1
00:00:45,678 --> 00:00:48,180
East and west
2
00:00:48,182 --> 00:00:51,984
do not mistrust each other
because we're armed.
3
00:00:51,986 --> 00:00:56,221
We're armed because
we mistrust each other.
4
00:00:56,223 --> 00:00:57,923
Mr. gorbachev,
5
00:00:57,925 --> 00:01:00,993
tear down this wall.
6
00:02:11,599 --> 00:02:14,133
James fucking gascoigne.
7
00:02:14,135 --> 00:02:16,502
How did you find me?
8
00:02:16,504 --> 00:02:20,973
Maybe you're not as good
at this spy shit as you think.
9
00:02:20,975 --> 00:02:22,741
It was satchel, wasn't it?
10
00:02:22,743 --> 00:02:24,743
Satchel gave me up.
11
00:02:29,149 --> 00:02:31,150
I always thought,
if I got tagged,
12
00:02:31,152 --> 00:02:33,452
it would be by the best.
13
00:02:33,454 --> 00:02:36,021
But you're not the best,
are you, bakhtin?
14
00:02:37,590 --> 00:02:40,359
You're the biggest fucking cunt
in the kgb.
15
00:02:42,796 --> 00:02:44,997
Sticks and stones, Jimmy.
16
00:07:13,399 --> 00:07:15,700
That's a nasty black eye.
17
00:07:16,936 --> 00:07:18,203
Where's c?
18
00:07:18,205 --> 00:07:20,205
Given the scale
of recent world events,
19
00:07:20,207 --> 00:07:22,274
c will not be joining us.
20
00:07:24,911 --> 00:07:26,778
Yes, of course.
21
00:07:35,154 --> 00:07:37,889
The voices on record
are the following:
22
00:07:37,891 --> 00:07:40,992
Myself, senior directorate
officer Eric gray;
23
00:07:40,994 --> 00:07:43,094
our American guest,
Emmett kurzfeld
24
00:07:43,096 --> 00:07:45,997
of the U.S.
central intelligence agency;
25
00:07:45,999 --> 00:07:47,566
and returning
British operational officer
26
00:07:47,568 --> 00:07:49,067
Lorraine broughton.
27
00:07:49,069 --> 00:07:50,802
Before we begin, sir,
may I formally request
28
00:07:50,804 --> 00:07:52,337
that Mr. kurzfeld be removed
29
00:07:52,339 --> 00:07:54,139
-from the debriefing.
-Request denied.
30
00:07:54,141 --> 00:07:57,142
What I have to tell you, sir,
is not for the CIA to hear.
31
00:07:57,144 --> 00:07:59,811
Lorraine, you are the subject
of this debriefing,
32
00:07:59,813 --> 00:08:01,146
-not its controller.
-I understand that.
33
00:08:01,148 --> 00:08:03,315
I was there, in Berlin.
34
00:08:03,317 --> 00:08:07,285
And I'm here with the full
executive authority of Langley.
35
00:08:07,287 --> 00:08:09,020
If it'd make you
more comfortable,
36
00:08:09,022 --> 00:08:12,157
I could stand behind the mirror
with everybody else.
37
00:08:12,159 --> 00:08:14,693
But it's a little crowded
back there.
38
00:08:17,196 --> 00:08:18,864
Cocksucker.
39
00:08:18,866 --> 00:08:21,166
What did you say?
40
00:08:21,168 --> 00:08:22,968
I didn't say anything.
41
00:08:22,970 --> 00:08:25,170
I'm sorry. Did you say
something, Lorraine?
42
00:08:25,172 --> 00:08:26,838
Did you hear me say something?
43
00:08:26,840 --> 00:08:29,508
-I thought you said something.
-What did she say?
44
00:08:29,510 --> 00:08:31,109
What?
45
00:08:33,312 --> 00:08:35,313
Well...
46
00:08:35,315 --> 00:08:37,849
Do you want
to play the tape back?
47
00:08:45,324 --> 00:08:47,058
Well, then...
48
00:08:48,828 --> 00:08:50,695
Shall we begin?
49
00:08:53,132 --> 00:08:54,866
Berlin.
50
00:08:55,902 --> 00:08:57,235
What happened?
51
00:08:57,237 --> 00:08:58,803
Yeah.
52
00:08:58,805 --> 00:09:00,572
Berlin.
53
00:09:05,078 --> 00:09:06,811
Fuck.
54
00:09:14,854 --> 00:09:16,488
Ah. Lorraine.
55
00:09:16,490 --> 00:09:18,490
Sorry to bring you in
on such short notice.
56
00:09:18,492 --> 00:09:20,926
You know c.
57
00:09:20,928 --> 00:09:23,495
-Yes. -We were just
going over your file.
58
00:09:23,497 --> 00:09:25,397
I see your Russian
is excellent.
59
00:09:25,399 --> 00:09:28,066
An expert in escape
and evasion.
60
00:09:28,068 --> 00:09:29,868
Proficient
in intelligence collection
61
00:09:29,870 --> 00:09:31,236
and hand-to-hand combat.
62
00:09:31,238 --> 00:09:33,705
It's an impressive set
of skills.
63
00:09:33,707 --> 00:09:36,207
Knowing the reds as I do,
64
00:09:36,209 --> 00:09:38,243
she'll need to use
every damn one of them.
65
00:09:39,378 --> 00:09:41,546
I'll get straight to the point.
66
00:09:41,548 --> 00:09:43,381
How well do you know
James gascoigne?
67
00:09:43,383 --> 00:09:45,116
Enough to say hello.
68
00:09:45,118 --> 00:09:46,585
We worked together
69
00:09:46,587 --> 00:09:48,486
-in Istanbul in '85.
-He's dead.
70
00:09:51,090 --> 00:09:55,126
Gascoigne was killed last night
on a mission in Berlin.
71
00:09:55,128 --> 00:09:56,695
The west German police
72
00:09:56,697 --> 00:09:59,297
fished his body out
of the spree this morning.
73
00:09:59,299 --> 00:10:03,401
And the coroner extracted
a 7.62 tokarev round
74
00:10:03,403 --> 00:10:04,869
from the base of his skull.
75
00:10:04,871 --> 00:10:06,304
Soviets.
76
00:10:06,306 --> 00:10:08,607
Yesterday, gascoigne met
with a stasi officer,
77
00:10:08,609 --> 00:10:11,209
code-named spyglass.
78
00:10:11,211 --> 00:10:13,078
We promised spyglass immunity
79
00:10:13,080 --> 00:10:14,879
in exchange
for a document on microfilm,
80
00:10:14,881 --> 00:10:16,881
code-named "the list."
81
00:10:16,883 --> 00:10:18,984
Hidden in a Swiss watch,
no less.
82
00:10:18,986 --> 00:10:22,387
The list contains every active
clandestine officer,
83
00:10:22,389 --> 00:10:23,989
all their shady deals.
84
00:10:23,991 --> 00:10:26,324
It's an atomic bomb
of information
85
00:10:26,326 --> 00:10:29,127
that could extend the cold war
for another 40 years.
86
00:10:29,129 --> 00:10:33,798
And we believe the man that
killed gascoigne now has it.
87
00:10:33,800 --> 00:10:37,068
Our sources point
to Yuri bakhtin,
88
00:10:37,070 --> 00:10:40,238
a kgb hatchet man with more
than a dozen confirmed kills.
89
00:10:40,240 --> 00:10:41,973
So you want me in Moscow?
90
00:10:41,975 --> 00:10:43,308
No.
91
00:10:43,310 --> 00:10:45,410
Bakhtin never got
on the flight.
92
00:10:45,412 --> 00:10:48,913
So he's still in Berlin,
along with the list.
93
00:10:50,082 --> 00:10:51,650
Everyone's hunting for it.
94
00:10:51,652 --> 00:10:52,984
The yanks, the frogs.
95
00:10:52,986 --> 00:10:54,285
Soviets, of course.
96
00:10:54,287 --> 00:10:55,920
And our man, percival.
97
00:10:55,922 --> 00:10:57,288
Who's percival?
98
00:10:57,290 --> 00:10:58,690
David percival.
99
00:10:58,692 --> 00:11:00,191
He's our number one in Berlin.
100
00:11:01,628 --> 00:11:04,095
He's your point of contact now.
101
00:11:17,144 --> 00:11:19,778
Straight from the tit
of the virgin Mary.
102
00:11:36,396 --> 00:11:38,063
The jordache wasn't easy.
103
00:11:38,065 --> 00:11:39,831
It's for my wife's birthday.
104
00:11:39,833 --> 00:11:41,132
That's really nice.
105
00:11:41,134 --> 00:11:42,734
Now, where's that fucking list?
106
00:11:42,736 --> 00:11:45,236
I gave the microfilm
to gascoigne last night.
107
00:11:45,238 --> 00:11:46,871
James didn't show up.
108
00:11:46,873 --> 00:11:48,139
I did my part.
109
00:11:48,141 --> 00:11:49,574
I gave him the list.
110
00:11:49,576 --> 00:11:51,576
You have to get me
and my family across.
111
00:11:51,578 --> 00:11:53,311
It's not safe
for us anymore here.
112
00:11:53,313 --> 00:11:55,313
The Russians are onto me.
113
00:11:55,315 --> 00:11:56,881
No list, no deal.
114
00:11:59,152 --> 00:12:01,352
-I risked everything.
-No list, no deal.
115
00:12:01,354 --> 00:12:03,054
You listen to me, spyglass.
116
00:12:03,056 --> 00:12:04,422
Without that list, why
shouldn't I take you outside
117
00:12:04,424 --> 00:12:05,724
and shoot you
in the fucking head?
118
00:12:05,726 --> 00:12:08,359
You are going to kill
a stasi officer?
119
00:12:08,361 --> 00:12:10,528
One that's about to defect
to the west? Yeah.
120
00:12:10,530 --> 00:12:12,764
Without an embassy
to look after him,
121
00:12:12,766 --> 00:12:15,266
percival has gone
somewhat native.
122
00:12:15,268 --> 00:12:16,935
Gone fucking feral.
123
00:12:16,937 --> 00:12:18,903
Berlin is the wild west.
124
00:12:18,905 --> 00:12:20,505
If that bloody wall
comes crashing down,
125
00:12:20,507 --> 00:12:22,407
we don't want to be under it.
126
00:12:22,409 --> 00:12:26,745
If the Russians get that list,
we're all buggered sideways.
127
00:12:28,214 --> 00:12:29,848
You're Elizabeth Lloyd.
128
00:12:29,850 --> 00:12:31,583
A Cambridge-educated lawyer
129
00:12:31,585 --> 00:12:33,017
sent by
James gascoigne's family
130
00:12:33,019 --> 00:12:34,519
to retrieve
the body and effects
131
00:12:34,521 --> 00:12:36,354
of their recently deceased son.
132
00:12:36,356 --> 00:12:38,556
Your mission is to connect
with percival
133
00:12:38,558 --> 00:12:40,959
and do whatever it takes
to get that list home.
134
00:12:40,961 --> 00:12:44,062
And remember, Lorraine,
this is highly sensitive.
135
00:12:44,064 --> 00:12:46,531
Trust no one.
136
00:12:51,204 --> 00:12:53,838
Follow me! Come, come, come!
137
00:12:55,207 --> 00:12:56,241
Quickly! This way.
138
00:12:56,243 --> 00:12:57,742
Tell me you made a copy.
139
00:12:57,744 --> 00:12:59,410
-I memorized it.
-Memorized it?
140
00:12:59,412 --> 00:13:00,945
Every single agent
on that list?
141
00:13:00,947 --> 00:13:03,148
Every Wednesday, you visit
the penny Lane brothel.
142
00:13:03,150 --> 00:13:05,917
Your favorite girl is margot.
Her real name is Maria.
143
00:13:05,919 --> 00:13:07,786
Maria?
144
00:13:07,788 --> 00:13:09,387
All right, I'll get you across.
145
00:13:09,389 --> 00:13:11,589
-You're a good man, percival.
-Fuck off.
146
00:13:11,591 --> 00:13:13,057
I just want the list.
Once I've...
147
00:13:13,059 --> 00:13:14,425
- Oh, fuck.
- Halt!
148
00:13:14,427 --> 00:13:15,693
I'll be in touch.
149
00:13:16,829 --> 00:13:18,630
- Uh...
150
00:13:18,632 --> 00:13:20,064
Document. Document.
151
00:13:20,066 --> 00:13:21,633
Oh, gee...
152
00:14:09,949 --> 00:14:13,251
"
by Peter schilling plays)
153
00:14:39,478 --> 00:14:41,846
"
continues, sung in German)
154
00:14:41,848 --> 00:14:44,249
Oh, I'm so fucking late.
155
00:14:58,530 --> 00:15:00,064
Welcome to
156
00:15:00,066 --> 00:15:02,100
tempelhof
international airport.
157
00:15:27,293 --> 00:15:30,428
Miss broughton,
Mr. percival was running late.
158
00:15:30,430 --> 00:15:32,363
He sent me to pick you up.
159
00:15:32,365 --> 00:15:33,798
Checked bags?
160
00:15:33,800 --> 00:15:35,466
No, they've been sent.
161
00:15:35,468 --> 00:15:37,368
Please, follow me.
162
00:15:57,423 --> 00:16:00,825
"
playing over car stereo)
163
00:16:02,328 --> 00:16:05,797
So... is this your first time
in Berlin?
164
00:16:05,799 --> 00:16:07,732
Yes.
165
00:16:07,734 --> 00:16:10,068
Well, it's a remarkable time
to be here.
166
00:16:12,137 --> 00:16:14,105
Wonderful music,
superb nightlife,
167
00:16:14,107 --> 00:16:15,940
marvelous restaurants.
168
00:16:15,942 --> 00:16:19,510
You must try the central cafe
for a drink.
169
00:16:19,512 --> 00:16:21,346
You'll need it later.
170
00:16:26,118 --> 00:16:29,520
You remember Mr. bremovych,
don't you?
171
00:16:33,258 --> 00:16:35,159
Of course you do.
172
00:16:37,262 --> 00:16:38,663
Well, he's very curious
173
00:16:38,665 --> 00:16:40,298
what you're doing here
in Berlin.
174
00:16:46,940 --> 00:16:48,539
What the fuck are you doing?
175
00:17:23,877 --> 00:17:25,676
What the fuck are you doing?
176
00:17:43,429 --> 00:17:44,695
Welcome to Berlin.
177
00:17:44,697 --> 00:17:46,064
- I'm David...
178
00:17:46,066 --> 00:17:48,032
Where the fuck were you?
179
00:17:48,034 --> 00:17:50,668
Don't shoot.
I-I've got your shoe.
180
00:17:54,674 --> 00:17:56,574
Let me help you with your bags.
181
00:17:58,177 --> 00:18:00,178
Come on.
182
00:18:00,180 --> 00:18:01,512
Fuck's sake.
183
00:18:01,514 --> 00:18:03,581
Russians are fucking heavy.
184
00:18:03,583 --> 00:18:05,516
Five minutes on the ground,
185
00:18:05,518 --> 00:18:08,219
-and I'm already made.
-You're not made, I hope.
186
00:18:08,221 --> 00:18:09,720
-They knew my name.
-That's troubling.
187
00:18:09,722 --> 00:18:12,256
-And yours.
-That's hardly surprising.
188
00:18:14,393 --> 00:18:16,627
Great fucking start, percival.
189
00:18:24,103 --> 00:18:26,571
So, what was
your first impression?
190
00:18:26,573 --> 00:18:28,072
Of David?
191
00:18:28,074 --> 00:18:30,274
Well...
192
00:18:30,276 --> 00:18:31,776
He was handsome.
193
00:18:31,778 --> 00:18:33,511
Late 30s.
194
00:18:35,114 --> 00:18:36,981
Disastrous
sinead o'Connor hair.
195
00:18:36,983 --> 00:18:39,283
Irish singer.
196
00:18:39,285 --> 00:18:41,385
-Mmm. -Lorraine: I asked him
what the deal was with that,
197
00:18:41,387 --> 00:18:45,389
and he said,
"it's to blend in."
198
00:18:45,391 --> 00:18:47,158
Want to touch it?
199
00:18:47,160 --> 00:18:49,127
It's to blend in, in the east.
200
00:18:54,633 --> 00:18:56,067
That was the brandenburg gate,
by the way.
201
00:18:56,069 --> 00:18:57,902
I mean, how the fuck
do the suits think
202
00:18:57,904 --> 00:19:00,104
that you're going to be able
to help me find that list?
203
00:19:00,106 --> 00:19:01,906
As soon as you pick up
gascoigne's body,
204
00:19:01,908 --> 00:19:03,608
they'll null and void
your visa, and you'll be on
205
00:19:03,610 --> 00:19:05,143
-the first flight back home.
-I'll figure it out.
206
00:19:05,145 --> 00:19:07,478
That's checkpoint Charlie.
207
00:19:07,480 --> 00:19:09,113
My office is just back there.
208
00:19:09,115 --> 00:19:11,649
I'm not here to collect
postcards, percival.
209
00:19:11,651 --> 00:19:14,085
Just drop me at my hotel.
It's around the corner.
210
00:19:14,087 --> 00:19:16,687
I thought you said you'd
never been to Berlin before.
211
00:19:16,689 --> 00:19:18,322
I can read a fucking map.
212
00:19:18,324 --> 00:19:20,758
This will just take a minute.
213
00:19:29,268 --> 00:19:30,635
What are you doing?
214
00:19:30,637 --> 00:19:32,837
Sending a message
to that fascist pig.
215
00:19:38,178 --> 00:19:40,878
Say hello
to comrade bremovych for me.
216
00:19:55,961 --> 00:19:56,928
Bremovych...
217
00:21:28,654 --> 00:21:30,621
Whoo!
218
00:22:16,936 --> 00:22:19,003
Tensions are high
in east Berlin tonight
219
00:22:19,005 --> 00:22:21,472
as civil disobedience
continues to build momentum.
220
00:22:21,474 --> 00:22:24,108
East Berlin's youth leaders
shout out their protests
221
00:22:24,110 --> 00:22:25,976
through tear gas
and water cannons.
222
00:22:25,978 --> 00:22:28,279
And there are numerous reports
of police
223
00:22:28,281 --> 00:22:31,549
beating peaceful demonstrators
with batons.
224
00:23:03,215 --> 00:23:05,082
I've been sent to arrange
225
00:23:05,084 --> 00:23:07,084
the return
of a British subject.
226
00:23:07,086 --> 00:23:08,652
The body was identified
227
00:23:08,654 --> 00:23:10,221
by your attaché.
228
00:23:10,223 --> 00:23:12,022
Yes, I believe so.
229
00:23:12,024 --> 00:23:13,691
This was not a question.
230
00:23:13,693 --> 00:23:15,059
It was a statement.
231
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
He was your colleague?
232
00:23:23,202 --> 00:23:24,935
Different department.
233
00:23:24,937 --> 00:23:27,171
-Which department?
-A different one.
234
00:23:29,674 --> 00:23:31,675
You have the transfer papers?
235
00:23:44,689 --> 00:23:46,390
You know those movies
236
00:23:46,392 --> 00:23:49,460
where the picture
just starts to slow down...
237
00:23:49,462 --> 00:23:51,395
- -...and melt?
238
00:23:52,732 --> 00:23:54,965
Then catch fire?
239
00:23:57,135 --> 00:23:58,702
Well...
240
00:24:00,639 --> 00:24:02,506
...that's Berlin.
241
00:24:04,276 --> 00:24:06,143
The passport number
is incorrect.
242
00:24:06,145 --> 00:24:07,711
I will not release this body
243
00:24:07,713 --> 00:24:09,079
without the correct
information.
244
00:24:09,081 --> 00:24:10,414
It's a simple mistake.
245
00:24:10,416 --> 00:24:11,916
Miss Lloyd, in Germany,
246
00:24:11,918 --> 00:24:14,018
we don't make simple mistakes.
247
00:25:09,641 --> 00:25:13,010
I'm not going to lie,
I'm impressed.
248
00:25:13,012 --> 00:25:15,112
You've got some balls
breaking in here.
249
00:25:15,114 --> 00:25:16,514
You should see my balls.
250
00:25:16,516 --> 00:25:17,948
Then you'd be really impressed.
251
00:25:17,950 --> 00:25:20,317
Hmm.
I'll take your word for it.
252
00:25:20,319 --> 00:25:22,286
I see you found a way to stay.
253
00:25:22,288 --> 00:25:24,822
You wrote "16"
when it should have said "76."
254
00:25:24,824 --> 00:25:26,323
That's right.
255
00:25:26,325 --> 00:25:28,058
I'm not going anywhere.
256
00:25:28,060 --> 00:25:29,827
I'm here for at least
another week.
257
00:25:29,829 --> 00:25:31,996
Lucky fucking me.
258
00:25:31,998 --> 00:25:33,664
They won't release the body now
259
00:25:33,666 --> 00:25:35,966
until they've investigated
that red-tape nightmare.
260
00:25:35,968 --> 00:25:37,735
How the fuck
did you get in here?
261
00:25:37,737 --> 00:25:39,737
You know, I've been
in Berlin a long time,
262
00:25:39,739 --> 00:25:41,472
and I think I know
every doorman
263
00:25:41,474 --> 00:25:45,309
of every decent shithouse,
borderline decent flophouse
264
00:25:45,311 --> 00:25:47,044
both sides of the wall.
265
00:25:47,046 --> 00:25:49,580
Well, then you must know
spyglass.
266
00:25:50,916 --> 00:25:53,017
Never met the fellow.
267
00:25:53,019 --> 00:25:54,885
He was James's.
268
00:25:56,354 --> 00:25:57,988
What do you know
about this woman
269
00:25:57,990 --> 00:26:00,291
who's been following me
since tempelhof?
270
00:26:01,993 --> 00:26:05,229
I'd say that you're
an attractive woman
271
00:26:05,231 --> 00:26:07,598
and you should do the math.
272
00:26:09,267 --> 00:26:11,068
You know,
if I was to follow you,
273
00:26:11,070 --> 00:26:14,238
I mean, properly,
you'd never fucking know.
274
00:26:15,707 --> 00:26:18,042
There's a knack to it,
isn't there?
275
00:26:18,044 --> 00:26:21,178
It's like walking a tightrope
or playing the bagpipes.
276
00:26:21,180 --> 00:26:23,948
You can either do it
or you can't.
277
00:26:25,685 --> 00:26:27,351
Knock yourself out.
278
00:26:53,612 --> 00:26:55,646
I'd like to purchase a watch.
279
00:26:57,215 --> 00:27:00,684
I need access to a network
in east Berlin.
280
00:27:02,787 --> 00:27:06,156
Come back tomorrow
before closing.
281
00:27:06,158 --> 00:27:09,059
East Berlin is on
a short fuse again tonight
282
00:27:09,061 --> 00:27:13,564
as communist party officials
struggle to maintain order.
283
00:27:13,566 --> 00:27:15,799
How well do you know
James gascoigne?
284
00:27:15,801 --> 00:27:17,401
He's dead.
285
00:27:17,403 --> 00:27:19,503
- You need to be careful.
- The coroner extracted
286
00:27:19,505 --> 00:27:22,806
a 7.62 tokarev round
from the base of his skull.
287
00:27:22,808 --> 00:27:24,174
Soviets.
288
00:27:24,176 --> 00:27:26,143
We know who satchel is.
289
00:27:27,479 --> 00:27:29,013
You need to run.
290
00:28:39,184 --> 00:28:41,018
You expected to find the list
291
00:28:41,020 --> 00:28:42,886
in gascoigne's apartment.
292
00:28:42,888 --> 00:28:44,421
You realize you were late
to the party.
293
00:28:44,423 --> 00:28:46,323
Percival, the Russians--
294
00:28:46,325 --> 00:28:48,826
everybody must have already
ransacked the place.
295
00:28:48,828 --> 00:28:50,360
Yes.
296
00:28:50,362 --> 00:28:54,698
But the list
wasn't our only problem.
297
00:28:54,700 --> 00:28:58,402
Before I left,
he told me one last thing.
298
00:29:00,905 --> 00:29:04,074
This is exactly why
i didn't want the CIA present.
299
00:29:08,213 --> 00:29:10,781
Spyglass revealed
that this list
300
00:29:10,783 --> 00:29:13,917
would expose a double agent
by the name of satchel.
301
00:29:15,186 --> 00:29:17,888
I want satchel, dead or alive.
302
00:29:17,890 --> 00:29:21,258
This traitor has been
a Thorn in our side for years.
303
00:29:21,260 --> 00:29:23,260
He's a black eye to the crown.
304
00:29:23,262 --> 00:29:24,795
And the single biggest
305
00:29:24,797 --> 00:29:27,564
intelligence leak
in MI6 history.
306
00:29:27,566 --> 00:29:31,435
You expose this bastard,
satchel,
307
00:29:31,437 --> 00:29:34,037
and we'll hang him for treason.
308
00:29:34,039 --> 00:29:38,142
You might find yourself taking
tea at Buckingham Palace.
309
00:29:38,144 --> 00:29:41,578
So no, I wasn't just looking
310
00:29:41,580 --> 00:29:44,882
for the list
in gascoigne's apartment.
311
00:30:05,004 --> 00:30:06,904
Percival and I seem to have
312
00:30:06,906 --> 00:30:09,907
a different definition
for collaboration.
313
00:30:12,244 --> 00:30:13,977
What's that supposed to mean?
314
00:30:13,979 --> 00:30:15,746
He was the only one who knew
315
00:30:15,748 --> 00:30:17,748
I was going
to gascoigne's apartment.
316
00:30:17,750 --> 00:30:20,484
And if I knew he was
going to call the police,
317
00:30:20,486 --> 00:30:22,152
I would have worn
a different outfit.
318
00:30:29,361 --> 00:30:30,928
Different outfit?
319
00:32:20,439 --> 00:32:22,105
Hey! Halt!
320
00:32:50,936 --> 00:32:53,337
With repeated calls
for change on the streets
321
00:32:53,339 --> 00:32:55,739
and the protesters
growing ever more confident,
322
00:32:55,741 --> 00:32:58,442
time is running out
for the east German government.
323
00:32:58,444 --> 00:33:00,143
Popular opinion has it
324
00:33:00,145 --> 00:33:02,279
that the communists' claim
to leadership
325
00:33:02,281 --> 00:33:04,014
can't be upheld much longer.
326
00:33:04,016 --> 00:33:06,416
And if rapid change
is not forthcoming,
327
00:33:06,418 --> 00:33:08,585
today's relatively calm
protests
328
00:33:08,587 --> 00:33:12,489
could be seen as the calm
before the storm.
329
00:33:12,491 --> 00:33:15,325
It's not just new faces
that are called for,
330
00:33:15,327 --> 00:33:18,328
but perhaps a complete
demolition of the wall.
331
00:33:39,817 --> 00:33:41,351
Mmm.
332
00:33:45,490 --> 00:33:47,457
Let me take your coat.
333
00:33:55,299 --> 00:33:56,967
Make yourself at home.
334
00:34:04,709 --> 00:34:06,977
Fucking hell.
335
00:34:08,513 --> 00:34:10,080
You want a pair of jeans?
336
00:34:10,082 --> 00:34:11,748
Help yourself.
337
00:34:24,028 --> 00:34:25,328
Hmm.
338
00:34:25,330 --> 00:34:27,631
Your library
includes Larry flynt?
339
00:34:28,699 --> 00:34:30,600
Champion of free speech.
340
00:34:31,936 --> 00:34:33,570
Hmm.
341
00:34:35,106 --> 00:34:36,840
What have you found on bakhtin?
342
00:34:36,842 --> 00:34:39,609
Look, if bakhtin wanted
the Russians to have that list,
343
00:34:39,611 --> 00:34:42,112
he would have given it
to them by now.
344
00:34:42,114 --> 00:34:44,681
We just have to wait
for him to make his move.
345
00:34:44,683 --> 00:34:46,283
We can't afford to wait.
346
00:34:46,285 --> 00:34:47,851
This is your city, percival.
347
00:34:47,853 --> 00:34:51,455
Or do you only know
doormen and bellhops?
348
00:34:55,793 --> 00:34:58,728
So, what did you find
in gascoigne's apartment?
349
00:34:58,730 --> 00:35:00,764
Some deutsche marks,
350
00:35:00,766 --> 00:35:03,400
empty passports, travel visas
351
00:35:03,402 --> 00:35:07,337
and a picture of the two of you
together a few years back.
352
00:35:11,609 --> 00:35:13,910
Did I not mention
that we were friends?
353
00:35:13,912 --> 00:35:15,078
-No.
-No?
354
00:35:15,080 --> 00:35:17,314
No, I must have forgot to.
355
00:35:21,385 --> 00:35:22,786
Get your coat, love.
356
00:35:23,988 --> 00:35:25,856
We're going for a walk.
357
00:35:32,063 --> 00:35:34,264
Look, we're all
exposed by that list.
358
00:35:35,734 --> 00:35:37,601
And saving the world
is cool and all that,
359
00:35:37,603 --> 00:35:40,337
but my main objective
is staying alive.
360
00:35:40,339 --> 00:35:41,938
I've been head of
Berlin station for ten years.
361
00:35:41,940 --> 00:35:43,473
You've got to know
that I'm the only man
362
00:35:43,475 --> 00:35:45,242
in this town that can help you
get that list.
363
00:35:45,244 --> 00:35:46,810
Yes, I've read your file.
364
00:35:46,812 --> 00:35:48,945
I've also read your dog file.
365
00:35:48,947 --> 00:35:52,015
So let's cut the crap,
shall we?
366
00:35:52,017 --> 00:35:54,417
This whole hungover,
show-up-late,
367
00:35:54,419 --> 00:35:57,687
don't-know-which-way-is-up act,
I'm not buying it.
368
00:35:57,689 --> 00:36:00,824
I trust you about as far
as I can throw you.
369
00:36:00,826 --> 00:36:03,193
"It's a double pleasure
to deceive the deceiver."
370
00:36:03,195 --> 00:36:05,095
Niccolo machiavelli.
371
00:36:06,464 --> 00:36:07,864
It was on your shelf.
372
00:36:07,866 --> 00:36:10,834
Oh, my god,
i think I fucking love you.
373
00:36:10,836 --> 00:36:12,402
That's too bad.
374
00:36:13,838 --> 00:36:17,474
If percival was telling
the truth about bakhtin,
375
00:36:17,476 --> 00:36:21,011
I needed to figure out
what the Russians knew.
376
00:36:57,749 --> 00:36:59,516
Stoli on ice.
377
00:37:27,878 --> 00:37:30,213
I'm not speaking German
tonight.
378
00:37:30,215 --> 00:37:31,982
So, you're British?
379
00:37:37,054 --> 00:37:38,622
Very impressive.
380
00:37:40,124 --> 00:37:42,592
This can't be your only talent.
381
00:37:44,128 --> 00:37:46,429
Talents can be overrated.
382
00:37:47,465 --> 00:37:48,932
A dedication...
383
00:37:48,934 --> 00:37:51,768
A loyalty
is very rare these days.
384
00:37:57,541 --> 00:38:00,510
Everyone here is searching
for something.
385
00:38:01,746 --> 00:38:04,447
What are you looking for?
386
00:38:04,449 --> 00:38:07,784
Well, when all's said and done,
wouldn't you say deep down
387
00:38:07,786 --> 00:38:11,388
we're all just searching
for the same thing?
388
00:38:18,129 --> 00:38:20,063
I leave you alone
for only a moment,
389
00:38:20,065 --> 00:38:21,765
and already you are
attracting admirers.
390
00:38:21,767 --> 00:38:25,502
Monsieur,
three is not always a crowd,
391
00:38:25,504 --> 00:38:27,604
but tonight it is.
392
00:38:27,606 --> 00:38:28,772
Hmm.
393
00:38:28,774 --> 00:38:30,573
French women.
394
00:38:32,810 --> 00:38:34,678
What about the British?
395
00:38:34,680 --> 00:38:38,148
Maybe we could make
some sort of, uh, arrangement.
396
00:38:40,418 --> 00:38:42,452
We haven't seen each other
in a long time,
397
00:38:42,454 --> 00:38:44,421
and we really need to catch up.
398
00:38:45,690 --> 00:38:48,158
Alone.
399
00:38:48,160 --> 00:38:51,261
Ladies,
Berlin is a small place.
400
00:38:51,263 --> 00:38:54,531
I'm sure our paths
will cross again.
401
00:39:05,343 --> 00:39:06,776
Sorry.
402
00:39:06,778 --> 00:39:09,379
You looked like
you needed saving.
403
00:39:11,215 --> 00:39:14,351
Well, I appreciate
the gesture, miss...
404
00:39:14,353 --> 00:39:15,685
Lasalle.
405
00:39:15,687 --> 00:39:16,953
Delphine lasalle.
406
00:39:16,955 --> 00:39:19,189
Pleased to meet you.
407
00:39:21,292 --> 00:39:23,860
So, what do you do, delphine?
408
00:39:23,862 --> 00:39:27,130
I'm a part-time translator
who really wants to be a poet.
409
00:39:27,132 --> 00:39:28,732
Maybe a rock star.
410
00:39:33,637 --> 00:39:35,839
My friend owns a club nearby.
411
00:39:35,841 --> 00:39:37,240
Want to come check it out?
412
00:39:37,242 --> 00:39:39,275
-Now?
-Sure.
413
00:39:40,745 --> 00:39:42,912
I can't.
414
00:39:42,914 --> 00:39:46,182
Well, I'll give you
the address anyway.
415
00:39:46,184 --> 00:39:48,818
Come meet me there
tomorrow night?
416
00:39:50,221 --> 00:39:52,222
Will you come?
417
00:39:53,591 --> 00:39:55,392
Maybe?
418
00:39:55,394 --> 00:39:57,861
You're relentless.
419
00:39:57,863 --> 00:39:59,729
Oui.
420
00:40:02,100 --> 00:40:04,000
David Hasselhoff's in town.
421
00:40:04,002 --> 00:40:06,336
Lucky us.
422
00:40:06,338 --> 00:40:08,505
Berlin is truly doomed.
423
00:40:29,360 --> 00:40:32,028
Your watch is ready.
424
00:40:32,030 --> 00:40:34,831
It's on the counter
in that plain envelope.
425
00:40:43,274 --> 00:40:46,009
I think you'll find my contact
very useful.
426
00:40:58,322 --> 00:41:01,591
Your watch is ready.
427
00:41:01,593 --> 00:41:03,993
It's on the counter
in that plain envelope.
428
00:41:05,830 --> 00:41:08,465
I think you'll find my contact
very useful.
429
00:41:10,301 --> 00:41:11,901
East berliners stormed
430
00:41:11,903 --> 00:41:14,304
the west German embassies
in czechoslovakia
431
00:41:14,306 --> 00:41:15,939
earlier this week,
as the Czech government
432
00:41:15,941 --> 00:41:17,841
has begun to wave the refugees
433
00:41:17,843 --> 00:41:19,909
through checkpoints
with few questions.
434
00:41:19,911 --> 00:41:22,779
One has to ask how long
the east Berlin government
435
00:41:22,781 --> 00:41:24,647
- can hold on...
436
00:41:44,503 --> 00:41:45,969
Bakhtin and the list
437
00:41:45,971 --> 00:41:48,104
had not yet surfaced
in the west.
438
00:41:48,106 --> 00:41:50,106
I needed to meet
my new contact
439
00:41:50,108 --> 00:41:53,109
and see what I was up against
in the east.
440
00:42:00,484 --> 00:42:02,752
You should have applied
for a visitor's permit.
441
00:42:04,321 --> 00:42:06,022
What kind of work do you do?
442
00:42:06,024 --> 00:42:07,557
Legal affairs.
443
00:42:15,866 --> 00:42:18,535
If you do not return
before 6:00,
444
00:42:18,537 --> 00:42:19,903
you will be arrested.
445
00:42:19,905 --> 00:42:21,137
Do you understand?
446
00:42:22,206 --> 00:42:23,373
I understand.
447
00:42:30,714 --> 00:42:32,315
Right now I'm not feeling
very confident
448
00:42:32,317 --> 00:42:33,883
about this story of yours.
449
00:42:33,885 --> 00:42:37,587
Why not use percival's
connections in the east?
450
00:42:38,923 --> 00:42:41,558
He told me...
451
00:42:41,560 --> 00:42:43,793
To trust no one.
452
00:42:47,165 --> 00:42:48,264
Hello?
453
00:43:51,997 --> 00:43:53,463
Go there.
454
00:46:53,076 --> 00:46:54,977
You are late.
455
00:46:54,979 --> 00:46:57,146
And you were followed.
456
00:46:57,148 --> 00:46:59,816
I'm late
because I was followed.
457
00:46:59,818 --> 00:47:03,586
I lost them 20 minutes ago
near the palast der republik.
458
00:47:03,588 --> 00:47:06,088
You're as good
as your reputation.
459
00:47:06,090 --> 00:47:08,324
Are you sure this
is the best place to meet?
460
00:47:09,693 --> 00:47:11,394
Keep your enemies close.
461
00:47:12,930 --> 00:47:15,364
I'm a permanent fixture
for them now.
462
00:47:16,834 --> 00:47:18,434
The watchmaker says
463
00:47:18,436 --> 00:47:20,803
there has been great interest
in this list
464
00:47:20,805 --> 00:47:22,972
on the black market
the last few days.
465
00:47:22,974 --> 00:47:25,274
-Any sign of bakhtin?
-No.
466
00:47:25,276 --> 00:47:27,944
This satchel character
has people worried
467
00:47:27,946 --> 00:47:29,679
on both sides of the wall.
468
00:47:29,681 --> 00:47:31,681
Yeah.
469
00:47:31,683 --> 00:47:34,016
What kind of network
have you assembled?
470
00:47:34,018 --> 00:47:37,386
There's a lot of, uh,
dissatisfied youth
471
00:47:37,388 --> 00:47:39,555
on this side of the wall.
472
00:47:42,693 --> 00:47:45,494
They're like a...
473
00:47:45,496 --> 00:47:48,130
Tinderbox.
474
00:47:48,132 --> 00:47:49,565
If you find the right spark...
475
00:47:52,669 --> 00:47:54,570
Keep talking.
476
00:48:32,843 --> 00:48:35,745
I am interested
in selling a watch.
477
00:48:35,747 --> 00:48:38,514
What are you selling?
478
00:48:38,516 --> 00:48:40,516
It is extremely valuable.
479
00:48:40,518 --> 00:48:43,286
Finest quality and...
480
00:48:43,288 --> 00:48:45,421
Filled with secrets.
481
00:48:53,764 --> 00:48:56,699
Would you mind if I inspect
the merchandise?
482
00:48:58,735 --> 00:49:02,238
Fuck yes, I mind.
483
00:49:02,240 --> 00:49:07,677
Just tell potential buyers
bakhtin is open for business.
484
00:49:22,427 --> 00:49:26,162
Ladies,
Berlin is a small place.
485
00:49:26,164 --> 00:49:28,998
I'm sure our paths
will cross again.
486
00:49:32,469 --> 00:49:33,970
Sorry.
487
00:49:33,972 --> 00:49:35,771
You looked like
you needed saving.
488
00:49:37,775 --> 00:49:40,176
My friend owns a club nearby.
489
00:49:40,178 --> 00:49:42,144
Want to come check it out?
490
00:50:01,432 --> 00:50:03,666
I didn't think
that you would show.
491
00:50:06,269 --> 00:50:07,770
Stoli on the rocks?
492
00:50:10,273 --> 00:50:12,241
You pay attention.
493
00:50:14,845 --> 00:50:17,113
I look for pleasure
in the details.
494
00:50:23,187 --> 00:50:24,954
Speaking of which--
495
00:50:24,956 --> 00:50:27,356
I have been dying
to ask you a question.
496
00:50:40,538 --> 00:50:42,338
Let's go someplace quiet.
497
00:51:04,428 --> 00:51:07,463
Why the gun, delphine?
498
00:51:09,933 --> 00:51:12,668
You're not as well-disguised
as you may think.
499
00:51:12,670 --> 00:51:14,103
I know who you are.
500
00:51:14,105 --> 00:51:16,772
You're Lorraine broughton, MI6,
501
00:51:16,774 --> 00:51:19,008
and you're here because
of the death of gascoigne.
502
00:51:21,079 --> 00:51:23,913
What do you know
about gascoigne?
503
00:51:26,249 --> 00:51:27,883
Nothing.
504
00:51:27,885 --> 00:51:30,119
But if someone is killing
allied officers,
505
00:51:30,121 --> 00:51:32,121
shouldn't we all care?
506
00:51:35,525 --> 00:51:39,028
Whatever is in that list has
people willing to kill for it.
507
00:51:52,042 --> 00:51:55,277
This is my first assignment
with the French intelligence.
508
00:51:55,279 --> 00:51:57,379
I've only been here a year.
509
00:51:59,383 --> 00:52:00,783
I'm scared, okay?
510
00:52:00,785 --> 00:52:04,553
I got into this
because it was exciting.
511
00:52:04,555 --> 00:52:07,123
But it's never been
like this in Berlin.
512
00:52:10,060 --> 00:52:12,361
You should have become a poet.
513
00:52:16,466 --> 00:52:18,667
Or a rock star.
514
00:53:17,160 --> 00:53:19,361
So you made contact
with the French operative?
515
00:53:19,363 --> 00:53:21,230
Obviously.
516
00:53:23,066 --> 00:53:24,533
Why?
517
00:53:24,535 --> 00:53:28,137
I believed she had information
i could exploit.
518
00:53:28,139 --> 00:53:30,039
Nothing more.
519
00:53:30,041 --> 00:53:31,574
And did she?
520
00:53:35,912 --> 00:53:38,647
Did she have any information,
Lorraine?
521
00:53:43,186 --> 00:53:45,554
There is something
i need to tell you.
522
00:53:48,758 --> 00:53:51,660
It has to do with your friend
percival. He's...
523
00:54:04,242 --> 00:54:05,407
Lorraine?
524
00:54:07,711 --> 00:54:10,012
Did she have
any information, Lorraine?
525
00:54:14,952 --> 00:54:17,686
Did she give you information?
526
00:54:17,688 --> 00:54:19,722
She gave me nothing.
527
00:54:27,965 --> 00:54:30,699
David fucking percival.
528
00:54:33,871 --> 00:54:35,571
Are you following me?
529
00:54:35,573 --> 00:54:39,074
Maybe you're not as good
at this spy shit as you think.
530
00:54:43,613 --> 00:54:46,415
That was for James,
you fucking prick.
531
00:54:46,417 --> 00:54:48,951
Now, give me that fucking list.
532
00:55:10,073 --> 00:55:13,008
We needed to get you
a message, Lorraine.
533
00:55:13,010 --> 00:55:16,412
We're several days into a
mission without a single lead.
534
00:55:16,414 --> 00:55:19,181
And plenty of distractions.
535
00:55:19,183 --> 00:55:21,917
You have to be reminded
of the course at hand.
536
00:55:21,919 --> 00:55:24,019
Oh, I received your message.
537
00:55:38,301 --> 00:55:40,369
That's quite a view.
538
00:55:40,371 --> 00:55:43,105
70 miles of barbed wire,
539
00:55:43,107 --> 00:55:47,309
310 guard towers,
65 anti-vehicle trenches,
540
00:55:47,311 --> 00:55:52,314
40,000 Soviet-trained,
heavily armed frontier troops.
541
00:55:52,316 --> 00:55:56,685
All that,
and 5,000 gdr citizens
542
00:55:56,687 --> 00:55:59,388
still had the brass balls
to escape.
543
00:56:01,224 --> 00:56:02,891
You've got the MI6 so worried
544
00:56:02,893 --> 00:56:06,095
they called the CIA
to talk sense into you.
545
00:56:08,231 --> 00:56:10,899
Eric gray called me.
546
00:56:10,901 --> 00:56:12,835
Of course he did.
547
00:56:12,837 --> 00:56:15,904
I don't have to remind you of
how fast the clock is ticking.
548
00:56:15,906 --> 00:56:17,873
If this thing gets out,
549
00:56:17,875 --> 00:56:20,542
a lot of good,
hard-working folks...
550
00:56:20,544 --> 00:56:24,179
Brave men and women
are going to show up dead.
551
00:56:24,181 --> 00:56:26,382
You and I included.
552
00:56:26,384 --> 00:56:28,384
I swear to god,
the last few weeks,
553
00:56:28,386 --> 00:56:31,487
I dread even waking up
in the morning.
554
00:56:34,023 --> 00:56:36,592
I understand the severity
of the situation, sir.
555
00:56:36,594 --> 00:56:38,460
And the time imperative.
556
00:56:40,497 --> 00:56:42,831
Listen, I didn't climb
all the way up here
557
00:56:42,833 --> 00:56:45,701
just to give you
some rousing pep talk.
558
00:56:45,703 --> 00:56:47,870
So I'll cut to the chase.
559
00:56:47,872 --> 00:56:50,038
Last night, you met a woman.
560
00:56:50,040 --> 00:56:54,243
Delphine lasalle
is out of her depth.
561
00:56:54,245 --> 00:56:56,912
Given the climate, I'd hate
to see an executive order
562
00:56:56,914 --> 00:57:01,250
come down the line
that falls in her disinterest.
563
00:57:01,252 --> 00:57:03,886
Her disinterest?
564
00:57:03,888 --> 00:57:06,121
What do you mean,
her disinterest?
565
00:57:06,123 --> 00:57:07,890
Don't insult my intelligence,
Lorraine.
566
00:57:07,892 --> 00:57:11,093
You know exactly
what I fucking mean.
567
00:57:11,095 --> 00:57:13,362
Hope you get a snapshot.
568
00:57:13,364 --> 00:57:16,865
Next week, this will be
a whole different picture.
569
00:57:25,642 --> 00:57:28,277
Central has been compromised.
570
00:58:33,343 --> 00:58:36,845
Meet me at the rough
trade bar at oranienstrasse.
571
00:58:36,847 --> 00:58:38,480
We need to talk.
572
00:58:53,897 --> 00:58:56,198
Look at all these hedonists.
573
00:58:56,200 --> 00:58:59,735
It's like a beautiful woman
gone wrong. I fucking love it.
574
00:59:01,504 --> 00:59:03,805
Word is bakhtin has resurfaced.
575
00:59:03,807 --> 00:59:06,174
Cops found him
with a homemade lobotomy.
576
00:59:06,176 --> 00:59:09,044
Either way,
we have to deal with spyglass.
577
00:59:09,046 --> 00:59:11,647
Thinking it through, he doesn't
have much time over there.
578
00:59:11,649 --> 00:59:13,148
Our priority is the list.
579
00:59:13,150 --> 00:59:15,384
-We can't make mistakes.
-Come on.
580
00:59:15,386 --> 00:59:17,819
He's hardly the most
trustworthy person I ever met.
581
00:59:17,821 --> 00:59:19,354
Or the fucking brightest.
582
00:59:19,356 --> 00:59:21,256
Wait.
You said you hadn't met him.
583
00:59:24,527 --> 00:59:27,229
I lied.
584
00:59:27,231 --> 00:59:30,832
And he claims to have
memorized the entire list.
585
00:59:32,368 --> 00:59:34,937
He's ready to make the jump.
586
00:59:34,939 --> 00:59:37,706
You believe he committed
the entire thing to memory?
587
00:59:37,708 --> 00:59:40,576
Everything.
588
00:59:40,578 --> 00:59:44,446
Had I known earlier, I would
have prioritized spyglass.
589
00:59:44,448 --> 00:59:47,316
His knowledge made him
as valuable as the list.
590
00:59:48,618 --> 00:59:50,419
I could have grabbed him
at any moment.
591
00:59:50,421 --> 00:59:52,588
Instead,
percival kept it a secret,
592
00:59:52,590 --> 00:59:55,023
putting us in
a precarious position.
593
01:00:01,698 --> 01:00:03,465
Look, the kgb
are going to have
594
01:00:03,467 --> 01:00:06,034
some very angry bastards out
there looking for spyglass.
595
01:00:06,036 --> 01:00:07,536
We can't trust any
of the old
596
01:00:07,538 --> 01:00:08,604
usual methods.
597
01:00:08,606 --> 01:00:10,038
It's not that difficult
598
01:00:10,040 --> 01:00:11,540
to drive across
the border these days.
599
01:00:11,542 --> 01:00:14,443
It is when you're wanted
like spyglass is.
600
01:00:14,445 --> 01:00:16,478
We have to walk him across
personally
601
01:00:16,480 --> 01:00:19,147
to ensure his safety
in plain sight.
602
01:00:19,149 --> 01:00:21,149
We'll use the demonstration
tomorrow at alexanderplatz.
603
01:00:21,151 --> 01:00:22,784
That's insane.
604
01:00:22,786 --> 01:00:25,854
All those protesters
will make a great distraction.
605
01:00:27,590 --> 01:00:28,890
Spyglass is my guy.
606
01:00:28,892 --> 01:00:30,325
We're going to do it my way.
607
01:00:32,495 --> 01:00:34,129
Fine.
608
01:00:34,131 --> 01:00:37,432
But we use my contact
to get all our papers in order.
609
01:00:37,434 --> 01:00:39,935
All right.
610
01:00:39,937 --> 01:00:41,503
We have a deal?
611
01:00:43,673 --> 01:00:46,541
I'll take that as a yes.
612
01:00:54,151 --> 01:00:58,353
You see...
613
01:00:58,355 --> 01:01:00,155
I received a call
614
01:01:00,157 --> 01:01:03,058
from David percival
that evening, Lorraine.
615
01:01:09,465 --> 01:01:12,300
He said he had the list.
616
01:01:12,302 --> 01:01:14,336
I'll need
a little time to wrap it up.
617
01:01:16,272 --> 01:01:18,440
And he knew
the identity of satchel.
618
01:01:20,678 --> 01:01:23,078
Oh, I'm very close to satchel.
619
01:01:44,467 --> 01:01:47,102
And no one thought to tell me?
620
01:01:48,805 --> 01:01:50,405
Hmm?
621
01:01:54,677 --> 01:01:57,245
Fuck.
622
01:02:02,852 --> 01:02:05,287
You brought a lot of friends.
623
01:02:06,656 --> 01:02:09,057
I heard bakhtin
had a little accident.
624
01:02:09,059 --> 01:02:11,693
I heard he slipped
and fell on an ice pick.
625
01:02:11,695 --> 01:02:13,028
Berlin's a cruel mistress.
626
01:02:13,030 --> 01:02:15,764
Especially for traitors
like bakhtin.
627
01:02:15,766 --> 01:02:17,399
Oh, don't be
such a fucking communist.
628
01:02:17,401 --> 01:02:18,767
You've got a problem.
629
01:02:18,769 --> 01:02:19,935
Yeah, I know.
630
01:02:19,937 --> 01:02:21,937
You have the fucking list.
631
01:02:23,906 --> 01:02:25,841
We've been in the trenches
long enough to know
632
01:02:25,843 --> 01:02:29,044
that at times like this Berlin
has its own set of rules.
633
01:02:29,046 --> 01:02:32,848
I can give you information
that will keep the balance.
634
01:02:32,850 --> 01:02:35,450
Now, are you in or out?
635
01:02:43,025 --> 01:02:45,694
Percival's trying to set me up.
636
01:02:49,465 --> 01:02:51,333
Are you surprised?
637
01:02:52,468 --> 01:02:54,469
Not really.
638
01:02:54,471 --> 01:02:56,972
These relationships
aren't real.
639
01:02:56,974 --> 01:02:59,307
They're just a means to an end.
640
01:03:02,078 --> 01:03:05,080
When you tell the truth,
you look different.
641
01:03:05,082 --> 01:03:06,948
Your eyes change.
642
01:03:08,218 --> 01:03:09,985
Thanks for the warning.
643
01:03:12,555 --> 01:03:13,889
What do you mean?
644
01:03:13,891 --> 01:03:16,391
I mean,
i better not do it again.
645
01:03:22,231 --> 01:03:24,232
Why?
646
01:03:27,336 --> 01:03:30,005
'Cause it's going to get me
killed one day.
647
01:04:49,485 --> 01:04:51,353
Well, I am impressed.
648
01:04:51,355 --> 01:04:54,656
I thought merkel here
was just a good bartender.
649
01:05:04,600 --> 01:05:07,235
You smell like a stasi officer.
650
01:05:09,906 --> 01:05:11,740
Shave off that moustache.
651
01:05:11,742 --> 01:05:14,075
Use that soap and Cologne.
It's from the west.
652
01:05:14,077 --> 01:05:15,911
You can't take anything
from the east.
653
01:05:15,913 --> 01:05:17,879
Merkel will
give you some clothes.
654
01:05:17,881 --> 01:05:20,448
Right this way, Mr. spyglass.
655
01:05:57,888 --> 01:06:00,722
It should have been easy.
656
01:06:00,724 --> 01:06:02,457
The plan was sound.
657
01:06:02,459 --> 01:06:05,493
Whatever went wrong did so
because someone wanted it to.
658
01:06:05,495 --> 01:06:06,995
Someone from the inside.
659
01:06:06,997 --> 01:06:09,631
Were you betrayed
by a fellow agent?
660
01:06:09,633 --> 01:06:11,766
You mean satchel?
661
01:06:11,768 --> 01:06:13,735
Would that be unheard of?
662
01:06:14,837 --> 01:06:16,871
Per your request.
663
01:06:22,144 --> 01:06:24,112
You won't be needing that.
664
01:06:24,114 --> 01:06:26,548
It will be worse
if they find it on you.
665
01:06:28,084 --> 01:06:29,851
Everything else ready?
666
01:06:29,853 --> 01:06:31,786
Yes. Everything you requested.
667
01:06:31,788 --> 01:06:33,421
I'm ready.
668
01:06:37,126 --> 01:06:39,961
What do you think of his shirt?
669
01:06:39,963 --> 01:06:42,263
I wouldn't be
caught dead in it.
670
01:06:42,265 --> 01:06:44,799
But for him, it's perfect.
671
01:06:44,801 --> 01:06:46,868
Stand over here.
672
01:06:48,871 --> 01:06:51,072
Now look like a free man.
673
01:06:55,011 --> 01:06:56,878
East Berlin peace leaders
674
01:06:56,880 --> 01:07:00,281
have organized a demonstration
this week at alexanderplatz.
675
01:07:05,521 --> 01:07:08,957
Did he tell you
i memorized the whole list?
676
01:07:10,159 --> 01:07:11,860
Yes.
677
01:07:13,129 --> 01:07:14,662
I realize I may not be
678
01:07:14,664 --> 01:07:16,498
as valuable
to some people and...
679
01:07:16,500 --> 01:07:19,968
Some people may even
want me dead, but...
680
01:07:21,871 --> 01:07:23,872
...what choice do I have?
681
01:07:25,241 --> 01:07:27,342
You're no good to me dead.
682
01:07:27,344 --> 01:07:30,645
And I've never lost a package.
683
01:07:32,014 --> 01:07:34,883
I know.
684
01:07:39,823 --> 01:07:41,089
Hey, hey, hey.
685
01:07:41,091 --> 01:07:43,224
It's his family.
686
01:07:44,760 --> 01:07:46,761
This was not part of the plan.
687
01:07:46,763 --> 01:07:48,463
Part of mine.
688
01:07:50,032 --> 01:07:51,900
Please.
689
01:07:51,902 --> 01:07:53,435
I'll take the wife and kid.
690
01:07:53,437 --> 01:07:56,538
You just have to deal
with spyglass.
691
01:07:56,540 --> 01:07:59,441
I don't know if I have
enough passports.
692
01:08:00,576 --> 01:08:02,343
Percival.
693
01:08:02,345 --> 01:08:04,646
Your old golden boy.
694
01:08:36,812 --> 01:08:38,613
We have to go.
695
01:08:42,151 --> 01:08:44,119
See you in the west.
696
01:08:44,121 --> 01:08:45,286
Good luck.
697
01:09:40,009 --> 01:09:41,809
This was never part
of the plan.
698
01:09:41,811 --> 01:09:43,912
It was part of mine.
699
01:10:37,166 --> 01:10:38,266
Stay low.
700
01:10:45,542 --> 01:10:47,108
In here.
701
01:10:50,713 --> 01:10:52,413
I need to deal with this now,
702
01:10:52,415 --> 01:10:54,415
or we'll never get across.
703
01:10:58,754 --> 01:11:00,021
I don't want to die.
704
01:11:00,023 --> 01:11:01,889
You're not going to die.
705
01:11:01,891 --> 01:11:03,658
Stay here.
706
01:13:59,868 --> 01:14:01,436
Fuck.
707
01:14:14,484 --> 01:14:17,018
Two more. There's two more.
708
01:15:00,796 --> 01:15:02,263
Go.
709
01:15:06,635 --> 01:15:08,703
You need to stop that bleeding.
710
01:15:08,705 --> 01:15:10,338
Search for anything.
711
01:15:10,340 --> 01:15:12,707
Alcohol, rags.
712
01:17:48,698 --> 01:17:50,831
Am I a bitch now?
713
01:18:41,516 --> 01:18:42,783
Get in.
714
01:18:43,852 --> 01:18:45,152
Get in!
715
01:18:53,061 --> 01:18:55,496
You need to work
on your German.
716
01:18:58,701 --> 01:19:00,434
It's horrible.
717
01:19:03,039 --> 01:19:05,005
--What the hell?
718
01:19:13,916 --> 01:19:15,282
Oh!
719
01:20:43,538 --> 01:20:45,172
You all right?
720
01:20:45,174 --> 01:20:47,041
Yeah.
721
01:20:47,043 --> 01:20:49,376
We have to go...
722
01:21:01,557 --> 01:21:03,791
It's so cold!
723
01:21:03,793 --> 01:21:06,760
-Open your door.
-My foot is... it's stuck!
724
01:21:16,839 --> 01:21:18,172
Just breathe.
725
01:22:33,114 --> 01:22:35,849
-You need a break?
-No.
726
01:22:43,726 --> 01:22:46,327
So...
727
01:22:46,329 --> 01:22:48,429
Yes, i-i think I understand
everything.
728
01:22:48,431 --> 01:22:50,097
You made your plan.
729
01:22:50,099 --> 01:22:53,667
And you failed to get
the high-value asset
730
01:22:53,669 --> 01:22:55,569
safely across to the west.
731
01:22:55,571 --> 01:22:58,339
You sent me into
a fucking hornet's nest.
732
01:23:00,342 --> 01:23:01,976
I was made by the kgb
733
01:23:01,978 --> 01:23:03,978
from the moment my feet
touched the ground.
734
01:23:03,980 --> 01:23:05,879
Maybe even before.
735
01:23:07,682 --> 01:23:09,383
But then you knew that,
didn't you?
736
01:23:10,652 --> 01:23:13,520
You had your doubts
about percival,
737
01:23:13,522 --> 01:23:17,458
and you used me
to shake him down.
738
01:23:17,460 --> 01:23:19,660
Ready when you are.
739
01:23:38,380 --> 01:23:39,847
Hey, hey...
Whoa, whoa, whoa, whoa.
740
01:23:39,849 --> 01:23:41,715
Whoa, whoa.
It's me. It's me.
741
01:23:53,194 --> 01:23:54,661
He's dead.
742
01:23:54,663 --> 01:23:56,930
Spyglass is dead.
743
01:23:59,401 --> 01:24:01,235
And you are alive.
744
01:24:03,705 --> 01:24:05,739
They're all listening to me.
745
01:24:08,810 --> 01:24:10,077
They knew.
746
01:24:11,379 --> 01:24:13,614
The kgb knew everything.
747
01:24:15,016 --> 01:24:16,984
I need to get across.
748
01:24:18,853 --> 01:24:20,287
Jan.
749
01:25:02,297 --> 01:25:04,064
Well, I expected more
out of the brits
750
01:25:04,066 --> 01:25:06,600
-than a royal goat fuck.
-I know. We're sorry.
751
01:25:06,602 --> 01:25:08,035
Oh, no, wait.
You lot don't have
752
01:25:08,037 --> 01:25:09,436
your own private
stasi agent, do you?
753
01:25:09,438 --> 01:25:12,673
Not one with
a photographic memory.
754
01:25:20,081 --> 01:25:21,915
We need to get with broughton
755
01:25:21,917 --> 01:25:23,417
and get on the same page.
756
01:25:23,419 --> 01:25:25,853
We need that list--
now more than ever.
757
01:25:27,255 --> 01:25:28,856
Broughton?
758
01:25:29,924 --> 01:25:31,391
She made it out.
759
01:25:33,061 --> 01:25:34,628
Right.
760
01:25:36,631 --> 01:25:41,468
You know, a beautiful Italian
girl once said to me, "David...
761
01:25:41,470 --> 01:25:43,871
You can't unfuck
what's been fucked."
762
01:25:45,773 --> 01:25:48,075
Women are always getting in the
way of progress, aren't they?
763
01:25:52,147 --> 01:25:53,580
What no one in Germany
764
01:25:53,582 --> 01:25:54,948
believed possible
has happened tonight.
765
01:25:54,950 --> 01:25:57,985
The wall is coming down.
The wall is down.
766
01:25:57,987 --> 01:26:01,522
People here have lived
with the wall since 1961,
767
01:26:01,524 --> 01:26:05,659
and I think now it's time to...
Break the wall down, you know.
768
01:26:05,661 --> 01:26:07,594
The wall is crumbling.
769
01:26:07,596 --> 01:26:09,997
The sledgehammers
in the hands of men
770
01:26:09,999 --> 01:26:13,200
not born when it went up
tear into it.
771
01:26:13,202 --> 01:26:14,868
And behind it,
772
01:26:14,870 --> 01:26:17,437
the east German soldiers
tried to stop the tide.
773
01:26:17,439 --> 01:26:19,139
Water cannons were brought out.
774
01:26:19,141 --> 01:26:21,608
But the west berliners
were determined.
775
01:26:21,610 --> 01:26:23,343
One west berliner
sprayed champagne back.
776
01:26:23,345 --> 01:26:24,945
You know, if I was
777
01:26:24,947 --> 01:26:26,413
to follow you,
I mean, properly...
778
01:26:28,116 --> 01:26:30,050
...you'd never fucking know.
779
01:26:30,052 --> 01:26:32,019
It is the moment
780
01:26:32,021 --> 01:26:34,354
berliners have waited
28 years for.
781
01:26:34,356 --> 01:26:36,990
Even the east Germans
seem exhilarated.
782
01:26:36,992 --> 01:26:39,159
A symbolic breach
in the structure
783
01:26:39,161 --> 01:26:41,895
that cost hundreds of lives
and separated friends,
784
01:26:41,897 --> 01:26:45,365
families and lovers
for decades.
785
01:26:45,367 --> 01:26:48,001
I found a French uhf device
786
01:26:48,003 --> 01:26:51,405
in my coat after spyglass died.
787
01:26:51,407 --> 01:26:54,141
I now believe it was percival
who planted it.
788
01:26:54,143 --> 01:26:56,210
Made it look like lasalle.
789
01:27:19,168 --> 01:27:20,934
Why are you here?
790
01:27:22,370 --> 01:27:24,571
You need to leave Berlin.
791
01:27:26,441 --> 01:27:29,276
Well, when I didn't hear
from you, I got worried.
792
01:27:29,278 --> 01:27:31,511
How naive can you be?
793
01:27:32,614 --> 01:27:34,748
We chose this life, delphine.
794
01:27:35,950 --> 01:27:37,551
This only ends one way.
795
01:27:37,553 --> 01:27:39,453
What are you talking about?
796
01:27:44,092 --> 01:27:46,126
He set us both up.
797
01:27:46,128 --> 01:27:48,462
You have to leave
while you can.
798
01:28:13,788 --> 01:28:15,389
Yes?
799
01:28:15,391 --> 01:28:16,990
Don't underestimate me,
percival.
800
01:28:16,992 --> 01:28:19,059
Oh, lasalle,
listen to me very carefully.
801
01:28:19,061 --> 01:28:21,428
You have no idea
who you're dealing with.
802
01:28:21,430 --> 01:28:23,463
- You set me up.
-You...
803
01:28:23,465 --> 01:28:25,232
Come on, now.
This is the game.
804
01:28:25,234 --> 01:28:27,234
I know your secrets, David,
805
01:28:27,236 --> 01:28:29,936
and I can play this game
better than you think.
806
01:29:22,024 --> 01:29:23,824
Percival is trying
807
01:29:23,826 --> 01:29:25,992
to set me up.
808
01:29:25,994 --> 01:29:27,627
Are you surprised?
809
01:29:27,629 --> 01:29:29,496
Not really.
810
01:29:29,498 --> 01:29:31,565
These relationships
aren't real.
811
01:29:31,567 --> 01:29:34,634
They're just a means to an end.
812
01:29:34,636 --> 01:29:37,738
When you tell
the truth, you look different.
813
01:29:37,740 --> 01:29:39,539
Your eyes change.
814
01:29:39,541 --> 01:29:41,441
Thanks for the warning.
815
01:29:43,878 --> 01:29:45,379
What do you mean?
816
01:29:45,381 --> 01:29:47,714
I mean,
i better not do it again.
817
01:29:47,716 --> 01:29:49,649
Why?
818
01:29:49,651 --> 01:29:52,285
'Cause it's going
to get me killed one day.
819
01:29:56,357 --> 01:29:59,259
There is something
that I need to tell you.
820
01:30:07,268 --> 01:30:09,202
It has to do
with your friend percival.
821
01:30:09,204 --> 01:30:10,670
- He's...
- Shh.
822
01:31:44,633 --> 01:31:46,299
I'm sorry, darling.
823
01:31:49,170 --> 01:31:50,770
This is the game.
824
01:32:45,193 --> 01:32:47,761
Celebrations continue
in the streets tonight.
825
01:32:47,763 --> 01:32:49,229
From the moment the first wave
826
01:32:49,231 --> 01:32:51,064
of east Germans crossed
into Berlin,
827
01:32:51,066 --> 01:32:52,832
they have been showered
with champagne
828
01:32:52,834 --> 01:32:55,201
and cheered by a crowd
of thousands.
829
01:32:55,203 --> 01:32:59,172
It is clear this will be one
of Berlin's most dramatic days.
830
01:32:59,174 --> 01:33:02,008
East berliners are overcome
as they cross the border
831
01:33:02,010 --> 01:33:04,210
that has been closed to them
for 28 years.
832
01:33:04,212 --> 01:33:05,912
West berliners
are chipping away
833
01:33:05,914 --> 01:33:08,648
at the wall that scarred
their city and scaling it.
834
01:33:24,231 --> 01:33:27,400
There is no more
interference from the police.
835
01:33:27,402 --> 01:33:29,536
Unified, berliners
lay symbols of peace.
836
01:33:29,538 --> 01:33:32,205
Thousands of them looking east
and chanting,
837
01:33:32,207 --> 01:33:33,607
"down with the wall."
838
01:33:56,430 --> 01:33:59,032
There's only one question
left to ask.
839
01:34:01,002 --> 01:34:02,769
Who won?
840
01:34:02,771 --> 01:34:05,338
And what was
the fucking game anyway?
841
01:34:06,641 --> 01:34:08,174
And I was thinking,
842
01:34:08,176 --> 01:34:09,943
the wall will never fall.
843
01:34:09,945 --> 01:34:11,645
Germany's peaceful revolution
844
01:34:11,647 --> 01:34:14,414
is probably the political
and cultural story of 1989.
845
01:34:14,416 --> 01:34:16,483
We're going to take a
quick break, but we'll be back
846
01:34:16,485 --> 01:34:17,984
with an in-depth look
at the number-one
847
01:34:17,986 --> 01:34:19,786
musical controversy
of the year-- sampling.
848
01:34:19,788 --> 01:34:21,921
Is it art,
or is it just plagiarism?
849
01:34:21,923 --> 01:34:23,356
Don't go away.
850
01:34:30,264 --> 01:34:34,034
To win, first you have to know
whose side you're on.
851
01:34:40,675 --> 01:34:42,976
In our line of work,
852
01:34:42,978 --> 01:34:45,045
that's right up there
with black holes
853
01:34:45,047 --> 01:34:47,514
or "to be or not to be."
854
01:34:49,183 --> 01:34:51,017
You fight the good fight,
and then one day
855
01:34:51,019 --> 01:34:53,153
you wake up and you realize
that all you were
856
01:34:53,155 --> 01:34:54,821
was Satan's little helper.
857
01:35:15,042 --> 01:35:16,843
Ironic.
858
01:35:16,845 --> 01:35:21,347
The news will tell them
there will be no more secrets.
859
01:35:21,349 --> 01:35:25,752
But you and I,
we both know that's not true.
860
01:35:25,754 --> 01:35:29,789
The world is run on secrets.
861
01:35:35,197 --> 01:35:38,098
Whoever has that list
has power.
862
01:35:38,100 --> 01:35:41,801
And without it, you're just
another fucking target.
863
01:35:48,509 --> 01:35:49,943
So, what have I learned
864
01:35:49,945 --> 01:35:51,945
after all this time?
865
01:35:51,947 --> 01:35:54,581
After all
the sleepless nights,
866
01:35:54,583 --> 01:35:58,251
lying to friends,
lovers, myself?
867
01:35:58,253 --> 01:36:01,221
Playing this crooked game
in this crooked town
868
01:36:01,223 --> 01:36:04,424
filled with backstabbers
and four-faced liars?
869
01:36:04,426 --> 01:36:06,226
I'll tell you
what I've learned.
870
01:36:06,228 --> 01:36:09,395
One thing and one thing only.
871
01:36:09,397 --> 01:36:12,198
I fucking love Berlin!
872
01:36:37,159 --> 01:36:39,325
You didn't have to kill her.
873
01:36:39,327 --> 01:36:41,728
You what... what...
You suddenly decided
874
01:36:41,730 --> 01:36:44,964
to develop a conscience
after all you've done?
875
01:36:44,966 --> 01:36:48,101
Have you noticed
how everyone you get close to
876
01:36:48,103 --> 01:36:49,836
ends up fucking dead?
877
01:36:49,838 --> 01:36:53,072
You gave bremovych
the details of the plan.
878
01:36:53,074 --> 01:36:57,911
You went to the kgb
to take me out.
879
01:36:57,913 --> 01:37:00,680
You were too fucking scared
to do it yourself.
880
01:37:00,682 --> 01:37:04,317
Too smart, more like.
881
01:37:04,319 --> 01:37:06,920
If those kgb pricks
had done their part,
882
01:37:06,922 --> 01:37:10,857
I'd be on my way to a hand job
with the queen by now.
883
01:37:10,859 --> 01:37:13,126
I've read that list,
884
01:37:13,128 --> 01:37:15,195
Lorraine.
885
01:37:17,531 --> 01:37:19,666
And you feature heavily.
886
01:37:19,668 --> 01:37:23,069
Turns out you've been
a very naughty girl.
887
01:37:25,539 --> 01:37:28,041
Spyglass was a liability
to us all.
888
01:37:28,043 --> 01:37:29,809
I couldn't risk
leaving him with you.
889
01:37:29,811 --> 01:37:32,111
Where's the list, David?
890
01:37:32,113 --> 01:37:34,347
I don't have it.
891
01:37:34,349 --> 01:37:36,649
It's en route to MI6,
where it belongs.
892
01:37:52,868 --> 01:37:55,835
Are you going to lie
till the very end?
893
01:38:01,843 --> 01:38:05,078
Truth and lies.
894
01:38:05,080 --> 01:38:07,146
People like us
don't know the difference.
895
01:38:07,148 --> 01:38:09,816
No, we know the difference,
David.
896
01:38:09,818 --> 01:38:12,385
We choose to ignore it.
897
01:38:13,687 --> 01:38:16,256
Isn't that right,
comrade satchel?
898
01:38:17,825 --> 01:38:20,226
So that's how
you'll make it work.
899
01:38:20,228 --> 01:38:23,196
"It's a double pleasure
to deceive the deceiver."
900
01:38:23,198 --> 01:38:24,964
Well played.
901
01:38:42,049 --> 01:38:44,117
You killed David percival?
902
01:38:46,754 --> 01:38:48,888
All the paperwork
is in order for the bodies
903
01:38:48,890 --> 01:38:51,824
of James gascoigne
and David percival.
904
01:38:54,595 --> 01:38:56,696
You killed
our head of station,
905
01:38:56,698 --> 01:38:58,932
an officer of the crown.
906
01:38:58,934 --> 01:39:01,901
You'd better have hard proof
and a damn good explanation.
907
01:39:01,903 --> 01:39:03,636
Who are you
to judge my actions?
908
01:39:03,638 --> 01:39:05,605
I'm your superior.
909
01:39:11,779 --> 01:39:13,846
My superior.
910
01:39:15,916 --> 01:39:18,584
This was never
about stopping the war.
911
01:39:18,586 --> 01:39:21,387
It was about saving your ass.
912
01:39:21,389 --> 01:39:25,158
You couldn't bear
the embarrassment of the sins
913
01:39:25,160 --> 01:39:28,161
that we committed
in the cold war.
914
01:39:28,163 --> 01:39:31,164
And I was stupid enough
to give my life for it.
915
01:39:31,166 --> 01:39:34,267
Yes, well,
that's your job, isn't it?
916
01:39:34,269 --> 01:39:35,635
I did my job.
917
01:39:39,807 --> 01:39:44,177
Despite your best efforts
and your incompetence,
918
01:39:44,179 --> 01:39:47,013
I succeeded where you failed.
919
01:39:48,282 --> 01:39:51,851
I uncovered your traitor,
satchel.
920
01:39:51,853 --> 01:39:55,054
Brought him the only justice
he deserved.
921
01:39:58,125 --> 01:40:00,259
A bullet.
922
01:40:01,462 --> 01:40:03,096
Percival meeting with bremovych
923
01:40:03,098 --> 01:40:05,465
the day before spyglass
was killed.
924
01:40:05,467 --> 01:40:07,467
Maybe we could make
925
01:40:07,469 --> 01:40:09,168
some sort of, uh, arrangement.
926
01:40:09,170 --> 01:40:11,170
You got to know
that I'm the only man
927
01:40:11,172 --> 01:40:13,172
in this town that can
help you get that list.
928
01:40:13,174 --> 01:40:15,475
Very impressive. Dedication.
929
01:40:15,477 --> 01:40:18,211
Loyalty.
They're rare things these days.
930
01:40:18,213 --> 01:40:19,712
"It's a double pleasure
931
01:40:19,714 --> 01:40:21,581
to deceive the deceiver."
932
01:40:26,954 --> 01:40:28,287
We have a deal?
933
01:40:30,858 --> 01:40:32,025
What about the British?
934
01:40:32,027 --> 01:40:34,227
Do you trust gray?
935
01:40:34,229 --> 01:40:36,162
-No.
-What about c?
936
01:40:36,164 --> 01:40:37,530
C is an arrogant lapdog
937
01:40:37,532 --> 01:40:39,232
who understands
precisely fuck-all
938
01:40:39,234 --> 01:40:41,701
beyond the edge of his desk.
939
01:40:45,539 --> 01:40:48,374
Percival was satchel.
940
01:40:53,247 --> 01:40:55,214
Where's the list?
941
01:40:56,316 --> 01:40:58,551
Where's the list, Lorraine?
942
01:40:58,553 --> 01:41:00,653
I don't know.
943
01:41:03,658 --> 01:41:05,191
Oh, bollocks.
944
01:41:05,193 --> 01:41:06,692
The prime minister
is going to have
945
01:41:06,694 --> 01:41:07,927
a difficult time with this.
946
01:41:12,933 --> 01:41:15,234
We're choosing
to bury this one, broughton.
947
01:41:15,236 --> 01:41:18,237
Your mission never took place.
948
01:41:18,239 --> 01:41:19,605
This conversation...
949
01:41:22,509 --> 01:41:24,277
...never happened.
950
01:41:26,780 --> 01:41:29,849
I'm putting you on leave,
effective immediately.
951
01:41:29,851 --> 01:41:33,619
We'll start the next decade
well rested.
952
01:41:35,255 --> 01:41:36,622
C?
953
01:41:38,892 --> 01:41:40,860
What should I wear...
954
01:41:46,700 --> 01:41:48,734
...for my tea with the queen?
955
01:43:31,572 --> 01:43:32,805
Ah.
956
01:46:00,020 --> 01:46:02,755
Did you really think I was
going to give you that list?
957
01:46:04,458 --> 01:46:06,359
Before you die,
i want you to get this
958
01:46:06,361 --> 01:46:08,427
through your thick,
primitive skull.
959
01:46:11,231 --> 01:46:12,765
I never worked for you.
960
01:46:13,867 --> 01:46:15,434
You worked for me.
961
01:46:22,509 --> 01:46:26,479
Every false intel I gave you,
a rip in the iron curtain.
962
01:46:29,182 --> 01:46:30,816
Every piece of intel
you gave me,
963
01:46:30,818 --> 01:46:32,318
a bullet in my fucking gun.
964
01:46:33,653 --> 01:46:35,654
I want my life back.
965
01:47:23,638 --> 01:47:24,970
Safe travels.
966
01:47:51,265 --> 01:47:53,232
Estimated
flight time to Langley:
967
01:47:53,234 --> 01:47:55,267
11 hours and 37 minutes.
968
01:47:55,269 --> 01:47:57,436
Cleared for takeoff.
969
01:47:57,438 --> 01:47:59,672
Let's go home.
970
01:47:59,674 --> 01:48:01,507
That sounds good.
971
01:48:02,576 --> 01:48:04,743
Let's go home.
972
01:48:11,485 --> 01:48:13,152
"Cocksucker"?
973
01:48:14,287 --> 01:48:15,821
Really?
974
01:48:18,459 --> 01:48:20,926
I'm glad it was convincing.