1 00:00:18,601 --> 00:00:20,853 An Enterprise Vineyard Production. 2 00:00:20,937 --> 00:00:23,814 Oskar Werner, Julie Christie... 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,316 in Fahrenheit 451. 4 00:00:26,401 --> 00:00:30,404 Co-starring: Cyril Cusack, Anton Diffring... 5 00:00:30,488 --> 00:00:34,366 Jeremy Spenser, Bee Duffell, Alex Scott. 6 00:00:34,451 --> 00:00:38,370 Screenplay by François Truffaut and Jean-Louis Richard. 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,622 From a novel by Ray Bradbury. 8 00:00:40,707 --> 00:00:42,958 Music by Bernard Herrmann. 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,794 Director of Photography: Nicolas Roeg. 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,796 Colour by Technicolor. 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,090 Art Director: Syd Cain. 12 00:00:50,175 --> 00:00:53,927 Production and Costume Design Consultant: Tony Walton. 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,513 Film Editor: Thom Noble. 14 00:00:56,598 --> 00:01:00,059 Associate Producer: Mickey Dalamar. 15 00:01:00,143 --> 00:01:02,227 Produced by Lewis M. Allen. 16 00:01:02,312 --> 00:01:05,064 Directed by François Truffaut. 17 00:02:07,710 --> 00:02:09,628 Hello. 18 00:02:09,712 --> 00:02:11,630 - Get out! Hurry! - What? Who is that? 19 00:02:11,714 --> 00:02:14,341 - Get moving! For God's sake, get out of there! 20 00:02:14,384 --> 00:02:16,343 Hello? 21 00:06:50,743 --> 00:06:53,829 Montag, here. 22 00:06:57,333 --> 00:07:02,295 Well... what sort were these then, Montag? 23 00:07:02,338 --> 00:07:05,090 I didn't really look, sir. A little bit of everything. 24 00:07:05,174 --> 00:07:08,927 - Novels, biographies, adventure stories. - Oh, routine, eh? 25 00:07:09,011 --> 00:07:12,764 Why will they do it? It's sheer perversity. 26 00:07:12,849 --> 00:07:15,600 - By the way... - Pass it over. 27 00:07:15,685 --> 00:07:18,937 What does Montag do with his day off duty? 28 00:07:19,021 --> 00:07:21,606 Not very much, sir. Mow the lawn. 29 00:07:21,691 --> 00:07:23,942 And what if the law forbids that? 30 00:07:24,026 --> 00:07:26,111 Just watch it grow, sir. 31 00:07:26,195 --> 00:07:28,947 Uh-huh. Good. 32 00:07:29,031 --> 00:07:33,452 Good. Montag might be hearing some exciting news in a day or two. 33 00:07:33,536 --> 00:07:36,621 Benedict won't be with us very much longer... 34 00:07:36,706 --> 00:07:40,625 - and Montag's name has been mentioned. - Promotion, sir? 35 00:07:40,710 --> 00:07:44,171 I trust that the thought makes Montag happy. 36 00:08:38,226 --> 00:08:41,811 I think we're neighbours. I live near block 813. 37 00:08:41,896 --> 00:08:44,648 - Isn't that where you live? - Yes, I do. 38 00:08:44,732 --> 00:08:47,484 Do you know we make the same trip together almost every day? 39 00:08:47,568 --> 00:08:49,819 - Do we? - Hmm. 40 00:08:49,904 --> 00:08:51,821 That's why I thought to myself... 41 00:08:51,906 --> 00:08:54,491 well, we ought to talk to each other. 42 00:08:54,575 --> 00:08:57,494 Do you mind? Me talking, I mean. 43 00:08:57,578 --> 00:08:59,996 No, no, go ahead. Talk. 44 00:09:00,081 --> 00:09:02,749 I can't promise to think of anything to answer though. 45 00:09:02,833 --> 00:09:04,918 Don't worry about that. 46 00:09:05,002 --> 00:09:07,295 Once I get started, nothing can stop me. 47 00:09:07,338 --> 00:09:10,590 My uncle says I am a veritable well of words. 48 00:09:10,675 --> 00:09:14,094 Has this uncle of yours ever warned you never to speak to strangers? 49 00:09:14,178 --> 00:09:18,765 No. He did say once if anyone asked how old I was... 50 00:09:18,849 --> 00:09:21,101 to say I was 20 years old and light in the head. 51 00:09:21,185 --> 00:09:23,770 - They always go together. - "Light in the head"? 52 00:09:23,854 --> 00:09:27,607 Mmm. Loopy. Crazy. 53 00:09:27,692 --> 00:09:30,110 Anyway, you don't frighten me. 54 00:09:30,194 --> 00:09:34,114 - Why should I? - No reason really. 55 00:09:34,198 --> 00:09:37,325 The uniform, I suppose. 56 00:09:37,368 --> 00:09:39,619 Most people are... frightened... 57 00:09:39,704 --> 00:09:42,247 - frightened of firemen. - This is my stop now. 58 00:09:42,331 --> 00:09:44,958 Mine too. 59 00:09:45,042 --> 00:09:48,128 - Are you an officer? - Oh, no. Not yet. 60 00:09:48,212 --> 00:09:52,340 An officer has to- I'm going to be promoted soon. 61 00:09:52,383 --> 00:09:55,468 Even with my eyes closed, I could tell what you do for a job. 62 00:09:55,553 --> 00:09:58,763 - Because of the smell of kerosene? - Huh. 63 00:09:58,848 --> 00:10:01,474 Quite a scent, isn't it? 64 00:10:01,559 --> 00:10:05,645 My wife doesn't like it very much. She says it lingers. 65 00:10:05,730 --> 00:10:09,983 I don't mind. I think of it as a... perfume. 66 00:10:10,067 --> 00:10:13,695 - Perfume? - Yes, a perfume, like any other. 67 00:10:16,073 --> 00:10:19,367 I don't think I've seen your wife. What's she like? 68 00:10:19,410 --> 00:10:22,829 She's rather like you, except her hair is long. 69 00:10:22,913 --> 00:10:25,665 - Rather like me? - Quite like you. 70 00:10:27,918 --> 00:10:31,671 Tell me, that number you all wear, what's it mean? 71 00:10:31,756 --> 00:10:34,174 Oh, Fahrenheit 451. 72 00:10:34,258 --> 00:10:37,510 Why 451 rather than 813 or 121? 73 00:10:37,595 --> 00:10:40,180 Fahrenheit 451 is the temperature at which... 74 00:10:40,264 --> 00:10:43,558 book paper catches fire and starts to burn. 75 00:10:46,270 --> 00:10:49,689 I'd like to ask you something else, only I don't really dare. 76 00:10:49,774 --> 00:10:52,400 Go ahead. 77 00:10:52,443 --> 00:10:55,028 Is it true... 78 00:10:55,112 --> 00:10:57,197 that a long time ago... 79 00:10:57,281 --> 00:11:02,327 - firemen used to put out fires and not burn books? 80 00:11:02,411 --> 00:11:05,163 Really, your uncle is right. You are light in the head. 81 00:11:05,247 --> 00:11:07,332 "Put fires out"? Who told you that? 82 00:11:07,416 --> 00:11:11,336 - I don't know. Someone. But is it true? - What a strange idea. 83 00:11:11,420 --> 00:11:14,673 - Houses have always been fireproof. - Ours isn't. 84 00:11:14,757 --> 00:11:19,010 Well, then, it should be condemned one of these days. 85 00:11:19,095 --> 00:11:21,346 It has to be destroyed, and you will have to move... 86 00:11:21,430 --> 00:11:23,348 to a house that is fireproof. 87 00:11:23,432 --> 00:11:25,684 Too bad. 88 00:11:25,768 --> 00:11:28,353 Tell me, why do you burn books? 89 00:11:28,437 --> 00:11:30,522 What? 90 00:11:30,606 --> 00:11:33,358 Well, it's a job like any other. 91 00:11:33,442 --> 00:11:35,860 Good work with lots of variety. 92 00:11:35,945 --> 00:11:39,197 Monday, we burn Miller; Tuesday, Tolstoy; Wednesday, Walt Whitman; 93 00:11:39,281 --> 00:11:44,369 Friday, Faulkner; and Saturday and Sunday, Schopenhauer and Satre. 94 00:11:44,453 --> 00:11:47,038 "We burn them to ashes and then burn the ashes." 95 00:11:47,123 --> 00:11:50,542 - That's our official motto. - You don't like books then? 96 00:11:50,626 --> 00:11:54,379 - Do you like the rain? - Yes, I adore it. 97 00:11:56,132 --> 00:11:59,050 Books are just so much... rubbish. 98 00:11:59,135 --> 00:12:01,052 They have no interest. 99 00:12:01,137 --> 00:12:05,807 Then why do some people still read them although it's so dangerous? 100 00:12:05,891 --> 00:12:08,309 Precisely because it is forbidden. 101 00:12:08,394 --> 00:12:10,979 Why is it forbidden? 102 00:12:11,063 --> 00:12:14,315 Because it makes people unhappy. 103 00:12:14,400 --> 00:12:16,317 Do you really believe that? 104 00:12:16,402 --> 00:12:19,154 Oh, yes. Books disturb people. 105 00:12:19,238 --> 00:12:21,322 They make them antisocial. 106 00:12:22,742 --> 00:12:26,494 Do you think I'm antisocial? 107 00:12:26,579 --> 00:12:28,830 Why do you ask? 108 00:12:28,914 --> 00:12:32,333 Well... I'm a teacher. 109 00:12:32,418 --> 00:12:36,004 Well, not quite. I'm still on probation. 110 00:12:36,088 --> 00:12:40,008 This afternoon the analyst called me in... 111 00:12:40,092 --> 00:12:43,178 and I don't think I said the right things. 112 00:12:43,262 --> 00:12:47,515 I'm not at all happy about my answers. 113 00:12:47,600 --> 00:12:51,019 That's probably why I've been so rude to you. Have I been annoying you? 114 00:12:51,103 --> 00:12:53,021 Oh, no, not at all. 115 00:12:53,105 --> 00:12:56,691 In fact, I was questioned this afternoon as well. 116 00:12:56,776 --> 00:12:59,527 I didn't do too well either. 117 00:12:59,612 --> 00:13:03,490 This is where I live. 118 00:13:03,574 --> 00:13:06,743 You see? This is my house. 119 00:13:09,872 --> 00:13:11,790 - One more question. - Another one? 120 00:13:11,874 --> 00:13:14,793 - Just a tiny one. - What is it? 121 00:13:14,877 --> 00:13:17,796 Do you ever read the books you burn? 122 00:13:17,880 --> 00:13:20,799 Why should I? First, I'm not interested. 123 00:13:20,883 --> 00:13:23,468 Second, I've better things to do. Third, it is forbidden. 124 00:13:23,552 --> 00:13:25,512 Of course. 125 00:13:28,224 --> 00:13:31,351 - You happy? - What? 126 00:13:31,393 --> 00:13:33,520 Of course I'm happy. 127 00:14:00,005 --> 00:14:02,674 so you can protect yourself on the streets. 128 00:14:02,758 --> 00:14:05,969 The art of self-defence, and of attack on occasions... 129 00:14:06,053 --> 00:14:09,305 may also come in handy in the home, cousins. 130 00:14:09,390 --> 00:14:11,641 If you watch carefully, you will see... 131 00:14:11,725 --> 00:14:15,478 how a woman can use a man's superior weight to her own advantage. 132 00:14:15,563 --> 00:14:17,814 Did you see that? 133 00:14:17,898 --> 00:14:20,984 Now let's watch that once again normally. 134 00:14:24,363 --> 00:14:27,323 And now in slow motion. 135 00:14:27,408 --> 00:14:30,159 Watch it carefully again, cousins. 136 00:14:30,244 --> 00:14:32,328 I'm going to be promoted. 137 00:14:32,413 --> 00:14:36,666 - As he starts to advance, notice her position: - Are you listening, Linda? 138 00:14:36,750 --> 00:14:40,837 Knees bent slightly and toes turned slightly inwards. 139 00:14:40,921 --> 00:14:42,839 Oh, that's marvellous, Montag. 140 00:14:42,923 --> 00:14:45,842 There. Now you see how easily she has disposed of her... 141 00:14:45,926 --> 00:14:48,344 The captain told me while we were out on a call. 142 00:14:48,429 --> 00:14:50,847 What did you say? 143 00:14:50,931 --> 00:14:54,559 I'm talking about my promotion. 144 00:14:54,643 --> 00:14:56,853 Does that mean an increase, dear? 145 00:14:56,937 --> 00:15:00,064 - How much? - He didn't mention that. 146 00:15:00,149 --> 00:15:02,859 We could move to a larger house. Would you like that? 147 00:15:02,943 --> 00:15:05,820 I'd rather have a second wall-set put in. 148 00:15:05,905 --> 00:15:08,489 They say when you have your second wall-screen... 149 00:15:08,574 --> 00:15:11,993 - it's like having your family grow around you. 150 00:15:12,077 --> 00:15:14,829 Linda, how many of these pills have you taken today? 151 00:15:14,914 --> 00:15:18,499 What's that? 152 00:15:18,584 --> 00:15:21,669 Oh, those. Help yourself. I've got another bottle. 153 00:15:21,754 --> 00:15:27,091 - How many have you had? - Oh, don't carry on like that. Only a few. 154 00:15:27,176 --> 00:15:30,219 Anyway, tonight's special for me. 155 00:15:30,304 --> 00:15:33,222 I've got a part in The Family. 156 00:15:33,307 --> 00:15:35,224 - What? - Our campaign against the enemies of the public peace... 157 00:15:35,309 --> 00:15:37,226 is gaining momentum. 158 00:15:37,311 --> 00:15:40,563 Today's figures for operations in the urban area alone... 159 00:15:40,648 --> 00:15:42,565 account for the elimination of the total... 160 00:15:42,650 --> 00:15:47,070 of 2,750 pounds of conventional editions. 161 00:15:47,154 --> 00:15:49,906 Eight hundred and thirty-six pounds of first editions... 162 00:15:49,990 --> 00:15:53,910 and 17 pounds of manuscripts were also destroyed. 163 00:15:53,994 --> 00:15:58,247 Twenty-three antisocial elements were detained, pending re-education. 164 00:15:58,332 --> 00:16:00,917 Did you see that? Cousin Claudette's got a bouffant tonight. 165 00:16:01,001 --> 00:16:02,835 - Who? - Cousin Claudette. 166 00:16:02,920 --> 00:16:07,006 - Who is Cousin Claudette? - The cousin announcer. The one you don't like. 167 00:16:07,091 --> 00:16:09,008 I don't like any of them. 168 00:16:09,093 --> 00:16:12,178 Why don't you get the kitchen family fixed? You are awful. 169 00:16:16,725 --> 00:16:18,685 Quickly! Quickly! 170 00:16:26,777 --> 00:16:30,530 They've written a play with one part missing. That's me. 171 00:16:30,614 --> 00:16:33,032 When the people look at me, then I have to speak. 172 00:16:33,117 --> 00:16:36,077 They ask me a question, and I have to say what I think. 173 00:16:38,455 --> 00:16:42,542 - The play, it's beginning. - And now, for cousins everywhere... 174 00:16:42,626 --> 00:16:44,752 Our Family Theatre. 175 00:16:46,130 --> 00:16:49,882 "Come Play With Us." 176 00:16:49,967 --> 00:16:52,552 Naturally, in what you are about to see... 177 00:16:52,636 --> 00:16:56,889 any similarity with the truth or with real life will be purely coincidental. 178 00:16:56,974 --> 00:16:58,891 Do bear that in mind. 179 00:16:58,976 --> 00:17:02,395 So, will you come play with us? 180 00:17:02,479 --> 00:17:06,691 You will? Good! I thought you would. 181 00:17:10,446 --> 00:17:13,698 Charles, do you realize what a dilemma this is? 182 00:17:13,782 --> 00:17:16,200 It's terribly difficult. I don't see any way out of it. 183 00:17:16,285 --> 00:17:18,369 Come, come, Bernard. Of course there's a way out. 184 00:17:18,454 --> 00:17:20,538 There are 13 of us so far, right? 185 00:17:20,622 --> 00:17:23,207 You want to invite Edward, which makes 14. 186 00:17:23,292 --> 00:17:26,044 But if somebody's ill, then we should be back to 13 again. 187 00:17:26,128 --> 00:17:29,881 - Precisely. Then we must invite more people. - That's an idea. 188 00:17:29,965 --> 00:17:32,717 What about Lottie and James? That'll make 16. 189 00:17:32,801 --> 00:17:35,553 Then if somebody's ill, at least we won't be 13. 190 00:17:35,637 --> 00:17:37,889 But then there's the problem of the rooms. 191 00:17:37,973 --> 00:17:42,226 Lottie has two little boys: Freddie and little John. 192 00:17:42,311 --> 00:17:44,228 I don't see any problem there at all. 193 00:17:44,313 --> 00:17:47,565 We can put the two children in Helen's room. 194 00:17:47,649 --> 00:17:51,110 What do you think, Linda? 195 00:17:56,492 --> 00:18:00,411 - Go ahead. They're waiting for you. - I think that... 196 00:18:00,496 --> 00:18:02,371 You see? Linda agrees with me. 197 00:18:02,456 --> 00:18:06,000 Lottie's children must go in with Helen's children. Linda's absolutely right. 198 00:18:06,085 --> 00:18:08,503 Then there's the problem of the seating, Charles. 199 00:18:08,587 --> 00:18:11,547 I think I've got something worked out, though. Look. 200 00:18:11,632 --> 00:18:13,841 If we put Yvonne at the head and Richard at her right... 201 00:18:13,926 --> 00:18:16,928 Oh, no, Bernard. Richard isn't even speaking to Yvonne. 202 00:18:17,012 --> 00:18:18,930 - Oh? - Because of Leslie. 203 00:18:19,014 --> 00:18:21,599 - Oh! - Madeleine must be at the head. 204 00:18:21,683 --> 00:18:25,353 Besides, Madeleine is older than Yvonne. She might even be older than Jacqueline. 205 00:18:25,437 --> 00:18:29,023 I see no problem there. We put Madeleine at the head of the table. 206 00:18:29,108 --> 00:18:31,567 It's Madeleine, isn't it, Linda? 207 00:18:31,652 --> 00:18:34,445 Absolutely. 208 00:18:34,530 --> 00:18:38,116 If Linda thinks it's all right, it must be. 209 00:18:38,200 --> 00:18:41,702 - There's still the problem about the rooms. - What rooms are left? 210 00:18:41,787 --> 00:18:44,372 There's the pink room. We could always put Lilian in the pink room. 211 00:18:44,456 --> 00:18:46,582 - We can put Susan in the green room. - Yes. 212 00:18:46,667 --> 00:18:51,629 - Where can we put Monica? - Yes, what can we do with Monica? 213 00:18:51,713 --> 00:18:54,924 Do you have the answer, Linda? 214 00:18:55,008 --> 00:18:58,636 In the blue room? 215 00:18:58,720 --> 00:19:00,721 Linda, you're right. 216 00:19:00,806 --> 00:19:02,640 She's right. 217 00:19:02,724 --> 00:19:07,311 Linda, you're absolutely fantastic. 218 00:19:10,566 --> 00:19:13,484 You saw it, didn't you? I gave all the right answers. 219 00:19:13,569 --> 00:19:16,821 Wasn't it wonderful? I could have been an actress. Don't you think so? 220 00:19:16,905 --> 00:19:20,491 - Think what? - That I could have been an actress. 221 00:19:20,576 --> 00:19:22,994 Oh, sure you could have been an actress. 222 00:19:23,078 --> 00:19:25,663 I wonder whether Joyce was watching. I do hope so. 223 00:19:25,747 --> 00:19:28,666 I must ring her tomorrow and find out what she thought. 224 00:19:28,750 --> 00:19:33,004 - How did you get the part? - The head of The Family rang me up. Me! 225 00:19:33,088 --> 00:19:35,506 And said I was to be in tonight's play. 226 00:19:35,591 --> 00:19:40,303 Linda, they must have phoned every one of 200,000 Lindas in the whole country. 227 00:19:40,387 --> 00:19:42,388 That's not true. 228 00:19:44,266 --> 00:19:48,561 I mean, even if it were true, you didn't have to tell me. That was very mean. 229 00:20:49,998 --> 00:20:53,084 So you're in for promotion, Montag. Good luck. 230 00:20:53,168 --> 00:20:55,127 Thank you. 231 00:20:59,508 --> 00:21:03,386 Well, well, what's all this we hear, Montag? Promotion, eh? 232 00:21:03,470 --> 00:21:05,388 It seems so. 233 00:21:13,981 --> 00:21:16,732 How do you feel about it? Happy? 234 00:21:16,817 --> 00:21:18,734 - The wife rather likes the idea. - I suppose. 235 00:21:18,819 --> 00:21:22,238 - Hurry! 236 00:21:41,341 --> 00:21:43,843 Attention! 237 00:21:49,182 --> 00:21:52,435 That will do for today. Go back to your desks. 238 00:21:59,359 --> 00:22:04,822 What's this? I told you two I did not want to see you sitting next to each other. 239 00:22:04,906 --> 00:22:08,659 Didn't I make it clear enough the first time? Yes, you! 240 00:22:08,744 --> 00:22:11,454 You know what I mean. Come and sit here. 241 00:22:22,466 --> 00:22:25,718 Let us review yesterday's lesson. 242 00:22:25,802 --> 00:22:30,556 We studied how to detect books hidden during the actual construction of a house. 243 00:22:30,640 --> 00:22:32,725 This is somewhat rare because it's very costly; 244 00:22:32,809 --> 00:22:34,852 for its floors, for its ceilings. 245 00:22:34,936 --> 00:22:37,855 We also studied concealment inside furniture. 246 00:22:37,939 --> 00:22:43,861 Trainee firemen Stoneman and Black are to report to Captain's office immediately. 247 00:22:43,945 --> 00:22:45,905 I repeat, trainee firemen Stoneman and Black... 248 00:22:45,989 --> 00:22:48,616 are to report to the captain's office immediately. 249 00:22:52,329 --> 00:22:55,915 We were discussing concealment inside furniture. 250 00:22:55,999 --> 00:23:01,212 The most prevalent form being the false icebox or the fake television set. 251 00:23:01,296 --> 00:23:04,715 What occasionally presents problems are books hidden in small quantities... 252 00:23:04,800 --> 00:23:07,385 in everyday objects. 253 00:23:10,138 --> 00:23:13,891 When one is looking for a book, the most common area is to look for it... 254 00:23:13,975 --> 00:23:17,228 in a rectangular object, like a cigar box or a chocolate box... 255 00:23:17,312 --> 00:23:19,397 or any other object in similar shape. 256 00:23:19,481 --> 00:23:22,983 I demonstrate how even a cylindrical object can be used. 257 00:23:30,158 --> 00:23:34,078 Montag will report to the captain's office. 258 00:23:34,162 --> 00:23:37,581 Here, you. Hand me a pile of books. 259 00:23:37,666 --> 00:23:41,544 While I'm gone, give each of the trainees a book. 260 00:23:41,628 --> 00:23:45,714 Each of you will hide his book somewhere in this classroom. 261 00:23:45,799 --> 00:23:48,259 When I return, I will give you a demonstration how to search. 262 00:23:48,343 --> 00:23:51,929 To learn how to find, one must first know how to hide. 263 00:24:02,441 --> 00:24:04,442 - What shall I say? - We met by accident. 264 00:24:04,526 --> 00:24:06,944 - That's no good. - What do you want to say? 265 00:24:07,028 --> 00:24:09,613 - We planned it? - It was your idea. 266 00:24:09,698 --> 00:24:11,615 - You're the one who thought of it. - Shut up! 267 00:24:11,700 --> 00:24:14,326 If we don't tell him the same story, we're... Listen... 268 00:24:14,369 --> 00:24:18,038 let's play this by ear. 269 00:24:23,295 --> 00:24:27,381 - Montag, this will take about five minutes. - Yes, sir. 270 00:24:27,466 --> 00:24:29,717 What time is it? 271 00:24:29,801 --> 00:24:32,052 Uh... 10:00, sir. 272 00:24:54,868 --> 00:24:59,413 Get out! This is the last time! 273 00:25:01,082 --> 00:25:03,167 Get out! 274 00:25:16,723 --> 00:25:20,142 - Like gymnastics, Montag? - Yes, sir. 275 00:25:20,227 --> 00:25:23,479 - And what about hockey? Do you like hockey? - Yes, I do, sir. 276 00:25:23,563 --> 00:25:26,649 - And golf? - Golf. Very much, sir. 277 00:25:26,733 --> 00:25:29,485 - Hmm? And football? - Wonderful, sir. 278 00:25:29,569 --> 00:25:32,321 Billiards? Basketball? 279 00:25:32,405 --> 00:25:34,990 Oh, they're all very fine sports, sir. 280 00:25:35,075 --> 00:25:39,161 Then increase the dosage. More sports for everyone, hmm? 281 00:25:39,246 --> 00:25:44,500 Strengthen the group spirit. Organize the fun. Hmm? 282 00:25:44,584 --> 00:25:48,504 Just keep them busy, and you keep them happy. That's what matters. 283 00:25:48,588 --> 00:25:51,674 Hmm? Am I right? 284 00:25:51,758 --> 00:25:53,717 Absolutely, sir. 285 00:25:59,099 --> 00:26:03,811 Well, shall we talk a little about this promotion of yours? 286 00:26:03,895 --> 00:26:07,815 You have mentioned the possibility to your wife? 287 00:26:07,899 --> 00:26:11,485 - Yes, sir. - And her reaction? 288 00:26:11,570 --> 00:26:15,864 She thought we might be able to have a second wall-screen. 289 00:26:15,949 --> 00:26:20,828 Oh, you only have the one wall converted. I see. 290 00:26:20,912 --> 00:26:24,498 These matters of promotion are much more important to a married man, aren't they? 291 00:26:24,583 --> 00:26:26,792 I guess so, sir. 292 00:26:30,922 --> 00:26:34,550 Montag... you have no children, I believe. 293 00:26:34,634 --> 00:26:36,885 No, sir. We have no children. 294 00:26:36,970 --> 00:26:39,179 Well, then, a commission seems in order. 295 00:26:39,264 --> 00:26:42,600 I can't see any reason offhand why it shouldn't go through. 296 00:26:42,684 --> 00:26:44,685 You understand, of course... 297 00:26:44,769 --> 00:26:49,023 with the new amendment to the law, we must expect to be worked really very hard. 298 00:26:49,107 --> 00:26:51,025 Very hard, indeed... 299 00:26:51,109 --> 00:26:54,236 until we can arrange for new volunteers to be drafted. 300 00:26:54,321 --> 00:26:56,864 Yes, sir, I heard the men talking about it. 301 00:26:56,948 --> 00:27:00,409 How long have you been with us? 302 00:27:00,493 --> 00:27:04,455 For six years, sir. Yes, for six years. 303 00:27:04,539 --> 00:27:09,084 No, no, no, for five years, sir. For five years. 304 00:27:09,169 --> 00:27:12,087 Montag has one quality I appreciate greatly. 305 00:27:12,172 --> 00:27:14,673 He says very little. 306 00:27:16,051 --> 00:27:18,636 Have you seen my personal medallion? 307 00:27:18,720 --> 00:27:20,971 It's a remarkable likeness. 308 00:27:21,056 --> 00:27:24,808 You must remind me to let you have one sometime. 309 00:27:24,893 --> 00:27:27,144 Now, let's get back to this promotion of yours. 310 00:27:27,228 --> 00:27:29,813 I've been looking through your file. 311 00:27:29,898 --> 00:27:32,983 There are only six back views. We need 12 of them, you know. 312 00:27:33,068 --> 00:27:35,319 Two sets of six. 313 00:27:35,403 --> 00:27:38,197 Remember that, Montag. 314 00:28:00,762 --> 00:28:02,638 Linda? 315 00:28:06,059 --> 00:28:07,976 Linda! 316 00:28:44,097 --> 00:28:46,014 Hospital listening. 317 00:28:46,099 --> 00:28:49,017 - Yes, it's about my wife. She- - Name and address. 318 00:28:49,102 --> 00:28:53,021 Uh... Montag. Block 813. 319 00:28:53,106 --> 00:28:56,024 - 813? - Uh, just a moment. 320 00:29:05,034 --> 00:29:07,286 - Hello? I just came home from work, - Yes. 321 00:29:07,370 --> 00:29:09,955 - And I found her on the floor unconscious. - Does she take pills? 322 00:29:10,039 --> 00:29:11,957 - Of course! Yesterday, she- - Just a moment. 323 00:29:12,041 --> 00:29:14,793 - I'll connect you with poisoning section. - Yes. 324 00:29:14,878 --> 00:29:17,629 - Poisoning listening. - It's about my wife. She- 325 00:29:17,714 --> 00:29:21,133 - Name and address. - Uh, Montag. Block 813. 326 00:29:21,217 --> 00:29:25,137 - What kind of pills? - Oh... uh, just a moment. 327 00:29:29,893 --> 00:29:31,977 - Hello? - Yes? 328 00:29:32,061 --> 00:29:37,316 They are red. Oh, and red number two. 329 00:29:37,400 --> 00:29:39,318 Oh, it's a stimulant. It's harmless. 330 00:29:39,402 --> 00:29:41,820 She's probably taken the wrong kind of sedative on top of that. 331 00:29:41,905 --> 00:29:43,822 Oh, just a moment. 332 00:29:50,914 --> 00:29:52,998 - Hello? - Yes, listening. 333 00:29:53,082 --> 00:29:55,834 Oh, yes, they are golden number eight. 334 00:29:55,919 --> 00:29:58,504 Right. Stay close to her. The ambulance is on its way. 335 00:29:58,588 --> 00:30:03,008 - Four minutes. - What should I do in the meantime? 336 00:30:03,092 --> 00:30:05,177 Nothing. 337 00:30:11,976 --> 00:30:14,019 Where is the doctor? 338 00:30:14,103 --> 00:30:16,522 - What doctor? - The doctor to take care of my wife. 339 00:30:16,606 --> 00:30:20,359 No doctors on these jobs. We do all the blood jobs, me and him. 340 00:30:20,443 --> 00:30:24,196 - No, it's here, please. - That's right, us. Who did you expect? 341 00:30:24,280 --> 00:30:26,532 Cases like that... We handle 50 a day like her. 342 00:30:26,616 --> 00:30:30,369 That's right. She won't be the last tonight, not by a long shot. No, sir. 343 00:30:30,453 --> 00:30:35,207 Don't you worry, sir. We'll give her a pump out and fill her up with new blood. 344 00:30:35,291 --> 00:30:38,210 In 20 minutes, she'll be as good as new. Just you relax. 345 00:30:38,294 --> 00:30:40,212 This isn't pretty to look at. 346 00:30:40,296 --> 00:30:43,048 You need a strong stomach. You better wait out there. 347 00:30:43,132 --> 00:30:48,053 You just leave it all to us. We'll call you as soon as she's done. 348 00:30:48,137 --> 00:30:51,390 This regulator is not as regular as it was. 349 00:30:53,476 --> 00:30:56,061 Come here with that thing. 350 00:30:57,480 --> 00:30:59,731 First, get the stockings off. 351 00:31:02,068 --> 00:31:06,697 Never mind that. Put the dress on that chair. 352 00:31:16,082 --> 00:31:18,709 All right, sir, you can come in now. 353 00:31:24,924 --> 00:31:27,676 She's fresh as a daisy, good as gold. 354 00:31:27,760 --> 00:31:30,178 - She's still unconscious. - I wouldn't say that, sir. 355 00:31:30,263 --> 00:31:32,598 You've got it wrong. She's asleep. 356 00:31:32,682 --> 00:31:35,851 Never mind about her. You get to bed. 357 00:31:35,935 --> 00:31:38,020 By tomorrow, it'll all be forgotten. 358 00:31:38,104 --> 00:31:40,188 She'll be completely well by tomorrow? 359 00:31:40,273 --> 00:31:43,358 Better than that. Take my word for it, she'll be on top of the world. 360 00:31:43,443 --> 00:31:46,528 - She'll have an appetite for all sorts of things. 361 00:31:46,613 --> 00:31:49,907 That's right. She'll be starving. You'll find out. 362 00:32:17,977 --> 00:32:20,020 My, I'm hungry. 363 00:32:20,104 --> 00:32:22,522 How do you feel? 364 00:32:22,607 --> 00:32:24,858 Hungry. Really hungry. 365 00:32:24,943 --> 00:32:27,694 - I'm absolutely starving. I could eat a horse. - Do you remember last night? 366 00:32:27,779 --> 00:32:30,197 - Yes, what a sleep. I slept like a log. - Listen... 367 00:32:30,281 --> 00:32:33,075 - when I came home last night, you were- - I'm absolutely famished. 368 00:32:33,159 --> 00:32:35,535 Let me talk, Linda, will you? 369 00:32:35,620 --> 00:32:38,372 Oh... of course, darling. 370 00:32:38,456 --> 00:32:41,875 Talk all you like if it makes you happy. 371 00:32:41,960 --> 00:32:44,378 Go on then. What about last night? 372 00:32:44,462 --> 00:32:47,381 Nothing. I can't remember. 373 00:32:47,465 --> 00:32:49,883 It doesn't matter anyway. 374 00:32:51,302 --> 00:32:53,220 Look. 375 00:32:53,304 --> 00:32:56,890 I've bought you a present to celebrate your- 376 00:32:56,975 --> 00:32:58,892 Oh, I forget what. Never mind. 377 00:32:58,977 --> 00:33:02,479 Do you like it? Isn't it lovely? 378 00:33:02,563 --> 00:33:04,982 - Do you like it? - Yes, I do. Very much. 379 00:33:05,066 --> 00:33:07,317 Isn't it smart? It's the very latest. 380 00:33:07,402 --> 00:33:09,653 Everyone's using them now. 381 00:33:09,737 --> 00:33:12,489 Can I throw your old one away? 382 00:33:25,128 --> 00:33:27,212 Linda. 383 00:33:28,548 --> 00:33:30,716 Linda. 384 00:33:39,267 --> 00:33:42,102 I've something to tell you. 385 00:33:42,186 --> 00:33:44,396 Are you listening, Linda? 386 00:33:48,192 --> 00:33:50,527 What are you doing? 387 00:33:55,074 --> 00:33:56,742 Linda? 388 00:34:00,788 --> 00:34:02,831 Hey! 389 00:34:56,302 --> 00:34:59,012 Do you ever read the books you burn? 390 00:34:59,097 --> 00:35:01,223 Hey, you, come here. Come here. 391 00:35:01,307 --> 00:35:05,977 Here. What's all this? What is it? Eh? 392 00:35:06,062 --> 00:35:08,271 Hey! 393 00:35:08,314 --> 00:35:11,399 Come on. Come on. Come on. 394 00:35:13,069 --> 00:35:15,695 All right. Hold him. 395 00:35:15,780 --> 00:35:18,406 But some boys still boycott the barber shops. 396 00:35:18,491 --> 00:35:22,994 Here you see a mop-up squad at work on one of these messy know-it-alls. 397 00:35:23,079 --> 00:35:26,665 It all goes to show law enforcement can be fun. 398 00:36:18,885 --> 00:36:20,802 How come the door is not working? 399 00:36:20,887 --> 00:36:23,180 You're just in time. Dinner is nearly ready. 400 00:36:46,412 --> 00:36:49,372 - Montag, what are you doing? - I'm coming. 401 00:38:09,078 --> 00:38:13,999 "The Personal History of David Copperfield... 402 00:38:14,083 --> 00:38:17,669 "by Charles Dickens... 403 00:38:17,753 --> 00:38:22,799 "with 40 illustrations by Phiz. 404 00:38:22,883 --> 00:38:28,763 "London, Chapman and Hall, Limited, and Humphrey Milford. 405 00:38:28,848 --> 00:38:33,018 "New York, Oxford University Press... 406 00:38:33,102 --> 00:38:35,520 "the American Branch. 407 00:38:35,604 --> 00:38:41,401 "35 West 32nd Street. 408 00:38:45,948 --> 00:38:48,867 "David Copperfield. 409 00:38:48,951 --> 00:38:51,578 "Chapter one. 410 00:38:51,662 --> 00:38:53,830 "I am born. 411 00:38:53,914 --> 00:38:59,794 "Whether I shall turn out to be the hero of my own life... 412 00:38:59,879 --> 00:39:05,675 "or whether that station will be held by anybody else... 413 00:39:05,760 --> 00:39:08,678 "these pages must show. 414 00:39:08,763 --> 00:39:14,351 "To begin my life with the beginning of my life... 415 00:39:14,435 --> 00:39:16,853 "I record that I was born... 416 00:39:20,941 --> 00:39:25,695 "on a Friday, at twelve o'clock at night. 417 00:39:25,780 --> 00:39:30,200 "It was remarked that the clock began to strike... 418 00:39:30,284 --> 00:39:35,038 and I began to cry, simultaneously." 419 00:39:35,122 --> 00:39:37,374 Simultaneously. 420 00:40:04,985 --> 00:40:06,903 Just a moment. 421 00:40:09,323 --> 00:40:11,241 Go on. 422 00:40:14,662 --> 00:40:16,579 Come on. 423 00:40:31,178 --> 00:40:33,096 Aha. 424 00:40:41,021 --> 00:40:44,858 Ah-ah. 425 00:42:38,305 --> 00:42:42,725 - Oh! Everything all right? - Yes, everything's all right. 426 00:42:42,810 --> 00:42:46,229 That's what they always say, so it must be... all right. 427 00:42:46,313 --> 00:42:48,731 It certainly doesn't look that way. What's wrong? 428 00:42:48,816 --> 00:42:50,733 Oh, everything. 429 00:42:50,818 --> 00:42:53,236 It would take too long to- 430 00:42:53,320 --> 00:42:57,907 Sometimes I can't stand it any more. I'd just like to- 431 00:42:57,992 --> 00:43:00,702 All right, let's go somewhere quiet then. 432 00:43:00,786 --> 00:43:04,372 - Won't you be late? - No, I have plenty of time. Let's go over here. 433 00:43:28,689 --> 00:43:31,232 I saw you the other day, when we were going out on a call. 434 00:43:31,317 --> 00:43:33,735 I was on the fire engine. 435 00:43:33,819 --> 00:43:37,864 You know, it's funny. It reminded me of something. 436 00:43:37,948 --> 00:43:40,742 A girl who used to wait... 437 00:43:40,826 --> 00:43:42,910 for a soldier... 438 00:43:42,995 --> 00:43:45,371 by a barrack gate. 439 00:43:45,456 --> 00:43:49,917 - What's happened? - You remember the analyst, how worried I was? 440 00:43:50,002 --> 00:43:55,256 - Mm-hmm. - I was right to be worried. I've been dismissed. 441 00:43:55,341 --> 00:43:58,134 Why? What reason did they give? 442 00:43:58,218 --> 00:44:01,679 None at all. Just an official call. 443 00:44:01,764 --> 00:44:04,682 Services no longer required. 444 00:44:04,767 --> 00:44:07,143 I'm never to go to the school any more. 445 00:44:07,227 --> 00:44:10,855 They must give you a reason. Make them tell you why. Go to the school and ask. 446 00:44:10,939 --> 00:44:12,899 I can't do that. 447 00:44:12,983 --> 00:44:16,653 Anyway, who knows what they may have said about me to the children. 448 00:44:16,737 --> 00:44:22,659 Strange. I wonder what you said that made the analyst... 449 00:44:22,743 --> 00:44:25,912 Don't you have any idea? Something you said or did? 450 00:44:25,996 --> 00:44:30,208 I never did get on well with the staff. They disapprove of me. 451 00:44:30,292 --> 00:44:33,711 I don't always stick to the timetable and... 452 00:44:33,796 --> 00:44:36,422 we have fun in my classes, and they don't like that. 453 00:44:36,507 --> 00:44:40,718 There was another teacher, the one I replaced. 454 00:44:40,803 --> 00:44:45,556 The same thing happened to her. They didn't like her either. 455 00:44:45,641 --> 00:44:50,144 - Now she's in some awful kind of trouble. - Then it wasn't the analyst. 456 00:44:50,229 --> 00:44:54,440 It was the staff that wanted to get rid of you because you are different. 457 00:44:55,984 --> 00:44:58,903 Look at that fellow over there. 458 00:44:58,987 --> 00:45:02,699 - What's he doing? - That's the information box. 459 00:45:02,783 --> 00:45:07,120 - He can't make up his mind. - What's he want to find out? 460 00:45:07,204 --> 00:45:09,706 He doesn't want to find out anything. He knows someone who has books. 461 00:45:09,790 --> 00:45:12,709 So he got hold of that person's picture and number... 462 00:45:12,793 --> 00:45:14,794 and is going to drop it into that box. 463 00:45:14,878 --> 00:45:18,715 - But he's an informer! - No, he's an informant. Look at him. 464 00:45:18,799 --> 00:45:21,384 Like someone circling around a woman. 465 00:45:25,973 --> 00:45:29,225 - He's putting something in his mouth. - It's a stimulant... 466 00:45:29,309 --> 00:45:31,728 to work up his nerve. 467 00:45:31,812 --> 00:45:33,730 He wants to make sure no one can see him. 468 00:45:33,814 --> 00:45:36,399 Look at him. 469 00:45:36,483 --> 00:45:38,401 He's walking away. 470 00:45:38,485 --> 00:45:40,486 You see? He couldn't go through with it. 471 00:45:40,571 --> 00:45:43,406 Don't worry, he'll be back. Here he comes. 472 00:45:43,490 --> 00:45:47,243 Good Lord, make up your mind. 473 00:45:47,327 --> 00:45:50,830 - There. What a relief. - Now he's got rid of his noisy neighbour... 474 00:45:50,914 --> 00:45:54,250 or his brother-in-law who has got a better job or even his mother. 475 00:45:54,334 --> 00:45:56,919 Why not? It's time to work. 476 00:45:57,004 --> 00:46:00,673 Please, go back to the school and try to find out. 477 00:46:00,758 --> 00:46:02,800 No, I can't do that. 478 00:46:02,843 --> 00:46:05,428 You must find an excuse to go back there. 479 00:46:05,512 --> 00:46:09,766 Suppose I ought to go and clear out my locker. 480 00:46:09,850 --> 00:46:13,519 That's all right. Uh, I have to hurry. Good luck. 481 00:46:13,604 --> 00:46:17,356 I'm not going. You must come with me. 482 00:46:17,441 --> 00:46:20,193 But I can't. I have to go to work. 483 00:46:20,277 --> 00:46:22,195 I'll take care of that. 484 00:46:22,279 --> 00:46:24,363 Come on. Leave it to me. 485 00:46:33,290 --> 00:46:35,541 The Rodier Firehouse. 486 00:46:39,630 --> 00:46:41,714 Extension one, miss. 487 00:46:51,892 --> 00:46:53,810 Rodier Firehouse listening. 488 00:46:53,894 --> 00:46:57,688 - Can I speak to- - Who's calling? 489 00:46:59,441 --> 00:47:03,319 - I'm speaking for Montag. - Yes? 490 00:47:03,403 --> 00:47:08,074 - Can I speak to the captain? - One moment. 491 00:47:10,911 --> 00:47:15,122 - Captain listening. - This is Linda Montag. 492 00:47:15,207 --> 00:47:17,291 - Montag's wife? - Yes. 493 00:47:17,376 --> 00:47:19,752 - What can I do for you? - My husband asked me to tell you... 494 00:47:19,837 --> 00:47:22,588 he's been taken ill and can't leave his bed. 495 00:47:22,673 --> 00:47:26,300 - Nothing serious, I hope. - No, he should be up by this evening. 496 00:47:26,385 --> 00:47:28,886 - Very well, madam. Thank you for informing me. - Thank you. 497 00:47:34,601 --> 00:47:38,187 Montag's wife. He's not too well. He's staying in bed. 498 00:47:38,272 --> 00:47:40,189 Montag? 499 00:47:40,274 --> 00:47:42,191 Mmm. 500 00:47:42,276 --> 00:47:46,362 Is he? I see. 501 00:47:46,446 --> 00:47:49,866 Well, Fabian, that'll do for now. 502 00:47:49,950 --> 00:47:51,909 Until the meeting. 503 00:48:00,252 --> 00:48:02,503 Okay. 504 00:48:07,634 --> 00:48:11,846 Nine thirteens are a hundred and seventeen. 505 00:48:11,930 --> 00:48:16,851 Nine fourteens are a hundred and twenty-six. 506 00:48:16,935 --> 00:48:20,938 Nine fifteens are a hundred and thirty-five. 507 00:48:21,023 --> 00:48:26,360 Nine sixteens are a hundred and forty-four. 508 00:48:26,445 --> 00:48:31,198 Nine seventeens are a hundred and fifty-three. 509 00:48:31,283 --> 00:48:35,411 - That's Robert. - Nine eighteens are a hundred and sixty-two. 510 00:48:35,495 --> 00:48:40,374 Nine nineteens are a hundred and seventy-one. 511 00:48:45,130 --> 00:48:46,672 Robert. 512 00:48:51,303 --> 00:48:54,555 Nine thirteens are a hundred and seventeen. 513 00:48:54,640 --> 00:48:58,059 - It may be my uniform. - Yes, yes, that's what frightened him! 514 00:48:58,143 --> 00:49:00,645 - It must have been your uniform. - Go ahead. I'll wait here. 515 00:49:00,729 --> 00:49:03,147 - Nine fifteens are a hundred and thirty-five. - All right. 516 00:49:53,073 --> 00:49:56,534 One twelve is twelve. Two twelves is twenty-four. 517 00:49:56,618 --> 00:50:01,539 Three twelves is thirty-six. Four twelves is forty-eight. 518 00:50:01,623 --> 00:50:04,041 Five twelves is sixty. 519 00:50:04,126 --> 00:50:09,380 - Six twelves is seventy-two. Seven twelves is eighty-four. 520 00:50:09,464 --> 00:50:11,882 Eight twelves is ninety-six. 521 00:50:11,967 --> 00:50:14,385 Nine twelves is a hundred and eight. 522 00:50:14,469 --> 00:50:17,722 Ten twelves is a hundred and twenty. 523 00:50:17,806 --> 00:50:21,684 Eleven twelves is a hundred and thirty-two. 524 00:50:21,768 --> 00:50:24,395 Twelve twelves... 525 00:50:28,150 --> 00:50:30,067 I'm going to be promoted. 526 00:50:30,152 --> 00:50:32,069 They'll listen to me then. 527 00:50:32,154 --> 00:50:36,282 - I'll go and see your principal myself. Come. 528 00:50:38,994 --> 00:50:41,746 - Why? - What? 529 00:50:41,830 --> 00:50:44,623 How did it come about? 530 00:50:47,002 --> 00:50:49,587 What made it begin? 531 00:50:49,671 --> 00:50:52,798 What made you want to do- 532 00:50:56,011 --> 00:51:01,557 How could someone like you be doing this kind of work? 533 00:51:01,641 --> 00:51:05,227 I know everyone says that. But you! 534 00:51:05,312 --> 00:51:07,897 You're not like them. 535 00:51:07,981 --> 00:51:11,567 When I say something to you, you look at me. 536 00:51:11,651 --> 00:51:15,571 Why did you choose this job? 537 00:51:15,655 --> 00:51:19,408 For you it doesn't seem to make any sense. 538 00:51:19,493 --> 00:51:23,412 Do you remember what you asked me the other day? 539 00:51:23,497 --> 00:51:27,750 - If I ever read the books I burn? Remember? - Mm-hmm. 540 00:51:27,834 --> 00:51:30,419 Last night I read one. 541 00:52:03,620 --> 00:52:07,873 "Because I'd be ashamed of myself." 542 00:52:14,381 --> 00:52:18,884 Ashamed of myself. 543 00:52:20,470 --> 00:52:25,724 "It was a little after half past 11:00." 544 00:52:44,369 --> 00:52:48,247 - What are you doing, Linda? - I found these things in the house. 545 00:52:48,331 --> 00:52:51,250 I don't want these things. They frighten me. 546 00:52:51,334 --> 00:52:55,254 You spend your whole life in front of that "family" on the wall. 547 00:52:55,338 --> 00:52:57,590 These books are my family. 548 00:53:02,262 --> 00:53:05,514 When did we first meet? And where? 549 00:53:05,599 --> 00:53:08,851 - What? - When did we meet for the first time? 550 00:53:08,935 --> 00:53:11,353 I don't know. 551 00:53:11,438 --> 00:53:13,564 Let me think. 552 00:53:15,775 --> 00:53:17,693 No, I really can't remember. 553 00:53:17,777 --> 00:53:21,864 Oh, that's rather sad. Don't you think? I do. 554 00:53:21,948 --> 00:53:25,034 I think it's very sad. 555 00:53:25,118 --> 00:53:28,037 Behind each of these books, there's a man. 556 00:53:28,121 --> 00:53:31,415 That's what interests me. So leave them alone and go back to bed. 557 00:53:34,461 --> 00:53:37,254 - I can't sleep. - You have your pills, haven't you? 558 00:53:40,133 --> 00:53:42,885 "Rhinoceros: 559 00:53:42,969 --> 00:53:46,889 "Any of certain large, powerful... 560 00:53:46,973 --> 00:53:52,561 "thick-skinned perissodactyl mammals... 561 00:53:52,646 --> 00:53:55,064 "of the family... 562 00:53:55,148 --> 00:53:57,399 Rhinocerotidae." 563 00:54:10,330 --> 00:54:12,748 - Well, look who's here. - What about it? 564 00:54:12,832 --> 00:54:15,251 - I thought you were on sick leave. - Sick leave? 565 00:54:15,335 --> 00:54:18,587 - Who gave you that idea? - I don't remember. I must have got it wrong. 566 00:55:05,218 --> 00:55:07,136 Hurry up. 567 00:55:14,352 --> 00:55:16,937 Montag, you've forgotten your helmet. 568 00:55:32,037 --> 00:55:35,456 What's this, Montag? Something wrong between you and the pole? 569 00:55:46,051 --> 00:55:47,968 Oh, Mummy, look! 570 00:55:48,053 --> 00:55:52,139 Firemen. Mummy, there's going to be a fire. 571 00:57:04,045 --> 00:57:07,548 "Play the man, Master Ridley. 572 00:57:07,632 --> 00:57:11,427 "We shall this day light such a candle, by God's grace... 573 00:57:11,511 --> 00:57:14,805 as I trust shall never be put out." 574 00:57:14,889 --> 00:57:18,058 The police haven't done their job very well. Who is this woman? 575 00:57:18,143 --> 00:57:21,979 - What is she doing here? - Well, she's certainly worth looking at anyway. 576 00:57:22,063 --> 00:57:24,982 Police arrested the family this morning, sir. She must have been out. 577 00:57:25,066 --> 00:57:27,484 - Where are the books? - If you didn't know that, you wouldn't be here. 578 00:57:27,569 --> 00:57:30,988 Upstairs. Montag, you stay here. 579 00:57:36,744 --> 00:57:41,665 Hey! You two, in there! 580 00:57:41,749 --> 00:57:45,502 In there. Go on. 581 00:57:50,592 --> 00:57:53,594 Down there! Throw them all down! 582 00:57:55,430 --> 00:57:58,599 Break it open! That's it. 583 00:58:03,938 --> 00:58:05,856 This way! Come on! 584 00:58:05,940 --> 00:58:07,941 Down there! Throw them all down! 585 00:58:10,278 --> 00:58:13,238 All the books! All of them! This way! Come on! 586 00:58:34,469 --> 00:58:39,181 "Once upon a time, there was a poor woodcutter whose name was-" 587 00:58:39,265 --> 00:58:42,267 They can't have my books. They'll never take them away. 588 00:58:42,352 --> 00:58:46,730 - Montag, I think you should see this. - Yes, sir. 589 00:58:47,774 --> 00:58:50,651 Come on! Quickly! 590 00:58:50,735 --> 00:58:52,653 This is a real eyeful. 591 00:58:54,906 --> 00:58:59,368 Ah, Montag. I knew it. I knew it. 592 00:58:59,452 --> 00:59:03,247 Of course, all this- The existence of a secret... 593 00:59:03,331 --> 00:59:06,083 library was known in high places... 594 00:59:06,167 --> 00:59:08,502 but there was no way of getting at it. 595 00:59:08,545 --> 00:59:12,297 Only once before have I seen so many books in one place. 596 00:59:12,382 --> 00:59:15,968 I was just an ordinary fireman at the time. 597 00:59:16,052 --> 00:59:20,055 I wasn't even qualified to use the flamethrower. 598 00:59:21,599 --> 00:59:24,351 It's all ours, Montag. 599 00:59:27,063 --> 00:59:29,022 Listen to me, Montag. 600 00:59:29,107 --> 00:59:31,733 Once to each fireman, at least once in his career... 601 00:59:31,818 --> 00:59:34,278 he just itches to know what these books are all about. 602 00:59:34,362 --> 00:59:37,739 He just aches to know. Isn't that so? 603 00:59:37,824 --> 00:59:41,660 Take my word for it, Montag, there's nothing there. 604 00:59:41,744 --> 00:59:47,749 The books have nothing to say! 605 00:59:47,834 --> 00:59:49,876 Look, these are all novels. 606 00:59:49,961 --> 00:59:53,964 All about people that never existed. 607 00:59:54,048 --> 00:59:57,926 The people that read them, it makes them unhappy with their own lives... 608 00:59:58,011 --> 01:00:01,888 makes them want to live in other ways that can never really be. 609 01:00:05,602 --> 01:00:07,603 What's happening? 610 01:00:07,687 --> 01:00:10,314 This house is condemned. They said to burn the books here with everything else. 611 01:00:10,398 --> 01:00:14,151 Burning the house is one thing. Burning the books is another, isn't it? 612 01:00:14,235 --> 01:00:17,070 It's never any good burning everything together. 613 01:00:17,155 --> 01:00:22,409 Come on, Montag. All this philosophy, let's get rid of it. 614 01:00:22,493 --> 01:00:24,494 It's even worse than the novels. 615 01:00:24,579 --> 01:00:27,664 Thinkers, philosophers, all of them saying exactly the same thing: 616 01:00:27,749 --> 01:00:31,752 "Only I am right. The others are all idiots." 617 01:00:33,504 --> 01:00:37,674 One century, they tell you man's destiny is predetermined. 618 01:00:37,759 --> 01:00:41,678 The next, they say that he has freedom of choice. 619 01:00:41,763 --> 01:00:44,181 It's just a matter of fashion, that's all. Philosophy. 620 01:00:44,265 --> 01:00:49,269 Just like short dresses this year, long dresses next year. 621 01:00:49,354 --> 01:00:54,733 Look. All stories of the dead. Biography that's called. 622 01:00:54,817 --> 01:00:56,985 And autobiography. 623 01:00:59,155 --> 01:01:01,698 My Life. My Diary. My Memoirs. 624 01:01:01,783 --> 01:01:04,201 My Intimate Memoirs. 625 01:01:04,285 --> 01:01:09,289 Of course, when they started out, it was just the urge to write. 626 01:01:09,374 --> 01:01:12,626 Then after the second or third book, all they wanted was to satisfy their own vanity... 627 01:01:12,710 --> 01:01:15,921 to stand out from the crowd, to be different... 628 01:01:16,005 --> 01:01:18,757 to be able to look down on all the others. 629 01:01:18,841 --> 01:01:23,970 Ah, Critic's Prize. This is a good one. 630 01:01:24,055 --> 01:01:29,601 Of course, he had the critics on his side. Lucky fellow. 631 01:01:29,644 --> 01:01:32,270 Just tell me this, Montag, at a guess... 632 01:01:32,355 --> 01:01:36,066 how many literary awards were made in this country, on an average each year? 633 01:01:36,150 --> 01:01:41,988 Five, ten, forty? Hmm? No less than 1,200. 634 01:01:42,073 --> 01:01:46,993 Anybody that put pen to paper was bound to win some prize someday. 635 01:01:47,078 --> 01:01:51,665 Ah, Robinson Crusoe. The negroes didn't like that because of his man, Friday. 636 01:01:53,751 --> 01:01:57,546 And Nietzsche. Ah, Nietzsche. The Jews didn't like Nietzsche. 637 01:01:57,630 --> 01:01:59,673 Now, here's a book about lung cancer. 638 01:01:59,757 --> 01:02:04,511 All the cigarette smokers got into a panic, so for everybody's peace of mind, we burn it. 639 01:02:07,014 --> 01:02:12,060 Ah, now this one must be very profound. The Ethics of Aristotle. 640 01:02:12,145 --> 01:02:16,648 Now anybody that read that must believe he's a cut above anybody that hadn't. 641 01:02:16,733 --> 01:02:20,527 You see, it's no good, Montag. We've all got to be alike. 642 01:02:20,611 --> 01:02:24,281 The only way to be happy is for everyone to be made equal. 643 01:02:24,365 --> 01:02:29,786 So, we must burn the books, Montag. 644 01:02:29,871 --> 01:02:32,622 - All the books. - Sir. 645 01:02:32,707 --> 01:02:36,251 - Yes, what's the matter? - Trouble with the old lady downstairs. 646 01:02:36,335 --> 01:02:38,462 She won't leave. She won't leave her books, she says. 647 01:02:38,546 --> 01:02:41,590 She won't leave her books, won't she? Won't she? 648 01:02:47,096 --> 01:02:49,139 Come on now, madam. We're gonna burn the house. 649 01:02:49,223 --> 01:02:52,642 - No. - What do you want? Martyrdom? 650 01:02:52,727 --> 01:02:56,104 - I want to die as I've lived. - Oh, you must have read that in there. 651 01:02:56,189 --> 01:02:58,398 I'm not going to ask you again. Are you going? 652 01:02:58,483 --> 01:03:02,319 These books were alive. They spoke to me. 653 01:03:02,403 --> 01:03:04,362 Go ahead. 654 01:04:22,149 --> 01:04:26,194 All right, that's enough. Come on, madam, you've got ten seconds. 655 01:04:27,488 --> 01:04:29,823 Fabian, ten count. 656 01:04:29,907 --> 01:04:31,908 One. 657 01:04:31,993 --> 01:04:36,538 Two. Three. 658 01:04:36,622 --> 01:04:41,084 Four. Five. 659 01:04:41,168 --> 01:04:44,004 Six. Seven. 660 01:04:44,088 --> 01:04:47,215 Eight. 661 01:04:47,300 --> 01:04:50,635 - Nine. - Nine elevens are ninety-nine. 662 01:04:50,720 --> 01:04:53,805 Nine twelves are a hundred and eight. 663 01:04:53,890 --> 01:04:56,766 - Nine thirteens are a hundred and seventeen. - - She can't stay here. 664 01:04:56,851 --> 01:05:01,354 - She refuses to leave. Look out. - She must be forced to leave. 665 01:05:24,712 --> 01:05:27,088 Back there! Open up! 666 01:06:01,916 --> 01:06:03,875 Everybody, outside! 667 01:06:07,922 --> 01:06:10,882 Come on, you too, Montag! 668 01:06:16,097 --> 01:06:19,724 Montag! Get out of there! 669 01:06:19,809 --> 01:06:24,646 Montag! Come on, this way! 670 01:06:24,730 --> 01:06:30,110 Montag! 671 01:06:37,868 --> 01:06:42,122 Finally, do remember to tolerate your friends' friends... 672 01:06:42,206 --> 01:06:45,625 however alien and peculiar they may seem to you. 673 01:06:45,710 --> 01:06:48,420 - Don't despise minorities. - Doesn't Cousin Midge's face look swollen? 674 01:06:48,504 --> 01:06:51,381 - That's because she's pregnant. - Is that why? 675 01:06:51,465 --> 01:06:54,884 I think it's irresponsible to have children. 676 01:06:54,969 --> 01:06:58,054 Somebody's got to have children, Jackie. They can't let the race die out. 677 01:06:58,139 --> 01:07:01,558 Babies grow up to look like you. That must be fun. 678 01:07:01,642 --> 01:07:06,479 - Strangle violence. Suppress prejudice. - Here's Montag. 679 01:07:06,564 --> 01:07:09,566 Be tolerant today. 680 01:07:09,650 --> 01:07:13,403 Remember: Being just pretty is not enough. 681 01:07:13,487 --> 01:07:17,073 The wife who uses translusives knows better than that. 682 01:07:17,158 --> 01:07:20,410 Try some today, but watch out for your friends' husbands. 683 01:07:20,494 --> 01:07:23,079 They'll be around you like flies. 684 01:07:39,930 --> 01:07:43,183 No one will ever notice that your chairs don't match... 685 01:07:43,267 --> 01:07:45,852 and you'll be as popular as ever. 686 01:07:54,445 --> 01:07:56,738 Would you excuse me? 687 01:07:56,822 --> 01:07:59,866 Yes, I like her hair like this. 688 01:08:06,123 --> 01:08:10,543 Come on, Montag, be good now. 689 01:08:10,628 --> 01:08:16,424 Come on over and sit with us. You haven't seen Jackie and Doris and Helen for ages. 690 01:08:16,509 --> 01:08:19,511 - It's very rude, you know. - Leave me alone. 691 01:08:19,553 --> 01:08:23,306 Aren't you well? 692 01:08:23,390 --> 01:08:26,226 All right, but it's very naughty. 693 01:08:30,564 --> 01:08:33,024 are being reclassified. 694 01:08:33,109 --> 01:08:36,069 Two cells of antisocials were located earlier today... 695 01:08:36,153 --> 01:08:38,154 in the western metropolitan area. 696 01:08:38,239 --> 01:08:40,657 The police have declined to comment so far. 697 01:08:40,741 --> 01:08:43,993 Meanwhile, the "Report Those Who Threaten You" campaign... 698 01:08:44,078 --> 01:08:47,664 - met with particular success today... - When an old woman, cousins... 699 01:08:47,748 --> 01:08:51,167 chose to be burned with her books rather than being separated from them. 700 01:08:51,252 --> 01:08:54,170 If that's a joke, it's not in very good taste. 701 01:08:54,255 --> 01:08:57,549 - You would like to think that, wouldn't you? - Don't be silly, Montag. 702 01:08:57,591 --> 01:08:59,676 Things like that don't happen. 703 01:08:59,760 --> 01:09:02,345 You mean, you don't want to hear about it. I saw it! 704 01:09:02,429 --> 01:09:06,015 - My husband says- - Oh, your husband! You don't even know where he is! 705 01:09:06,100 --> 01:09:08,017 - Montag! - Of course I know. 706 01:09:08,102 --> 01:09:11,521 - He's been called on reserve for some field training. - Or to fight a little war. 707 01:09:11,605 --> 01:09:13,857 - You never know, do you? - Why do you call it that? 708 01:09:13,941 --> 01:09:15,859 Even if he was, what about it? 709 01:09:15,943 --> 01:09:17,861 He's not allowed to call me until it's all over. 710 01:09:17,945 --> 01:09:20,530 - It'll only be about a week or two. - He'll be all right. 711 01:09:20,614 --> 01:09:23,366 The point about wars is, if you want to call them that... 712 01:09:23,450 --> 01:09:26,202 - it's only other women's husbands who get killed. - That's true. 713 01:09:26,287 --> 01:09:29,539 I never knew anyone who got killed in a- 714 01:09:29,623 --> 01:09:32,709 Not anyone whose husband died like that. 715 01:09:32,793 --> 01:09:36,004 Getting run over, jumping out of a window, yes. 716 01:09:36,088 --> 01:09:39,007 Like Gloria's husband a few nights ago. 717 01:09:39,091 --> 01:09:41,509 But never that other way. 718 01:09:41,594 --> 01:09:44,012 Anyway, that's life, isn't it? 719 01:09:44,096 --> 01:09:45,305 That's what you call it. 720 01:09:46,265 --> 01:09:49,350 You're nothing but zombies, all of you. 721 01:09:49,435 --> 01:09:52,854 Just like those husbands of yours you don't even know any more. 722 01:09:52,938 --> 01:09:55,857 You're not living, you're just killing time! 723 01:09:55,941 --> 01:09:58,860 - Well, I think it's time to go. - Yes, I- 724 01:09:58,944 --> 01:10:00,862 Thank you. It was a lovely afternoon. 725 01:10:00,946 --> 01:10:03,072 - Really fun. - Yes. - Sit down! 726 01:10:03,157 --> 01:10:06,367 - Come on, sit down. It'll only take a minute. - Whatever is that? 727 01:10:06,452 --> 01:10:08,578 - Darling. - It's not a book? 728 01:10:08,662 --> 01:10:10,997 That's what it is. It's a novel. 729 01:10:11,081 --> 01:10:13,082 Oh, it's a book! Oh, you mustn't! It's against the law! 730 01:10:13,167 --> 01:10:17,712 - Quiet. Sit down and listen. - Since Montag really insists. 731 01:10:17,796 --> 01:10:20,882 But when he's through, I hope we can do as we please. 732 01:10:23,802 --> 01:10:26,054 "There can be no disparity in marriage... 733 01:10:26,138 --> 01:10:28,890 "like unsuitability of mind and purpose. 734 01:10:28,974 --> 01:10:32,894 "I had endeavoured to adapt Dora to myself and found it impracticable. 735 01:10:32,978 --> 01:10:37,482 "It remained for me to adapt myself to Dora, to share with her what I could and be happy. 736 01:10:37,566 --> 01:10:40,693 "It made my second year much happier than my first... 737 01:10:40,778 --> 01:10:44,530 "and, what was better still, made Dora's life all sunshine. 738 01:10:44,615 --> 01:10:47,825 "But as that year wore on, Dora was not strong. 739 01:10:47,910 --> 01:10:52,664 "I had hoped that lighter hands than mine would help to mould her character... 740 01:10:52,748 --> 01:10:56,668 "and that a baby's smile upon her breast might change my child-wife to a woman. 741 01:10:56,752 --> 01:11:00,588 "It was not to be. My pretty Dora. 742 01:11:00,673 --> 01:11:03,424 "We thought she would be running about as she used to do in a few days. 743 01:11:03,509 --> 01:11:07,011 "But they said wait a few days more, and then wait a few days more... 744 01:11:07,096 --> 01:11:09,555 "and still she neither ran nor walked. 745 01:11:09,598 --> 01:11:12,684 "I began to carry her downstairs every morning and upstairs every night. 746 01:11:12,768 --> 01:11:17,605 "But sometimes when I took her up, I felt that she was lighter in my arms. 747 01:11:17,690 --> 01:11:19,983 "A dead, blank feeling came upon me... 748 01:11:20,067 --> 01:11:23,444 "as if I were approaching some frozen region... 749 01:11:23,529 --> 01:11:27,198 "yet unseen that numbed my life. 750 01:11:27,283 --> 01:11:31,828 "I avoided direct recognition of this feeling by any name, over any communing with myself. 751 01:11:31,912 --> 01:11:35,123 - "Until one night when it was very strong upon me... 752 01:11:35,207 --> 01:11:38,334 "And my aunt had left her with her parting cry... 753 01:11:38,419 --> 01:11:40,336 "'Oh, goodbye, little blossom., 754 01:11:40,421 --> 01:11:46,175 "I sat down at my desk, alone, and tried to think. 755 01:11:46,260 --> 01:11:48,678 "Oh, what a fatal name it was. 756 01:11:48,762 --> 01:11:50,805 "And how the blossom... 757 01:11:50,889 --> 01:11:56,102 withered in its bloom up in the tree." 758 01:11:56,186 --> 01:12:00,857 I knew that's what would happen. It's what I've always said. 759 01:12:00,941 --> 01:12:04,360 Life isn't like novels, novels and tears, novels and suicide. 760 01:12:04,445 --> 01:12:07,530 Novels are sick. That was sheer cruelty, Montag. 761 01:12:07,614 --> 01:12:11,034 - You, re a cruel man. - All those words; idiotic words. 762 01:12:11,118 --> 01:12:13,202 Evil words that hurt people. 763 01:12:13,287 --> 01:12:15,204 Isn't there enough trouble as it is? 764 01:12:15,289 --> 01:12:17,874 - Why disturb people with that sort of filth? - Poor Doris. 765 01:12:17,958 --> 01:12:20,710 Bye, Linda. We were having such a nice party. 766 01:12:20,794 --> 01:12:24,213 - Such a shame. - I can't bear to know those feelings. 767 01:12:24,298 --> 01:12:27,550 I'd forgotten all about those things. 768 01:12:27,634 --> 01:12:29,886 Oh, I'm sorry, Doris. 769 01:12:32,306 --> 01:12:34,640 They won't come back. I'll be all alone. 770 01:12:34,725 --> 01:12:36,642 I won't be popular any more. 771 01:12:36,727 --> 01:12:39,354 They won't use me in The Family any more. 772 01:12:39,438 --> 01:12:41,647 And you made Doris cry! 773 01:12:41,732 --> 01:12:43,816 She cried because it is true. 774 01:12:43,901 --> 01:12:46,486 What are you going to do now? Haven't you done enough harm? 775 01:12:46,570 --> 01:12:50,031 Leave me alone, Linda. I've got reading to do. Quite a lot. 776 01:12:50,115 --> 01:12:53,284 - What's the matter with you? Aren't you well? - It's nothing. 777 01:12:53,369 --> 01:12:56,496 I've got to read. 778 01:12:56,580 --> 01:13:00,500 I've got to catch up with the remembrance of the past! 779 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 Right. You four, over to the house! 780 01:15:18,096 --> 01:15:21,349 Take out the line. 781 01:15:24,937 --> 01:15:27,855 - This is it. Hurry. Go on! - But what about you, Uncle? 782 01:15:27,940 --> 01:15:29,857 Don't worry. Get going! 783 01:15:29,942 --> 01:15:32,693 All right. Take your time. 784 01:15:32,778 --> 01:15:36,280 - I'm coming. - Open up! Come on! We know there's someone in there! 785 01:15:36,365 --> 01:15:38,991 Please, wait a minute. I'm coming. 786 01:15:41,036 --> 01:15:45,623 - Come on! Open up! - All right! I'm coming! 787 01:15:45,707 --> 01:15:48,960 Come on, come on. 788 01:15:49,044 --> 01:15:52,296 - Now, watch it. - You watch it. 789 01:16:19,908 --> 01:16:22,660 - What is this? - I'm moving this chair. 790 01:16:22,744 --> 01:16:24,996 I'm fed up with it in the middle of the room. 791 01:16:25,080 --> 01:16:28,332 And this one... I'm going to put... 792 01:16:28,417 --> 01:16:31,168 over here. 793 01:16:31,253 --> 01:16:34,547 There. And I'm going to change those curtains. 794 01:16:34,590 --> 01:16:36,674 I've never liked them. I'm gonna get new ones. 795 01:16:36,758 --> 01:16:39,176 And I'm gonna change the laundry basket. I've decided- 796 01:16:39,261 --> 01:16:42,847 You're right. The chair's much better over there. 797 01:16:42,931 --> 01:16:46,684 You know, you're not well. You were tossing and turning all night. 798 01:16:46,768 --> 01:16:49,186 You kept me awake. You ought to stay home today. 799 01:16:49,271 --> 01:16:52,356 No, no, I'm going to the firehouse. I must. 800 01:16:52,441 --> 01:16:55,359 Because I don't know if I'm going there tomorrow or any other day. 801 01:16:55,444 --> 01:16:58,029 - But what about your promotion? - My promotion? 802 01:16:58,113 --> 01:17:00,531 That was before. 803 01:17:00,616 --> 01:17:02,575 Montag. 804 01:17:05,120 --> 01:17:09,540 Look, last night... you were talking in your sleep. 805 01:17:09,625 --> 01:17:11,876 I don't know what. I didn't understand. 806 01:17:11,960 --> 01:17:17,048 And I don't understand. What's making you like this? What's going on in your head? 807 01:17:17,132 --> 01:17:19,717 I don't know, and I don't want to know. 808 01:17:19,801 --> 01:17:23,888 But one thing I do want. I want you to get rid of those books. 809 01:17:23,972 --> 01:17:27,058 - Take them away, Montag. Please. - I will. I promise. 810 01:17:27,142 --> 01:17:30,728 - I'll do it myself if you like. - No, I'll do it... after I've read them. 811 01:17:30,812 --> 01:17:34,398 No, now. Do it right now, Montag. 812 01:17:34,483 --> 01:17:37,526 I'll leave you. 813 01:17:37,611 --> 01:17:39,862 I can't live with those. 814 01:17:39,946 --> 01:17:41,864 You've got to make a choice. 815 01:17:41,948 --> 01:17:44,033 Answer me, Montag. 816 01:17:44,117 --> 01:17:46,369 How can I answer, Linda? 817 01:17:46,453 --> 01:17:48,537 I just don't know. 818 01:18:16,817 --> 01:18:20,861 Excuse me. Do you know the girl who lives here with her uncle? Clarisse. 819 01:18:20,946 --> 01:18:24,281 - They came for them. - Who? 820 01:18:24,366 --> 01:18:27,785 - To take them away. - The police? 821 01:18:29,162 --> 01:18:32,164 Not the police? The firemen? 822 01:18:35,585 --> 01:18:40,131 They came to take them away. They do that now, don't they? 823 01:18:40,215 --> 01:18:42,883 Only to question them. They let them come back. 824 01:18:42,968 --> 01:18:45,886 You can't tell, can you? 825 01:18:45,971 --> 01:18:49,515 They weren't like us. They were special. 826 01:18:49,599 --> 01:18:51,600 You see over there? 827 01:18:53,770 --> 01:18:55,855 And there. 828 01:18:55,939 --> 01:18:59,316 And there too. Do you see? 829 01:18:59,401 --> 01:19:01,861 Now look at their house. 830 01:19:01,945 --> 01:19:04,029 There's nothing. 831 01:19:12,789 --> 01:19:16,041 Here, you! Come here! What's the meaning of this? 832 01:19:16,126 --> 01:19:19,795 - Sir- - Look! How often must I talk to you about this? 833 01:19:19,880 --> 01:19:22,548 I talked to you about it in the office the other day, didn't I? 834 01:19:22,591 --> 01:19:26,218 Why can't you do what you're told? Eh? Why can't you? 835 01:19:26,303 --> 01:19:29,555 Look! Look at you! Look! 836 01:19:29,639 --> 01:19:32,224 Did I tell you to- Haven't you got a head? 837 01:19:42,903 --> 01:19:44,820 - Is the captain in? - He just stepped out. 838 01:19:44,905 --> 01:19:47,531 - Didn't you pass him? - No. 839 01:20:52,430 --> 01:20:54,348 Captain. 840 01:20:54,432 --> 01:20:56,600 Yeah? 841 01:20:56,643 --> 01:20:59,186 The people who were arrested last night, sir. 842 01:20:59,271 --> 01:21:01,355 It's about time. 843 01:21:03,275 --> 01:21:06,026 - How long have you been with us? - Three years, sir. 844 01:21:06,111 --> 01:21:08,362 Yes, you're a good man. 845 01:21:08,446 --> 01:21:11,031 Remind me to give you one of my personal medallions. 846 01:21:11,116 --> 01:21:14,535 The likeness is remarkable. You'll see. 847 01:21:14,619 --> 01:21:18,205 I, uh- You, uh- 848 01:21:18,290 --> 01:21:20,875 I already have one, sir. 849 01:22:15,096 --> 01:22:19,183 Oh, so it was you, was it? How did you get in? 850 01:22:19,267 --> 01:22:23,062 I needed some information about some arrests that were made last night. 851 01:22:23,146 --> 01:22:25,856 I wanted to see some identifications. 852 01:22:25,941 --> 01:22:28,275 Ah! So Montag's handling the arrests now, is he? 853 01:22:28,360 --> 01:22:30,569 Oh, no, sir, not at all. 854 01:22:30,612 --> 01:22:33,238 Last night, you said. But the identifications wouldn't be there. 855 01:22:33,323 --> 01:22:36,033 Not yet. In fact, they've just been handed to me. 856 01:22:38,078 --> 01:22:40,079 Let's see now. 857 01:22:41,915 --> 01:22:44,875 Let's see if they're amongst this lot. 858 01:22:46,753 --> 01:22:49,755 - Oh, they're the ones! - I see. 859 01:22:51,508 --> 01:22:54,093 A little young for him... I'd say. 860 01:22:54,177 --> 01:22:56,428 He's her uncle. 861 01:22:56,513 --> 01:23:00,015 - Friends of yours? - Oh, no, sir. I know them slightly. 862 01:23:00,100 --> 01:23:02,184 - They live nearby. - Ah. 863 01:23:02,268 --> 01:23:06,313 - And you'd like their house, is that it? - Yes, sir, that's it. 864 01:23:06,398 --> 01:23:08,357 Well, the house will have to be requisitioned... 865 01:23:08,441 --> 01:23:11,568 but you can't move in until the niece has been arrested too. 866 01:23:11,611 --> 01:23:14,822 Oh, she- She's still at large then? 867 01:23:14,906 --> 01:23:16,865 For the moment, yes. 868 01:23:16,950 --> 01:23:20,953 Look at the identification. It hasn't been stamped yet. 869 01:23:21,037 --> 01:23:23,372 It's just a matter of a day or two. 870 01:23:23,456 --> 01:23:26,000 We'll get you your house. Hmm? 871 01:23:26,084 --> 01:23:28,460 How did you get in? 872 01:23:29,796 --> 01:23:33,382 Oh, now, what's all this about? 873 01:23:33,466 --> 01:23:37,469 Hmm? Still shaky? 874 01:23:37,554 --> 01:23:39,471 You shouldn't have come in. 875 01:23:39,556 --> 01:23:41,807 Look at you. You look like death. 876 01:23:41,891 --> 01:23:44,476 Some fresh air, that's what you need. 877 01:23:44,561 --> 01:23:47,980 A nice bit of fresh air will put you right again. 878 01:23:48,064 --> 01:23:53,485 Incidentally, if you see that niece wandering about this part of the world... 879 01:23:53,570 --> 01:23:56,321 you might let us know. 880 01:23:56,406 --> 01:23:58,490 It might expedite the matter of the house. 881 01:23:58,575 --> 01:24:00,492 Of course, sir. 882 01:25:46,391 --> 01:25:49,143 - Clarisse, I must talk to you. - Not here. 883 01:25:49,227 --> 01:25:51,979 - What happened? - Uncle was arrested. 884 01:25:52,063 --> 01:25:54,148 I got away. 885 01:25:54,232 --> 01:25:56,692 But how did it happen? 886 01:25:56,776 --> 01:25:59,736 They came last night. We were all asleep. Come on. 887 01:25:59,821 --> 01:26:03,365 Look, I have to get home. It's terribly important. 888 01:26:07,120 --> 01:26:09,371 Uncle woke me up and told me to get away. 889 01:26:09,455 --> 01:26:12,583 I escaped through the skylight over the roof. 890 01:26:12,667 --> 01:26:14,626 This is the last place you should have come to. 891 01:26:14,711 --> 01:26:17,754 I know, but there's something I must find. 892 01:26:17,839 --> 01:26:20,549 Look, please stay with me. I'm frightened. 893 01:26:20,633 --> 01:26:23,468 All right, I'll stay with you. 894 01:26:37,400 --> 01:26:40,068 - It must be here somewhere. - What must be here? 895 01:26:40,153 --> 01:26:43,197 Something. Something I have to find. 896 01:26:43,281 --> 01:26:45,741 - Find and destroy. - Let me look. 897 01:26:45,825 --> 01:26:49,912 - You wouldn't know where to start looking. - It was my job. 898 01:26:49,996 --> 01:26:53,332 - How big? - About this big. 899 01:26:53,416 --> 01:26:55,500 - Papers. - Oh. 900 01:26:57,045 --> 01:26:59,630 It's no use. 901 01:26:59,714 --> 01:27:04,134 - We'll find it. Don't you worry. - It's a list of addresses. 902 01:27:04,219 --> 01:27:08,347 Friends of my uncle; who they are and where they're hiding. 903 01:27:09,849 --> 01:27:11,767 We'll find it. 904 01:27:18,149 --> 01:27:20,067 What are you doing? 905 01:27:33,373 --> 01:27:35,874 - We must destroy these. - Uh-huh. 906 01:28:00,441 --> 01:28:03,694 I always wanted to tell you... 907 01:28:03,778 --> 01:28:08,657 our meeting in the monorail was no accident. 908 01:28:08,741 --> 01:28:11,702 I noticed you, and I followed you. 909 01:28:12,912 --> 01:28:15,956 I thought you could help us. 910 01:28:16,040 --> 01:28:18,333 I knew it when that old woman killed herself. 911 01:28:18,418 --> 01:28:22,337 - I realized there was a connection between you. - Yes. 912 01:28:22,422 --> 01:28:27,384 - She was afraid she'd talk and give us away. - Yes. 913 01:28:27,468 --> 01:28:29,511 And I- 914 01:28:29,595 --> 01:28:32,055 This morning, what do I do? I get into a little bit of trouble... 915 01:28:32,140 --> 01:28:34,850 and I faint like a silly little girl. 916 01:28:34,934 --> 01:28:40,063 I can't be a fireman any more. What is that over there? 917 01:28:40,148 --> 01:28:44,818 That? That's a rocking chair. People used to sit... 918 01:28:44,902 --> 01:28:48,488 outside their houses on warm evenings and rock backwards and forwards. 919 01:28:48,573 --> 01:28:51,199 - Oh, really? - Talking to anyone passing by. 920 01:28:51,284 --> 01:28:56,830 Just talking. We'll have to go away from here. 921 01:28:57,915 --> 01:29:00,042 I know a place. 922 01:29:00,126 --> 01:29:05,464 My uncle told me what to do if ever he was- If ever he was taken. 923 01:29:05,548 --> 01:29:09,843 You follow the river upstream 'til you come to the old steam railway line. 924 01:29:09,927 --> 01:29:13,388 Then you go on and you go on until you get to where the Book people live. 925 01:29:13,473 --> 01:29:17,517 - The good people? - No, Book. The Book people. 926 01:29:17,602 --> 01:29:20,103 - You've not heard of them? - No. 927 01:29:20,188 --> 01:29:25,567 People who vanished. Some were arrested and managed to escape. 928 01:29:25,651 --> 01:29:30,238 Others were released. Some didn't wait to be arrested. They just hid themselves away. 929 01:29:30,323 --> 01:29:34,618 Up in the farm country; the woods and the hills. They live there in little groups. 930 01:29:34,702 --> 01:29:39,664 The law can't touch them. They live quite peaceably and do nothing that's forbidden. 931 01:29:39,749 --> 01:29:42,667 Though, if they came into the city, they might not last long. 932 01:29:42,752 --> 01:29:44,961 But how can you call them Book people... 933 01:29:45,046 --> 01:29:48,799 if they don't do anything against the law? 934 01:29:48,883 --> 01:29:52,594 They are books. Each one, men and women... 935 01:29:52,678 --> 01:29:58,308 everyone, commits a book they've chosen to memory, and they become the books. 936 01:29:58,393 --> 01:30:03,313 Of course, every now and then, someone gets stopped, arrested. 937 01:30:03,398 --> 01:30:06,066 Which is why they live so cautiously. 938 01:30:06,150 --> 01:30:11,863 Because the secret they carry is the most precious secret in the world. 939 01:30:11,948 --> 01:30:15,784 With them, all human knowledge would pass away. 940 01:30:15,868 --> 01:30:19,621 - You must come with me. - Oh, no, not yet. 941 01:30:19,705 --> 01:30:24,960 Uh, it is too soon for me. I was still burning books. 942 01:30:25,044 --> 01:30:28,296 Yes, in time, perhaps. 943 01:30:28,381 --> 01:30:32,426 But now everything in my life has suddenly changed. 944 01:30:32,510 --> 01:30:34,594 I must stay in the city. I have a plan. 945 01:30:34,679 --> 01:30:38,098 I will hide a book in every fireman's house and then denounce him. 946 01:30:38,182 --> 01:30:40,851 The system will eat itself. 947 01:30:40,935 --> 01:30:46,231 We must burn the pyromaniacs out. 948 01:30:46,315 --> 01:30:49,067 Now we have to go. 949 01:30:51,779 --> 01:30:53,697 Separately. 950 01:30:53,781 --> 01:30:57,826 You to your Book people and me to strip this off. 951 01:30:57,910 --> 01:31:00,871 We shall see each other again. 952 01:31:00,955 --> 01:31:03,373 No, we shan't. Why pretend we shall? 953 01:31:03,458 --> 01:31:07,085 You are right. We shan't. 954 01:31:43,206 --> 01:31:45,957 Fit and well again? Good, excellent. Come on, hurry, no time to lose. 955 01:31:46,042 --> 01:31:47,959 I'm sorry, sir. I was on my way to tell you... 956 01:31:48,044 --> 01:31:50,921 I shan't be staying with the force, sir. 957 01:31:51,005 --> 01:31:55,509 Shan't be? But this isn't how things are done, Montag. 958 01:31:55,593 --> 01:31:58,428 - Not on the eve of promotion. - I shan't be coming in tomorrow. 959 01:31:58,513 --> 01:32:02,807 Tomorrow's another day. Today you're under my command. 960 01:32:02,892 --> 01:32:06,186 Montag, I'm asking you, as one man to another. 961 01:32:06,270 --> 01:32:08,980 Please. Please! 962 01:32:09,065 --> 01:32:12,275 You can't let me down like this in front of the men, not in front of the others. 963 01:32:12,360 --> 01:32:18,240 Just this one last call. Then you can do as you like. 964 01:32:18,324 --> 01:32:20,492 Montag. 965 01:33:31,731 --> 01:33:34,107 This is my house! 966 01:33:34,191 --> 01:33:37,402 Mm-hmm, that's right. 967 01:33:45,244 --> 01:33:48,496 - Linda! - I couldn't bear it. 968 01:33:48,581 --> 01:33:51,499 I just couldn't bear it any more. 969 01:33:57,381 --> 01:34:02,010 Well, now, Montag knows exactly what we're looking for. 970 01:34:02,094 --> 01:34:04,554 I think we can leave it to him. 971 01:34:04,639 --> 01:34:10,185 To know how to find, one must first know how to hide. Isn't that so? 972 01:34:10,269 --> 01:34:13,271 I like a man who knows his work. You men, just check the rest of the house. 973 01:34:19,278 --> 01:34:24,658 Everything ready, Fabian? Come on, hurry it up. 974 01:34:32,333 --> 01:34:36,002 Come on, bring us the sparkler. 975 01:34:36,087 --> 01:34:39,881 As this is Montag's home, I think, perhaps, he should do the honours. 976 01:34:46,597 --> 01:34:50,600 What are you doing in there! Have you gone mad? 977 01:34:52,478 --> 01:34:58,400 Come on, get back in there! Just the books! The books! 978 01:34:58,484 --> 01:35:02,362 What do you think you're doing? There's no need for that! 979 01:35:03,656 --> 01:35:05,615 I said the books, Montag! 980 01:35:09,120 --> 01:35:11,579 That's good. That's what I like to see. 981 01:35:11,664 --> 01:35:16,918 Sweet reason. Novels aren't life. 982 01:35:17,002 --> 01:35:20,588 What did Montag hope to get out of all this print? 983 01:35:20,673 --> 01:35:24,592 Happiness? What a poor idiot you must have been. 984 01:35:24,677 --> 01:35:27,137 This gibberish is enough to drive a man mad. 985 01:35:27,221 --> 01:35:31,182 Thought you could learn from these how to walk on the waters, did you? 986 01:35:31,267 --> 01:35:33,268 Montag must learn to think a little. 987 01:35:33,352 --> 01:35:36,938 Consider how all these writings, all these recipes for happiness disagree. 988 01:35:37,022 --> 01:35:40,567 Now let this heap of contradictions burn itself out. 989 01:35:40,651 --> 01:35:45,405 You know it's we who, at this moment, are working for man's happiness. 990 01:35:45,489 --> 01:35:47,532 Look, isn't that lovely? The pages... 991 01:35:47,616 --> 01:35:52,746 like flower petals or butterflies, luminous and black. 992 01:35:52,830 --> 01:35:58,710 Who can explain the fascination of fire? What draws us to it? 993 01:35:58,794 --> 01:36:01,880 Whether we're young or old. 994 01:37:10,282 --> 01:37:14,118 Nothing to say? That's the spirit. 995 01:37:14,203 --> 01:37:16,579 - That's real wisdom. - He still has one. 996 01:37:16,664 --> 01:37:21,459 What have you got there? Is this your special book? 997 01:37:21,544 --> 01:37:23,837 It's got to be burned with the others, and you're under arrest. 998 01:37:42,523 --> 01:37:44,274 Montag. 999 01:37:53,117 --> 01:37:56,077 Get out of there! 1000 01:37:56,161 --> 01:37:59,747 Everybody, out of here quick! He's gone mad! 1001 01:38:04,670 --> 01:38:07,922 Right now! Go! 1002 01:38:28,986 --> 01:38:32,864 Watch for a man running through the streets. 1003 01:38:32,948 --> 01:38:37,118 Repeating. Calling all citizens. 1004 01:38:37,202 --> 01:38:40,705 Wanted for murder: Montag. 1005 01:38:40,789 --> 01:38:43,666 Occupation: Fireman. 1006 01:38:43,751 --> 01:38:47,211 The criminal is alone and on foot. 1007 01:38:47,296 --> 01:38:50,381 Let each one stand at his front door. 1008 01:38:50,466 --> 01:38:53,551 Look and listen. 1009 01:38:53,636 --> 01:38:57,013 Watch for a man running through the streets. 1010 01:38:57,097 --> 01:39:01,559 Repeating. Calling all citizens. 1011 01:39:01,644 --> 01:39:04,812 Wanted for murder: Montag. 1012 01:39:04,897 --> 01:39:07,732 Occupation: Fireman. 1013 01:39:07,816 --> 01:39:11,861 The criminal is alone and on foot. 1014 01:39:11,946 --> 01:39:14,864 Let each one stand at his front door. 1015 01:39:14,949 --> 01:39:18,159 Look and listen. 1016 01:42:22,678 --> 01:42:24,887 - I am, uh- - Yes, we know who you are. 1017 01:42:24,972 --> 01:42:27,306 You're the man of the hour. Come. 1018 01:42:27,391 --> 01:42:31,227 - Come and witness your own capture. - My capture? 1019 01:42:31,311 --> 01:42:33,771 That's right. Our beautiful cousin is being... 1020 01:42:33,856 --> 01:42:36,315 particularly entertaining today. 1021 01:42:36,400 --> 01:42:38,317 You'll see. 1022 01:42:40,195 --> 01:42:42,321 Oh, I beg your pardon. 1023 01:42:42,406 --> 01:42:46,200 I am The Journal of Henri Brilard by Stendhal. 1024 01:42:55,961 --> 01:43:00,715 Montag is still at large, but time is running out fast. 1025 01:43:00,799 --> 01:43:02,800 Ah, there it is. 1026 01:43:02,885 --> 01:43:07,054 The Aerial Patrol has sighted the wanted man. 1027 01:43:07,139 --> 01:43:09,348 They can't keep the viewers waiting much longer. 1028 01:43:09,433 --> 01:43:11,851 The show must go on. They'll find somebody. 1029 01:43:11,935 --> 01:43:17,273 Anybody will do to provide them with their climax. 1030 01:43:17,357 --> 01:43:21,736 - There he is. - You can see him clearly now. 1031 01:43:21,820 --> 01:43:24,780 There is Montag, running headlong into the trap... 1032 01:43:26,241 --> 01:43:29,243 scurrying about like a frightened rat. 1033 01:43:33,790 --> 01:43:38,628 Just look at him, cousins. 1034 01:44:04,988 --> 01:44:10,284 It's all over, cousins. Montag is dead. 1035 01:44:10,369 --> 01:44:15,456 A crime against society has been avenged. 1036 01:44:15,540 --> 01:44:19,126 They never showed the man's face properly. It was too far away, of course. 1037 01:44:19,211 --> 01:44:23,506 Even your friends are bound to believe you're dead. 1038 01:44:25,884 --> 01:44:29,804 Here. You may as well shed your old skin. 1039 01:44:29,888 --> 01:44:31,931 "The moon was shining sulkily... 1040 01:44:33,934 --> 01:44:36,811 "Because she thought the sun... 1041 01:44:36,895 --> 01:44:40,898 "Had got no business to be there... 1042 01:44:40,983 --> 01:44:43,901 "After the day was done. 1043 01:44:43,986 --> 01:44:48,072 'It's very rude of him, 'she said." 1044 01:44:51,910 --> 01:44:53,828 Are you interested in Plato's Republic? 1045 01:44:53,912 --> 01:44:56,122 - Uh- - Well, I am Plato's Republic. 1046 01:44:56,206 --> 01:45:00,209 - I'll recite myself for you whenever you like. - Thank you very much. 1047 01:45:00,294 --> 01:45:03,170 Now here's Wuthering Heights by Emily Bronte. 1048 01:45:03,255 --> 01:45:05,339 And here's The Corsair by Byron. 1049 01:45:06,758 --> 01:45:09,635 She used to be married to a chief of police. 1050 01:45:09,720 --> 01:45:13,556 Now that skinny fellow is Alice In Wonderland by Lewis Carroll. 1051 01:45:13,598 --> 01:45:17,810 Where's Alice Through the Looking-Glass today? She should be somewhere about. 1052 01:45:17,894 --> 01:45:20,062 There's Pilgrim's Progress by John Bunyan. 1053 01:45:20,147 --> 01:45:22,690 He ate his book so they couldn't burn it. 1054 01:45:22,774 --> 01:45:24,734 Waiting For Godot by Samuel Beckett. 1055 01:45:24,818 --> 01:45:27,695 Oh, you see the little blonde coming towards us? Watch her blush. 1056 01:45:27,779 --> 01:45:31,824 I'm Jean-Paul Sartre's The Jewish Question. Delighted to meet you. 1057 01:45:34,161 --> 01:45:36,495 I'm The Martian Chronicles by Ray Bradbury. 1058 01:45:39,249 --> 01:45:41,250 - Allow me to introduce- - Oh. May I? 1059 01:45:41,335 --> 01:45:45,212 - The Pickwick Papers, Charles Dickens. - Oh, Charles Dickens. 1060 01:45:45,297 --> 01:45:47,214 Once I read a book he wrote: 1061 01:45:47,299 --> 01:45:50,134 - David Copperfield. - We have a David Copperfield amongst us. 1062 01:45:50,218 --> 01:45:52,136 He's with another group in the south. 1063 01:45:52,220 --> 01:45:56,640 - I am The Prince by Machiavelli. - Oh. 1064 01:45:56,725 --> 01:45:58,893 As you see, you can't judge a book by its cover. 1065 01:46:08,695 --> 01:46:13,824 I am Jane Austen's Pride and Prejudice. 1066 01:46:13,909 --> 01:46:15,826 Both of you the same book? 1067 01:46:15,911 --> 01:46:18,746 - My brother is volume one. - My brother is volume two. 1068 01:46:18,830 --> 01:46:20,790 It's a great pleasure to meet you. 1069 01:46:24,503 --> 01:46:26,420 We call the first one Pride. 1070 01:46:26,505 --> 01:46:29,423 The other one's Prejudice. I don't think they like it much. 1071 01:47:18,974 --> 01:47:23,102 Here, we're only 50 or so, but there are many, many more scattered around. 1072 01:47:23,186 --> 01:47:27,273 In abandoned railway yards, wandering the roads. 1073 01:47:27,357 --> 01:47:30,568 Tramps outwardly, but, inwardly, libraries. 1074 01:47:30,652 --> 01:47:32,695 Oh, it wasn't planned. 1075 01:47:32,779 --> 01:47:37,616 It just so happened that a man here and a man there loved some book. 1076 01:47:37,701 --> 01:47:39,827 And rather than lose it, he learned it. 1077 01:47:39,911 --> 01:47:43,205 And we came together. 1078 01:47:43,290 --> 01:47:48,669 We're a minority of undesirables crying out in the wilderness. 1079 01:47:48,753 --> 01:47:51,130 But it won't always be so. 1080 01:47:51,214 --> 01:47:55,259 One day we shall be called on, one by one, to recite what we've learned. 1081 01:47:55,343 --> 01:47:58,345 And then books will be printed again. 1082 01:47:58,430 --> 01:48:01,307 And when the next age of darkness comes... 1083 01:48:01,391 --> 01:48:05,186 those who come after us will do again as we have done. 1084 01:48:07,355 --> 01:48:09,648 - I have one with me. - Yes? 1085 01:48:14,613 --> 01:48:17,281 What is it? Let me see. 1086 01:48:17,365 --> 01:48:21,410 "Tales of Mystery And Imagination by Edgar Allen Poe." 1087 01:48:24,414 --> 01:48:28,250 - Learn it quickly, so that we can burn it. - You burn it? 1088 01:48:28,335 --> 01:48:31,670 We have to, so that no one can take them away from us. 1089 01:48:31,755 --> 01:48:34,006 Yes, we burn the books. 1090 01:48:34,090 --> 01:48:38,761 But we keep them up here where nobody can find them. 1091 01:48:38,845 --> 01:48:43,766 As a matter of fact, we've just burned The Memoirs of Saint Simon. 1092 01:48:45,560 --> 01:48:48,979 You see, Montag, that man over there hasn't much longer to live. 1093 01:48:49,064 --> 01:48:52,691 He's The Weir of Hermiston by Robert Louis Stevenson. The boy is his nephew. 1094 01:48:52,776 --> 01:48:56,362 He's now reciting himself, so the boy can become the book. 1095 01:48:56,446 --> 01:49:01,450 "'I will be very quiet,' replied Archie. And I will be boldly frank. 1096 01:49:01,535 --> 01:49:06,622 I do not love my father. I wonder sometimes if I do not hate him." 1097 01:49:06,706 --> 01:49:10,918 "'I will be very quiet,' replied Archie. And I will be boldly frank. 1098 01:49:11,002 --> 01:49:14,838 I do not love my father. I wonder sometimes if I do not hate him." 1099 01:49:14,923 --> 01:49:17,508 "There's my shame, perhaps my sin. 1100 01:49:17,592 --> 01:49:21,011 At least, and in the sight of God, not my fault." 1101 01:49:21,096 --> 01:49:23,180 "There's my shame, perhaps my sin. 1102 01:49:23,265 --> 01:49:26,433 At least, and in the sight of God, not my fault." 1103 01:49:26,476 --> 01:49:28,852 "How was I to love him? ' 1104 01:49:28,937 --> 01:49:32,231 "He has never spoken to me, never smiled upon me. 1105 01:49:32,315 --> 01:49:35,192 I do not think he ever touched me." 1106 01:49:35,277 --> 01:49:39,321 "How was I to love him? He has never spoken to me, never smiled upon me. 1107 01:49:39,406 --> 01:49:41,490 And I do not think he ever touched me." 1108 01:49:41,575 --> 01:49:44,660 "He was more afraid of death than of anything else." 1109 01:49:44,744 --> 01:49:47,246 "And he died as he thought he would... 1110 01:49:47,330 --> 01:49:50,916 while the first snows of winter fell." 1111 01:49:51,001 --> 01:49:55,504 "He was more afraid of death than of anything else." 1112 01:49:55,589 --> 01:49:58,591 - "And he died..." - "And he died while the first..." 1113 01:49:58,675 --> 01:50:02,469 - "He died as he thought-" - "And he died as he thought-" 1114 01:50:02,554 --> 01:50:04,888 - "As he thought he would." - "As he thought he would... 1115 01:50:04,973 --> 01:50:08,100 while the first snows of winter fell." 1116 01:50:17,736 --> 01:50:21,405 "'I will be very quiet,' replied Archie. And I will be boldly frank. 1117 01:50:21,489 --> 01:50:25,492 "I do not love my father. I wonder sometimes if I do not hate him. 1118 01:50:25,577 --> 01:50:27,578 "There's my shame, perhaps my sin. 1119 01:50:27,662 --> 01:50:30,581 "At least, and in the sight of God, not my fault. 1120 01:50:30,665 --> 01:50:34,418 "How was I to love him? He has never spoken to me, never smiled upon me. 1121 01:50:34,502 --> 01:50:38,213 "And I do not think he ever touched me. 1122 01:50:41,676 --> 01:50:44,928 "He was more afraid of death than of anything else. 1123 01:50:45,013 --> 01:50:46,972 "And he died as he thought he would... 1124 01:50:47,057 --> 01:50:49,266 while the first snows of winter fell." 1125 01:51:16,127 --> 01:51:19,505 "I'm going to relate a tale full of horror." 1126 01:51:34,896 --> 01:51:38,524 - "I would gladly suppress it, were it not a chronicle." 1127 01:51:43,154 --> 01:51:45,155 "Now, how much there is to tell..."