1 00:01:20,370 --> 00:01:25,370 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:38,309 --> 00:01:42,877 Patrick had a vague feeling, something was about to happen. 3 00:01:45,444 --> 00:01:47,074 How could he tell his parents... 4 00:01:47,076 --> 00:01:48,908 that the malevolent things were all around? 5 00:01:48,910 --> 00:01:52,207 In the ether and in each speck of dust. 6 00:01:52,209 --> 00:01:54,108 Patrick had always seen these things... 7 00:01:54,110 --> 00:01:57,908 and always it had seemed that he alone knew about them. 8 00:01:57,910 --> 00:02:01,007 And so, on the evening of the seventh day... 9 00:02:01,009 --> 00:02:03,541 he could feel their imminent arrival. 10 00:02:03,543 --> 00:02:06,475 Something in the breeze of twilight had whispered... 11 00:02:06,477 --> 00:02:09,374 "It's going to happen tonight". 12 00:02:09,376 --> 00:02:12,875 The following day when his mother opened the door... 13 00:02:12,877 --> 00:02:16,007 there was absolutely nothing there. 14 00:02:16,009 --> 00:02:19,108 The trail of Patrick William Ward's urine... 15 00:02:19,110 --> 00:02:24,910 led to an empty closet bathed in the darkness of his last night. 16 00:02:25,610 --> 00:02:27,308 The end. 17 00:02:27,310 --> 00:02:30,275 Wow, gosh. 18 00:02:30,277 --> 00:02:31,375 Here we go. 19 00:02:31,377 --> 00:02:33,075 That's one of your best! 20 00:02:33,077 --> 00:02:34,974 Mom, you tell her that every single time. 21 00:02:34,976 --> 00:02:37,140 Yeah, but this time I mean it. 22 00:02:37,142 --> 00:02:38,275 Really? 23 00:02:38,277 --> 00:02:41,307 I was fascinated, captivated, scared. 24 00:02:41,309 --> 00:02:42,474 It was like... 25 00:02:42,476 --> 00:02:43,640 - Lovecraft. - Lovecraft. 26 00:02:43,642 --> 00:02:46,040 - I know, too much like him, huh? - No. 27 00:02:46,042 --> 00:02:48,508 I haven't completely found my voice yet. 28 00:02:48,510 --> 00:02:50,208 Hm, yeah, that's what it is. 29 00:02:50,210 --> 00:02:51,308 Vera! 30 00:02:51,310 --> 00:02:52,408 Mom, my sister's a freak. 31 00:02:52,410 --> 00:02:53,941 Something new, please. 32 00:02:53,943 --> 00:02:55,407 No, Beth, honestly, 33 00:02:55,409 --> 00:02:59,008 I can't wrap my mind around how you spent days writing this... 34 00:02:59,010 --> 00:03:01,140 piece of crap that ends with piss on the carpet. 35 00:03:01,142 --> 00:03:02,875 You wouldn't understand. 36 00:03:02,877 --> 00:03:04,441 What the hell are your stories supposed to mean? 37 00:03:04,443 --> 00:03:06,008 They're supposed to be scary. 38 00:03:06,010 --> 00:03:08,007 Oh, scary, what's scary is having you as a sister... 39 00:03:08,009 --> 00:03:09,277 but, good luck finding a boyfriend. 40 00:03:10,276 --> 00:03:11,576 I don't speak French! 41 00:03:14,910 --> 00:03:16,308 Keep writing, Beth. 42 00:03:16,310 --> 00:03:17,974 What if I'm not good enough? 43 00:03:17,976 --> 00:03:20,174 You are good enough, Beth. 44 00:03:20,176 --> 00:03:23,242 You're only saying that cause you're my mom. 45 00:03:26,143 --> 00:03:27,178 What's that? 46 00:03:36,976 --> 00:03:37,977 What the fuck? 47 00:03:56,942 --> 00:03:58,111 Okay, buddy. 48 00:04:06,509 --> 00:04:08,441 No French, Mom. 49 00:04:27,910 --> 00:04:30,141 It's green, everyone likes it. 50 00:04:30,143 --> 00:04:32,574 No, no. 51 00:04:32,576 --> 00:04:36,241 Yeah, it's no problem, yeah. 52 00:04:36,243 --> 00:04:38,810 That's quite the vintage car you got there. 53 00:04:40,143 --> 00:04:42,041 Mom and I love old things. 54 00:04:42,043 --> 00:04:43,241 You just passing though? 55 00:04:43,243 --> 00:04:44,874 No. 56 00:04:44,876 --> 00:04:46,908 I mean, we're moving here, into Aunt Clarisse's house. 57 00:04:46,910 --> 00:04:48,875 Aunt Clarisse? She live around here? 58 00:04:48,877 --> 00:04:50,307 Um, I'm not sure exactly. 59 00:04:50,309 --> 00:04:51,975 I mean, she's dead. 60 00:04:51,977 --> 00:04:54,474 She was my mother's cousin's sister-in-law, or something. 61 00:04:54,476 --> 00:04:57,275 Ah, Clarisse Jourdan, that kooky, old French lady... 62 00:04:57,277 --> 00:04:59,573 who had that place way up in the prair... oh, damn it! 63 00:04:59,575 --> 00:05:01,540 For Christ's sake! It's gonna smell like nail polish... 64 00:05:01,542 --> 00:05:03,941 in here for at least a week. 65 00:05:03,943 --> 00:05:06,378 Watch the store for a minute, will ya, Miss... Jourdan. 66 00:05:08,576 --> 00:05:09,911 My name's Keller. 67 00:05:52,976 --> 00:05:54,076 What you doing? 68 00:05:56,310 --> 00:05:57,307 What is that? 69 00:05:57,309 --> 00:05:58,875 A story you wouldn't like. 70 00:05:58,877 --> 00:05:59,811 How would you know? 71 00:06:01,475 --> 00:06:02,943 Is there nobody here? 72 00:06:04,276 --> 00:06:06,074 Oh god, it stinks. 73 00:06:06,076 --> 00:06:07,143 She'll be right back. 74 00:06:11,342 --> 00:06:13,211 My god, I look heinous. 75 00:06:15,243 --> 00:06:17,140 Okay, what's the story about? 76 00:06:17,142 --> 00:06:20,175 Some guy's been breaking into homes, murdering the parents... 77 00:06:20,177 --> 00:06:24,107 and sparing the daughters, who are always about your age. 78 00:06:24,109 --> 00:06:26,141 Uh-huh... and? 79 00:06:26,143 --> 00:06:28,373 He stays in the house with her... 80 00:06:28,375 --> 00:06:30,407 along with the parents' dead bodies. 81 00:06:30,409 --> 00:06:31,640 Tss, you made that up. 82 00:06:31,642 --> 00:06:33,342 Girls! 83 00:06:35,110 --> 00:06:36,277 Let's go? 84 00:06:49,508 --> 00:06:53,044 Jesus Christ, it's Rob Zombie's house. 85 00:06:54,910 --> 00:06:56,506 She's gonna like it. 86 00:06:56,508 --> 00:06:58,406 It's not bad. 87 00:06:58,408 --> 00:07:01,874 Yeah, it's an extension of your brain. 88 00:07:01,876 --> 00:07:03,041 You got to be kidding me. 89 00:07:03,043 --> 00:07:05,040 The bedrooms are upstairs. 90 00:07:05,042 --> 00:07:06,340 Mom, it smells like old ladies in here. 91 00:07:06,342 --> 00:07:08,108 It smells like mold, Vera. 92 00:07:08,110 --> 00:07:09,944 Yeah, that's what I said. 93 00:07:12,308 --> 00:07:13,540 Look at all these dolls. 94 00:07:13,542 --> 00:07:16,573 Clarissa never let me play with them. 95 00:07:16,575 --> 00:07:18,876 What was Aunt Clarisse's deal? 96 00:07:21,143 --> 00:07:22,910 - Is it working? - Nope! 97 00:07:26,642 --> 00:07:29,507 Bingo! 98 00:07:29,509 --> 00:07:34,008 When are you gonna give up this arty writer bullshit... 99 00:07:34,010 --> 00:07:35,941 and just use a laptop? 100 00:07:35,943 --> 00:07:37,075 Never. 101 00:07:37,077 --> 00:07:39,242 Oh god, it's like a flea market in here. 102 00:07:41,109 --> 00:07:42,641 Think she bought all these for herself? 103 00:07:42,643 --> 00:07:44,410 You know, old ladies love that kind of crap. 104 00:07:46,077 --> 00:07:49,075 - A Chinese puzzle box. - What? 105 00:07:49,077 --> 00:07:51,274 It's more than a mirror, it's actually a box. 106 00:07:51,276 --> 00:07:53,406 I've read about these. 107 00:07:53,408 --> 00:07:56,010 There's gotta be a secret button somewhere. 108 00:08:06,609 --> 00:08:09,443 Jesus! 109 00:08:14,909 --> 00:08:16,811 - So, you like it? - No. 110 00:08:32,643 --> 00:08:34,507 Vera, careful with that. 111 00:08:34,509 --> 00:08:36,111 Who would even want to buy something like that? 112 00:08:39,610 --> 00:08:40,510 Honey? 113 00:08:43,076 --> 00:08:45,943 Baby? Beth? Beth... 114 00:08:47,542 --> 00:08:48,810 I'm okay. 115 00:08:50,308 --> 00:08:51,943 Oh, sweetie. 116 00:08:53,443 --> 00:08:57,174 Of course, you're okay. That's why you look so pale. 117 00:08:57,176 --> 00:09:00,075 - What's wrong with her? - Nothing. 118 00:09:00,077 --> 00:09:03,274 She's like you now. 119 00:09:03,276 --> 00:09:06,174 Great. Well, you know you have a great sense of timing. 120 00:09:06,176 --> 00:09:07,877 Vera! 121 00:09:19,442 --> 00:09:20,540 Is she alright? 122 00:09:20,542 --> 00:09:22,307 Oh, so now you ask. 123 00:09:22,309 --> 00:09:24,373 You could have stayed and helped her out. 124 00:09:24,375 --> 00:09:26,976 Why bother, you'd rush and rescue her anyways. 125 00:09:29,610 --> 00:09:31,908 I just, I don't get why she would write these stories... 126 00:09:31,910 --> 00:09:33,306 when she falls apart at the first sight of blood. 127 00:09:33,308 --> 00:09:37,541 Mom, she's afraid of flying, she's afraid of boys... 128 00:09:37,543 --> 00:09:39,143 she's afraid of her own freakin' shadow. 129 00:09:44,408 --> 00:09:46,107 The other day when I was packing... 130 00:09:46,109 --> 00:09:47,441 I found something you'll never believe. 131 00:09:47,443 --> 00:09:51,474 I'm not into games, Vera. 132 00:09:51,476 --> 00:09:54,241 An interview with her, Mom. 133 00:09:54,243 --> 00:09:57,173 Several pages, all typed up like it was in a magazine. 134 00:09:57,175 --> 00:09:59,406 She made the whole thing up. 135 00:09:59,408 --> 00:10:02,273 Like, in it, she's some famous writer and this journalist... 136 00:10:02,275 --> 00:10:04,641 is asking her all these questions about her books. 137 00:10:04,643 --> 00:10:06,874 She needs a reality check, Mom! 138 00:10:06,876 --> 00:10:11,106 It's nice to know you do love your sister after all. 139 00:10:11,108 --> 00:10:12,641 I know you're angry about leaving... 140 00:10:12,643 --> 00:10:14,074 your boyfriend behind, Vera, but... 141 00:10:14,076 --> 00:10:15,307 Whatever, Mom. 142 00:10:15,309 --> 00:10:16,910 And quit wearing make-up. 143 00:10:26,443 --> 00:10:30,474 Fuck you! Piece of shit! 144 00:10:30,476 --> 00:10:33,176 I know you love her more! 145 00:10:36,509 --> 00:10:39,343 Beth, Beth... fucking Beth. 146 00:10:43,442 --> 00:10:45,142 Shit. 147 00:10:55,342 --> 00:10:56,843 Shit. 148 00:11:01,375 --> 00:11:03,240 Mom! 149 00:11:03,242 --> 00:11:05,474 Where does your antique lamp go? 150 00:11:05,476 --> 00:11:07,207 I'm upstairs! 151 00:11:07,209 --> 00:11:09,608 With you favorite writer, I know. 152 00:11:09,610 --> 00:11:12,140 Your antique lamp, where does it go? 153 00:11:12,142 --> 00:11:14,043 In your room. 154 00:11:16,075 --> 00:11:18,975 Did you hear me? 155 00:11:18,977 --> 00:11:20,210 Yes! 156 00:11:28,876 --> 00:11:31,174 Hey, go easy on the door. 157 00:11:31,176 --> 00:11:33,342 Enjoying my bed are you? 158 00:11:35,508 --> 00:11:39,273 This is yours. Oh, this is yours too. 159 00:11:39,275 --> 00:11:42,075 Your Cthulhu shit is not staying in my room, take it. 160 00:11:44,375 --> 00:11:45,607 Would it kill you to be... 161 00:11:45,609 --> 00:11:47,273 a little nicer to your sister? 162 00:11:47,275 --> 00:11:49,074 It might. 163 00:11:49,076 --> 00:11:50,576 You are unbearable! 164 00:11:52,642 --> 00:11:54,207 Not mine! 165 00:11:59,877 --> 00:12:02,811 It's an old house. 166 00:12:05,877 --> 00:12:10,241 God, Mom, it's my room! Go help Lovecraft Junior. Jesus! 167 00:12:14,408 --> 00:12:17,242 Lower! 168 00:12:27,375 --> 00:12:29,409 Shit. 169 00:12:33,442 --> 00:12:35,941 Jane? What? 170 00:12:35,943 --> 00:12:38,075 I can barely hear you. Hello? 171 00:12:42,076 --> 00:12:46,177 Hello? Jane, I can't hear you. 172 00:12:51,909 --> 00:12:53,276 Agh! 173 00:13:06,576 --> 00:13:08,911 Agh! 174 00:13:18,909 --> 00:13:22,377 Mom? Mom! 175 00:13:32,376 --> 00:13:34,107 Agh! 176 00:13:34,109 --> 00:13:36,174 No! No! 177 00:15:57,009 --> 00:15:59,544 They just wanna play with dolls. 178 00:16:09,408 --> 00:16:11,209 Don't look at me. 179 00:16:14,876 --> 00:16:16,309 No! 180 00:17:34,542 --> 00:17:36,939 Listen to me, Beth. 181 00:17:36,941 --> 00:17:41,906 You have to go please, go run away, baby, run away! 182 00:17:43,875 --> 00:17:45,009 No! 183 00:18:07,208 --> 00:18:09,174 No! 184 00:18:09,176 --> 00:18:11,109 Fucker! 185 00:18:43,442 --> 00:18:44,942 Mom! 186 00:18:50,076 --> 00:18:54,842 Mom! Mom! No, no! 187 00:19:00,875 --> 00:19:02,074 No! No! 188 00:19:02,076 --> 00:19:05,241 Beth, Beth, come here, come here, baby, baby, come here. 189 00:19:05,243 --> 00:19:07,340 Hey, hey, it's okay, Beth, it's okay. 190 00:19:07,342 --> 00:19:13,306 You're okay. You're okay, hey. 191 00:19:13,308 --> 00:19:14,509 Oh, god. 192 00:19:16,574 --> 00:19:17,874 I was in the basement. 193 00:19:17,876 --> 00:19:19,507 I know, I know. 194 00:19:19,509 --> 00:19:22,974 - With Vera. - It's over now, okay? 195 00:19:22,976 --> 00:19:24,107 It was so real. 196 00:19:24,109 --> 00:19:26,277 It was a long time ago, Beth. 197 00:19:29,076 --> 00:19:32,209 Hey. Oh... hey. 198 00:19:40,541 --> 00:19:45,040 It's a beautiful morning on CO1. 199 00:19:45,042 --> 00:19:49,242 Sit back and enjoy Chicago's classical music station. 200 00:20:32,475 --> 00:20:34,406 Yeah? 201 00:20:34,408 --> 00:20:35,542 Uh, it's Jerry. 202 00:20:37,375 --> 00:20:38,506 Hey, Jerry... 203 00:20:38,508 --> 00:20:40,207 No, I'm sorry, she can't come to the phone right now. 204 00:20:40,209 --> 00:20:41,505 I need to talk to her. 205 00:20:41,507 --> 00:20:43,107 Yeah, I'll get her to call you back right away. 206 00:20:43,109 --> 00:20:44,340 Five times the sales. 207 00:20:44,342 --> 00:20:45,506 Excuse me. 208 00:20:45,508 --> 00:20:47,007 Five times, my friend, is she writing? 209 00:20:47,009 --> 00:20:49,006 Uh, yeah, no, of course, she's writing. 210 00:20:49,008 --> 00:20:50,306 We're all gonna be there tonight. 211 00:20:50,308 --> 00:20:51,973 This is it, does she get it? 212 00:20:51,975 --> 00:20:53,374 I don't know, Jerry. I'll tell her, she's right here. 213 00:20:53,376 --> 00:20:54,874 I'm gonna tell her right now, okay? 214 00:20:54,876 --> 00:20:56,207 - Okay, cool. - Okay, great, thanks. 215 00:20:56,209 --> 00:20:58,373 I'm so fucking happy. 216 00:20:58,375 --> 00:21:01,006 The entire publishing staff are gonna be at the show. 217 00:21:01,008 --> 00:21:04,173 Your sales are through the roof, they adore you! 218 00:21:04,175 --> 00:21:06,539 They adore the sales. 219 00:21:06,541 --> 00:21:08,274 Do you want to know? 220 00:21:08,276 --> 00:21:09,639 I hate numbers. 221 00:21:09,641 --> 00:21:12,342 Well, but they're huge. 222 00:21:15,976 --> 00:21:18,040 And they love you. 223 00:21:18,042 --> 00:21:22,374 Yes, hi... no, I just told her! Okay. 224 00:21:22,376 --> 00:21:25,907 Tonight's guest has been described as a master of horror. 225 00:21:25,909 --> 00:21:29,174 Her latest book is "INCIDENT IN A GHOST LAND". 226 00:21:29,176 --> 00:21:30,874 It's only been out two weeks... 227 00:21:30,876 --> 00:21:33,340 and already it's topping the bestseller lists. 228 00:21:33,342 --> 00:21:35,506 We're very lucky to have her... 229 00:21:35,508 --> 00:21:38,907 as she very rarely makes television appearances... 230 00:21:38,909 --> 00:21:41,040 Elizabeth Keller! 231 00:21:41,042 --> 00:21:43,307 Oh, it's such a pleasure to meet you, Elizabeth. 232 00:21:43,309 --> 00:21:45,074 It's a pleasure for me, too, Eve. 233 00:21:45,076 --> 00:21:46,974 "Incident in a Ghostland"... 234 00:21:46,976 --> 00:21:49,874 is your most personal book so far... 235 00:21:49,876 --> 00:21:52,140 and a kind of tribute to your family. 236 00:21:52,142 --> 00:21:54,007 Yes, that's true. 237 00:21:54,009 --> 00:21:58,174 What happened to you and your sister when you were teenagers? 238 00:21:58,176 --> 00:22:00,874 Oh, are you asking if the book is autobiographical? 239 00:22:00,876 --> 00:22:04,007 What I'm saying, Elizabeth, is that it just seems so real. 240 00:22:04,009 --> 00:22:07,406 The details are so intense that I guess the question is... 241 00:22:07,408 --> 00:22:09,040 why write this book? 242 00:22:09,042 --> 00:22:11,506 To keep from going insane. 243 00:22:11,508 --> 00:22:13,476 Truly? 244 00:22:14,642 --> 00:22:17,540 I mean, is there a better reason to write? 245 00:22:17,542 --> 00:22:19,040 No. 246 00:22:19,042 --> 00:22:21,173 She just wouldn't shut up about Vera and I... 247 00:22:21,175 --> 00:22:23,240 I got defensive, I'm sure everyone noticed. 248 00:22:23,242 --> 00:22:26,505 It's not as bad as that. 249 00:22:26,507 --> 00:22:29,906 You know, in your own mysterious way, you call the shots. 250 00:22:29,908 --> 00:22:32,106 You're only saying that because you're my biggest fan. 251 00:22:32,108 --> 00:22:34,575 Shit, you're right. 252 00:22:38,442 --> 00:22:40,539 I'm gonna take Harlequin up to bed. 253 00:22:40,541 --> 00:22:43,340 Are you sure you wanna watch this all over again? 254 00:22:43,342 --> 00:22:47,043 Take a note from your son, look how much he cares. 255 00:22:49,176 --> 00:22:50,940 He's not gonna go to bed in this, is he? 256 00:22:50,942 --> 00:22:52,372 Why not, he loves this costume? 257 00:22:55,507 --> 00:22:58,943 I told you, they love you! 258 00:23:03,475 --> 00:23:08,042 Hello? Hello? 259 00:23:09,175 --> 00:23:10,940 Hello? 260 00:23:10,942 --> 00:23:13,040 Beth! Please, you have to come back. 261 00:23:13,042 --> 00:23:14,406 Vera? 262 00:23:14,408 --> 00:23:16,405 Come back! Please... 263 00:23:16,407 --> 00:23:18,339 Is Mom there with you? 264 00:23:18,341 --> 00:23:19,573 They're in the house! 265 00:23:19,575 --> 00:23:21,074 Vera, listen to me. 266 00:23:21,076 --> 00:23:22,305 You're not hearing me, Beth. 267 00:23:22,307 --> 00:23:23,406 I hear you! 268 00:23:23,408 --> 00:23:25,607 Don't leave me alone, Beth. 269 00:23:25,609 --> 00:23:27,107 Is Mom there? 270 00:23:27,109 --> 00:23:28,176 Vera! 271 00:23:30,142 --> 00:23:32,106 Your Mom's with her obviously, right? 272 00:23:32,108 --> 00:23:34,339 She has to be. 273 00:23:34,341 --> 00:23:36,139 Pick up, Mom, pick up. 274 00:23:36,141 --> 00:23:38,539 It's busy. 275 00:23:38,541 --> 00:23:40,408 Okay. You can just try again. 276 00:23:49,041 --> 00:23:50,406 Are you sure about this? 277 00:23:50,408 --> 00:23:52,572 I don't know, it could be nothing... 278 00:23:52,574 --> 00:23:54,440 just one of Vera's delusions, but... 279 00:23:54,442 --> 00:23:56,241 Mom isn't answering her phone... 280 00:23:56,243 --> 00:23:58,240 and I'm having those dreams again. 281 00:23:58,242 --> 00:23:59,405 Something's not right. 282 00:23:59,407 --> 00:24:00,974 I understand, but... 283 00:24:00,976 --> 00:24:02,406 They never should have stayed in that house. 284 00:24:02,408 --> 00:24:03,939 It's not helping Vera. 285 00:24:03,941 --> 00:24:05,572 She should be in a hospital. 286 00:24:05,574 --> 00:24:08,440 All right. Call us when you get there. 287 00:24:08,442 --> 00:24:09,606 I will. 288 00:24:09,608 --> 00:24:12,040 Take care of yourself. 289 00:24:35,242 --> 00:24:37,074 Here? Are you sure? 290 00:24:37,076 --> 00:24:38,241 Yes. 291 00:24:56,407 --> 00:24:58,542 Mom? 292 00:25:03,141 --> 00:25:04,341 Mom! 293 00:25:09,875 --> 00:25:11,142 Mom? 294 00:25:12,574 --> 00:25:14,208 Beth? 295 00:25:15,407 --> 00:25:18,341 Oh, baby doll! What are you doing here? 296 00:25:20,207 --> 00:25:22,040 Why didn't you tell me you were coming? 297 00:25:22,042 --> 00:25:23,472 Vera called last night. 298 00:25:23,474 --> 00:25:25,472 She was screaming in the phone and then it got disconnected. 299 00:25:25,474 --> 00:25:28,006 I tried calling back, but I couldn't get through. 300 00:25:28,008 --> 00:25:29,505 And I didn't know what was happening. 301 00:25:29,507 --> 00:25:31,240 I didn't know she used the phone. 302 00:25:31,242 --> 00:25:33,876 - Everything's okay? - Yeah, she's resting. 303 00:25:35,174 --> 00:25:38,505 I've missed you so much! 304 00:25:38,507 --> 00:25:40,406 You look beautiful. 305 00:25:40,408 --> 00:25:42,205 You haven't changed at all. 306 00:25:42,207 --> 00:25:44,010 Oh well! 307 00:26:12,174 --> 00:26:14,342 House looks exactly the same, Mom. 308 00:26:16,609 --> 00:26:18,073 After all these years... 309 00:26:18,075 --> 00:26:19,874 you're still living in old Clarisse's style. 310 00:26:19,876 --> 00:26:21,205 Unfair. 311 00:26:21,207 --> 00:26:23,873 I sold most of it. 312 00:26:23,875 --> 00:26:25,206 Yeah? 313 00:26:25,208 --> 00:26:28,073 You'd never believe what I got for the antique toys. 314 00:26:28,075 --> 00:26:29,405 Really? 315 00:26:29,407 --> 00:26:34,873 And, I'm going to be able to redo the whole house. 316 00:26:34,875 --> 00:26:36,639 Mom, haven't you been getting the money I send you? 317 00:26:36,641 --> 00:26:38,075 Sure I have. 318 00:26:41,009 --> 00:26:44,876 Oh, Beth, I didn't mean it like that. 319 00:26:46,140 --> 00:26:49,272 Mom, if it's not enough, just tell me. 320 00:26:49,274 --> 00:26:51,940 I don't even know why I said that. 321 00:26:51,942 --> 00:26:53,340 You're already spoiling me! 322 00:26:53,342 --> 00:26:56,043 I'm your daughter, I can do it, I'm not spoiling you, I... 323 00:26:57,308 --> 00:26:58,539 Oh, sweetie. 324 00:26:58,541 --> 00:27:00,874 I'm sorry, I'm sorry, I overreacted. 325 00:27:00,876 --> 00:27:02,809 Beth... 326 00:27:04,374 --> 00:27:05,639 You're not mad at me? 327 00:27:05,641 --> 00:27:07,306 Why would I be mad? 328 00:27:07,308 --> 00:27:10,339 Because I left you here all alone with Vera and... 329 00:27:10,341 --> 00:27:12,105 Beth, look at me. 330 00:27:12,107 --> 00:27:14,040 You didn't abandon me. 331 00:27:14,042 --> 00:27:16,306 You left because you had your own life to live. 332 00:27:16,308 --> 00:27:18,606 That's perfectly natural. Understood? 333 00:27:18,608 --> 00:27:21,975 Now dry those tears, that's my girl. 334 00:27:23,342 --> 00:27:25,010 Let's have a toast! 335 00:27:37,942 --> 00:27:41,075 Since when did you start drinking redneck beer? 336 00:27:52,008 --> 00:27:55,173 Shit. 337 00:27:55,175 --> 00:27:57,105 The key above the door. 338 00:27:57,107 --> 00:27:58,273 You lock her in? 339 00:27:58,275 --> 00:28:00,206 No, honey, she does. 340 00:28:00,208 --> 00:28:03,272 She hides the key down there. 341 00:28:03,274 --> 00:28:04,909 I made a copy. 342 00:28:06,642 --> 00:28:13,439 Vera! Sweetie! Are you hiding? 343 00:28:13,441 --> 00:28:15,074 Vera? 344 00:28:19,141 --> 00:28:22,042 The first-aid kit, Beth, in the wardrobe to your left. 345 00:28:23,574 --> 00:28:26,242 Vera, where are you? 346 00:28:27,541 --> 00:28:31,342 Honey? The first aid kit, Beth! 347 00:28:37,342 --> 00:28:39,105 Help me! 348 00:28:39,107 --> 00:28:41,441 Vera! Mom! 349 00:28:42,976 --> 00:28:44,573 Grab her legs, hurry up! 350 00:28:44,575 --> 00:28:45,972 No! 351 00:28:45,974 --> 00:28:48,939 Beth! Move... grab her legs! 352 00:28:48,941 --> 00:28:50,342 It's okay. 353 00:28:52,609 --> 00:28:54,240 No! 354 00:28:54,242 --> 00:28:57,441 Ssh, it's okay, it's okay, get in the room. 355 00:29:01,574 --> 00:29:03,138 Help me! 356 00:29:03,140 --> 00:29:06,405 Calm down, Vera, it's okay, calm down. 357 00:29:06,407 --> 00:29:08,273 Help me! 358 00:29:08,275 --> 00:29:10,376 Calm down. Get the key, Beth. 359 00:29:12,007 --> 00:29:17,038 Look at me. It's over, babe. It's over... 360 00:29:17,040 --> 00:29:20,406 there you go, it's over. 361 00:29:20,408 --> 00:29:23,173 Never again... hurt me. 362 00:29:23,175 --> 00:29:24,306 No one's going to hurt you, honey. 363 00:29:24,308 --> 00:29:25,506 My sister. 364 00:29:25,508 --> 00:29:27,242 Ssh... 365 00:29:29,574 --> 00:29:31,906 Beth... 366 00:29:31,908 --> 00:29:34,405 I'm here, Vera. 367 00:29:34,407 --> 00:29:35,973 She sees you. 368 00:29:35,975 --> 00:29:38,876 - Vera... - She sees you. 369 00:29:48,609 --> 00:29:51,173 Please tell me how you got the inspiration for this book? 370 00:29:51,175 --> 00:29:52,874 Sure, yeah, it all started... 371 00:29:52,876 --> 00:29:55,340 when I was doing my masters degree at the Sorbone... 372 00:29:55,342 --> 00:29:57,873 and I went to galleries in Paris... 373 00:30:06,975 --> 00:30:08,442 Come here. 374 00:30:10,041 --> 00:30:11,573 And I went in and saw a bunch... 375 00:30:11,575 --> 00:30:14,073 of what seemed like outsider art, it was bizarre... 376 00:30:14,075 --> 00:30:16,141 it was kind of off-kilter. 377 00:30:23,342 --> 00:30:25,309 It's tough, isn't it? 378 00:30:26,441 --> 00:30:27,874 I know. 379 00:30:39,941 --> 00:30:41,476 How do you do it, Mom? 380 00:30:44,007 --> 00:30:46,305 Last week I found her in my room... 381 00:30:46,307 --> 00:30:49,472 tied to the radiator. 382 00:30:49,474 --> 00:30:51,373 She was screaming like... 383 00:30:51,375 --> 00:30:56,309 I had to turn around to make sure no one was there. 384 00:30:58,308 --> 00:30:59,409 What can I do? 385 00:31:00,974 --> 00:31:03,308 There's nothing you can do, Beth. 386 00:31:06,609 --> 00:31:09,509 She keeps reliving that night, over and over. 387 00:31:11,874 --> 00:31:13,308 Come here. 388 00:31:22,174 --> 00:31:24,208 It's okay. 389 00:32:20,940 --> 00:32:22,975 Help me! 390 00:33:29,074 --> 00:33:30,809 Vera? 391 00:33:53,875 --> 00:33:56,308 Are you gonna let me die alone? 392 00:33:57,874 --> 00:34:01,539 No, not alone? 393 00:34:01,541 --> 00:34:03,475 You're not going to die, Vera. 394 00:34:10,207 --> 00:34:14,372 They're making me pay, and you're not there. 395 00:34:14,374 --> 00:34:18,439 I move, and they burn me. 396 00:34:18,441 --> 00:34:23,842 I scream and they... please, please! 397 00:34:26,407 --> 00:34:30,039 I'm begging you, please tell them... 398 00:34:30,041 --> 00:34:32,038 tell them I'm not a bad girl. 399 00:34:32,040 --> 00:34:34,272 Vera, Vera listen to me, okay? 400 00:34:34,274 --> 00:34:35,973 And I'm sorry if I offended them! 401 00:34:35,975 --> 00:34:38,572 Tell them to stop punishing me. 402 00:34:38,574 --> 00:34:40,572 You didn't do anything wrong. 403 00:34:40,574 --> 00:34:42,405 - Tell them... - It's not your fault. 404 00:34:42,407 --> 00:34:45,638 It's not your fault, okay? 405 00:34:47,640 --> 00:34:51,273 - They're here. - Vera, it's just Mom, Vera... 406 00:34:51,275 --> 00:34:53,342 Vera! 407 00:34:56,608 --> 00:35:00,476 The truck! Oh god. 408 00:35:03,475 --> 00:35:04,808 The truck. 409 00:35:28,940 --> 00:35:30,275 Mom? 410 00:35:57,207 --> 00:35:59,138 Get lost! 411 00:35:59,140 --> 00:36:01,205 Up already, sweetie? 412 00:36:01,207 --> 00:36:02,441 Yeah. 413 00:36:04,008 --> 00:36:06,473 Did Eugene come? 414 00:36:06,475 --> 00:36:10,105 So much crap in this house. 415 00:36:10,107 --> 00:36:12,939 Did he leave you the bill? 416 00:36:12,941 --> 00:36:14,342 Oh, I didn't even see him. 417 00:36:19,008 --> 00:36:21,176 What a great day for a picnic. 418 00:36:46,374 --> 00:36:50,072 Mm, you still smell like Beth. 419 00:36:50,074 --> 00:36:52,972 That smell drove me crazy. 420 00:36:52,974 --> 00:36:54,973 What are you talking about? 421 00:36:54,975 --> 00:36:58,340 I should have eaten you up, you and Vera. 422 00:36:58,342 --> 00:37:00,572 So you'd never leave me. 423 00:37:00,574 --> 00:37:04,205 So no boys could ever come near my girls. 424 00:37:04,207 --> 00:37:06,872 Stop drinking, Mom. 425 00:37:06,874 --> 00:37:09,305 The flesh of my daughters. 426 00:37:09,307 --> 00:37:12,109 You're not making any sense. 427 00:37:16,375 --> 00:37:18,873 Are you okay, Mom? 428 00:37:18,875 --> 00:37:21,242 God, I look like shit. 429 00:37:24,441 --> 00:37:27,638 I don't know where your talent comes from, honey. 430 00:37:27,640 --> 00:37:31,275 Your capacity to create your own worlds. 431 00:37:41,474 --> 00:37:43,571 Does it still hurt? 432 00:37:43,573 --> 00:37:46,375 Nothing hurts for real anymore. 433 00:37:49,975 --> 00:37:52,405 You're still pretty, Mom. 434 00:37:52,407 --> 00:37:55,105 What I'm trying to say is that... 435 00:37:55,107 --> 00:37:59,908 Incident in a Ghost Land is your best novel yet. 436 00:38:01,141 --> 00:38:03,273 You read it? 437 00:38:03,275 --> 00:38:05,173 Of course, I did... 438 00:38:05,175 --> 00:38:10,005 and it was so good that it completely rattled me. 439 00:38:10,007 --> 00:38:13,873 I didn't send the book because... 440 00:38:13,875 --> 00:38:15,405 You're better than Lovecraft! 441 00:38:17,573 --> 00:38:20,008 Beth, I miss you. 442 00:38:22,107 --> 00:38:25,841 Leave me... all alone. 443 00:39:39,573 --> 00:39:41,308 Vera! 444 00:39:43,940 --> 00:39:49,038 Vera, it's okay. It's okay. 445 00:39:49,040 --> 00:39:54,039 Vera, it's okay. It's okay, it's okay. 446 00:39:54,041 --> 00:39:57,273 Vera, what did you do? 447 00:39:57,275 --> 00:39:58,972 Vera, look at me. 448 00:40:00,507 --> 00:40:03,375 Vera, nobody's here. No one is here, Vera! 449 00:40:05,540 --> 00:40:07,440 Where's the key? 450 00:40:18,940 --> 00:40:20,905 No! 451 00:40:20,907 --> 00:40:22,909 No, no, no, no, no... 452 00:40:28,374 --> 00:40:30,438 Vera, Vera, Vera! 453 00:40:30,440 --> 00:40:32,206 Listen to me, please open the door. 454 00:40:33,374 --> 00:40:34,909 Stop it! 455 00:40:39,573 --> 00:40:42,239 Vera! Open the door! 456 00:40:42,241 --> 00:40:43,271 Vera, please! 457 00:40:52,406 --> 00:40:54,041 Vera? 458 00:41:10,373 --> 00:41:11,374 Agh! 459 00:41:27,008 --> 00:41:28,173 Mom! 460 00:41:40,573 --> 00:41:43,505 Mom, Mom, where's the key? Vera's having a fit! 461 00:41:43,507 --> 00:41:46,005 She's locked herself in her room! Where's the bedroom key? 462 00:41:46,007 --> 00:41:48,371 The bedroom key, where is the bedroom key? 463 00:41:48,373 --> 00:41:50,507 There's no key, honey. 464 00:41:51,541 --> 00:41:54,006 Stop! I hate you! 465 00:41:54,008 --> 00:41:55,875 Vera? 466 00:41:57,341 --> 00:42:00,109 Vera? 467 00:42:03,440 --> 00:42:05,075 Agh! 468 00:42:10,041 --> 00:42:16,372 Get off me, you motherfucker! Agh! 469 00:42:16,374 --> 00:42:18,942 Fucking asshole! 470 00:42:29,874 --> 00:42:34,374 Vera? Vera? 471 00:42:39,139 --> 00:42:40,538 Mom, call an ambulance! 472 00:42:40,540 --> 00:42:42,808 Vera! 473 00:42:44,341 --> 00:42:48,909 Vera? Wait, stay! Stay okay? 474 00:42:56,173 --> 00:43:00,474 Okay! It's okay, it's okay. Here you go, here you go. 475 00:43:01,608 --> 00:43:03,575 The ambulance is on its way! 476 00:43:06,406 --> 00:43:09,005 I know why you did that. 477 00:43:09,007 --> 00:43:12,075 I know what you want from your sister. 478 00:43:14,007 --> 00:43:16,271 I'll wait for them on the road. 479 00:43:16,273 --> 00:43:18,072 Otherwise they'll miss the trail. 480 00:43:18,074 --> 00:43:19,905 Mom? 481 00:43:19,907 --> 00:43:21,974 Stay with her, and wait for me. 482 00:43:23,907 --> 00:43:26,605 Mom, what did you mean back there? 483 00:43:26,607 --> 00:43:29,008 Don't listen to her, Beth. 484 00:43:58,374 --> 00:44:01,238 Vera? Vera? 485 00:44:01,240 --> 00:44:04,471 Vera, stay with me! Stay with me, Vera! 486 00:44:04,473 --> 00:44:06,808 Vera! Stay with me. 487 00:44:09,941 --> 00:44:13,875 Vera... Vera? 488 00:44:16,506 --> 00:44:18,374 I can hear you. 489 00:44:20,741 --> 00:44:24,239 Oh, Vera, I can hear you. Vera, please stay with me. 490 00:44:24,241 --> 00:44:28,006 Please, Vera. Vera? 491 00:44:30,039 --> 00:44:31,874 Vera? 492 00:44:32,907 --> 00:44:39,204 We broke your sister... 493 00:44:39,206 --> 00:44:41,574 and now, it's your turn. 494 00:45:56,040 --> 00:45:57,341 Mom? 495 00:47:10,441 --> 00:47:14,275 Mom! Mom? 496 00:47:16,907 --> 00:47:18,241 Mom? 497 00:47:24,307 --> 00:47:25,842 Mom! 498 00:48:31,574 --> 00:48:33,108 Vera? 499 00:48:53,973 --> 00:48:57,140 What did you do to me? 500 00:48:58,873 --> 00:49:01,174 Do you understand now, Beth? 501 00:49:02,940 --> 00:49:06,339 Vera, what'd you do to me? 502 00:49:06,341 --> 00:49:09,171 They broke me and now they're playing with you. 503 00:49:09,173 --> 00:49:10,471 Vera... 504 00:49:10,473 --> 00:49:11,871 He chose you, Beth. 505 00:49:11,873 --> 00:49:13,205 You psycho! 506 00:49:13,207 --> 00:49:15,004 - Stop it! - Tell me what you did! 507 00:49:15,006 --> 00:49:16,505 - It's not me! - Tell me! 508 00:49:16,507 --> 00:49:20,275 Stop it, Beth! Wake up, Beth! 509 00:49:22,207 --> 00:49:25,606 For once in your life, stop running away! 510 00:49:25,608 --> 00:49:28,575 Try to accept reality! Come back! 511 00:49:33,207 --> 00:49:35,941 Beth, you're still here. 512 00:49:43,641 --> 00:49:48,471 Beth, listen to me... accept what happened... 513 00:49:48,473 --> 00:49:51,474 you just need to face the truth. 514 00:49:53,374 --> 00:49:54,472 Mom. 515 00:49:54,474 --> 00:49:56,371 There was nothing she could do. 516 00:49:56,373 --> 00:49:58,440 No, no, no, no... 517 00:49:59,939 --> 00:50:01,440 No! 518 00:50:04,240 --> 00:50:05,937 Mom died, Beth. 519 00:50:05,939 --> 00:50:09,940 - No. - Yes, she did, she died. 520 00:50:15,940 --> 00:50:18,940 They killed her, Beth. She died. 521 00:50:21,241 --> 00:50:23,507 I'm so sorry. 522 00:50:24,940 --> 00:50:30,241 Mommy, Mommy, Mommy... 523 00:50:32,074 --> 00:50:34,240 Ssh... she died, Beth. 524 00:50:36,973 --> 00:50:39,040 You have to let her go. 525 00:50:44,441 --> 00:50:46,475 Ssh, Beth... 526 00:50:49,374 --> 00:50:51,241 It's just us. 527 00:50:57,939 --> 00:51:00,274 It's just us, now. 528 00:51:24,373 --> 00:51:26,440 Are you back? 529 00:51:28,139 --> 00:51:31,274 Beth, are you back? 530 00:51:49,106 --> 00:51:51,374 You were talking to them like they were real. 531 00:51:54,374 --> 00:51:59,971 And to Mom, you looked at me like I was crazy! 532 00:51:59,973 --> 00:52:05,041 You couldn't hear me. You were gone. 533 00:52:07,140 --> 00:52:09,375 I didn't know how to bring you back. 534 00:52:56,073 --> 00:52:58,274 I hate you, Vera! 535 00:53:03,207 --> 00:53:07,471 I hate you, Vera! I hate you, Vera! 536 00:53:07,473 --> 00:53:10,305 I hate you! 537 00:54:05,374 --> 00:54:08,374 Get up, get up, now, now! We have to hide! 538 00:54:09,640 --> 00:54:13,338 Ssh... in here! 539 00:54:13,340 --> 00:54:15,405 It's a game, okay? She wants us to hide! 540 00:54:17,039 --> 00:54:22,172 Listen to me, if she takes you upstairs, you don't move. 541 00:54:22,174 --> 00:54:24,104 And you don't cry, okay? 542 00:54:24,106 --> 00:54:27,071 No matter... no matter what he does to you. 543 00:54:27,073 --> 00:54:29,239 He'll go easier, okay? 544 00:54:31,306 --> 00:54:33,538 Last time I hit him in the leg, he hurt me much worse. 545 00:54:33,540 --> 00:54:35,440 Don't do it. 546 00:58:18,406 --> 00:58:20,605 Listen to me... 547 00:58:20,607 --> 00:58:23,904 if she takes you upstairs... 548 00:58:23,906 --> 00:58:29,808 no matter what he does, you don't move, and don't cry. 549 00:59:39,173 --> 00:59:41,072 You're pretty. Will you be my friend? 550 00:59:41,074 --> 00:59:45,136 You're pretty. Will you be my friend? 551 00:59:45,138 --> 00:59:48,873 Do you want to be friends? I like you. 552 00:59:52,172 --> 00:59:57,339 I like you. You're pretty. Will you be my friend? 553 01:01:54,139 --> 01:01:55,307 No! 554 01:02:53,305 --> 01:02:55,106 Agh! 555 01:03:01,505 --> 01:03:05,070 I love you. You're pretty. 556 01:03:07,938 --> 01:03:10,371 Nobody loves you. You're ugly. 557 01:03:10,373 --> 01:03:15,170 You're a fucking pig! You're a fucking pig! 558 01:03:15,172 --> 01:03:19,239 I'm going to kill you. I'm going to kill you. 559 01:03:20,972 --> 01:03:24,406 Nobody loves you. Nobody loves you. 560 01:03:27,439 --> 01:03:29,403 I'm going to kill you. 561 01:03:29,405 --> 01:03:31,840 Agh! 562 01:05:16,439 --> 01:05:18,173 No! 563 01:09:12,406 --> 01:09:13,903 Vera! 564 01:09:17,206 --> 01:09:18,440 Vera! 565 01:09:21,005 --> 01:09:22,373 Ssh! 566 01:09:32,039 --> 01:09:34,274 Ssh! 567 01:09:36,406 --> 01:09:38,470 Ssh... in here. 568 01:09:38,472 --> 01:09:44,873 At that door, one two, three. 569 01:11:47,639 --> 01:11:51,004 No! No! Wait! 570 01:11:51,006 --> 01:11:54,539 Wait! 571 01:11:56,239 --> 01:11:59,037 Wait! 572 01:12:19,305 --> 01:12:22,238 Hang in there, okay? We're here to help. 573 01:12:22,240 --> 01:12:25,003 - Easy, easy. - Don't you fucking touch her! 574 01:12:25,005 --> 01:12:26,402 Don't you come any closer. 575 01:12:26,404 --> 01:12:28,939 Back off! Back off! Back the fuck off! 576 01:12:30,504 --> 01:12:32,402 Okay. 577 01:12:32,404 --> 01:12:33,904 You're doing really good, girls. 578 01:12:33,906 --> 01:12:36,373 - Don't you fucking... - I promise. 579 01:12:43,905 --> 01:12:46,337 Patrol 10 to dispatch. I've got a situation here. 580 01:12:46,339 --> 01:12:48,437 Tell me who did this to you? 581 01:12:48,439 --> 01:12:51,936 A witch, and an ogre. 582 01:12:51,938 --> 01:12:55,103 They came for us, at Aunt Clarisse's. 583 01:12:55,105 --> 01:12:57,603 About 14, 15, slender... 584 01:12:57,605 --> 01:13:00,369 one's blonde, the other brunette. Over. 585 01:13:00,371 --> 01:13:05,369 It was two fucking men... in a candy truck. 586 01:13:05,371 --> 01:13:06,536 A candy truck? 587 01:13:06,538 --> 01:13:07,870 You read me? 588 01:13:07,872 --> 01:13:09,271 I read you, John. 589 01:13:09,273 --> 01:13:10,470 I'm at the gas station. 590 01:13:10,472 --> 01:13:12,337 Janet says she saw the girls you described! 591 01:13:12,339 --> 01:13:14,302 Are you kidding me? 592 01:13:14,304 --> 01:13:16,237 I swear to God! 593 01:13:16,239 --> 01:13:18,569 Hold on, can you tell me where Aunt Clarisse lives? 594 01:13:18,571 --> 01:13:20,071 Janet said they were going... 595 01:13:20,073 --> 01:13:21,271 to Clarisse Jourdan's old house... 596 01:13:21,273 --> 01:13:22,604 at the corner of Holly Flowers and Jackson. 597 01:13:22,606 --> 01:13:23,637 I know the place. 598 01:13:23,639 --> 01:13:25,170 They were with their mother. 599 01:13:25,172 --> 01:13:26,337 Janet talked to one of the girls. 600 01:13:26,339 --> 01:13:27,436 She's sure they're the ones. 601 01:13:27,438 --> 01:13:29,937 For Christ's sake, John, send a team! 602 01:13:29,939 --> 01:13:32,336 We'll stop at the hospital and head straight over! 603 01:13:32,338 --> 01:13:34,338 Copy that. Over and out. 604 01:13:38,905 --> 01:13:42,270 Cooper! I got some info! 605 01:13:42,272 --> 01:13:45,604 We have to go! I know where the girls come from. 606 01:14:47,238 --> 01:14:52,569 Beth! Beth! Look at me! 607 01:14:52,571 --> 01:14:55,203 Come back! 608 01:14:55,205 --> 01:14:58,104 Beth! 609 01:14:58,106 --> 01:15:01,840 Why? No! 610 01:15:20,404 --> 01:15:21,972 No! 611 01:15:24,405 --> 01:15:26,140 Beth! 612 01:16:06,305 --> 01:16:07,637 You look wonderful as always. 613 01:16:07,639 --> 01:16:09,970 Thank you so much. Thanks for coming. 614 01:16:09,972 --> 01:16:11,469 - Thanks for the invitation. - Of course, enjoy. 615 01:16:11,471 --> 01:16:12,473 I will. 616 01:16:19,305 --> 01:16:21,103 You look beautiful. 617 01:16:21,105 --> 01:16:24,036 You, too. Your world is perfect, honey. 618 01:16:24,038 --> 01:16:29,039 A most beautiful dream in a most beautiful world. 619 01:16:31,905 --> 01:16:33,036 - Hi. - Hi. 620 01:16:33,038 --> 01:16:34,503 James, this is my mother. 621 01:16:34,505 --> 01:16:36,871 Pleased to meet you. 622 01:16:36,873 --> 01:16:39,436 Do you think I could steal her away for a minute? 623 01:16:39,438 --> 01:16:40,937 Yes. 624 01:16:40,939 --> 01:16:43,073 Right this way. 625 01:16:51,073 --> 01:16:52,872 Thank you. 626 01:16:56,104 --> 01:16:58,338 See where Mom is? Wave to Mom. 627 01:17:20,405 --> 01:17:22,840 It's not really your scene, is it? 628 01:17:26,038 --> 01:17:28,871 Not exactly, no. 629 01:17:28,873 --> 01:17:30,903 I figured as much. 630 01:17:30,905 --> 01:17:34,903 Even less so when I have just finished reading. 631 01:17:34,905 --> 01:17:37,136 Oh god. 632 01:17:37,138 --> 01:17:38,903 What? 633 01:17:38,905 --> 01:17:43,202 Uh, I have waited my entire life for this moment... 634 01:17:43,204 --> 01:17:44,937 and now it's finally arrived... 635 01:17:44,939 --> 01:17:48,202 and I would rather die than hear you say that... 636 01:17:48,204 --> 01:17:52,007 Your novel is a masterpiece. 637 01:17:54,238 --> 01:17:55,436 What? 638 01:17:55,438 --> 01:17:57,370 You heard me perfectly. 639 01:17:57,372 --> 01:18:01,003 If you change even one word in that book... 640 01:18:01,005 --> 01:18:04,373 I will never speak to you again. 641 01:18:09,438 --> 01:18:12,637 Thank you... thank you. 642 01:18:12,639 --> 01:18:15,070 I mean... 643 01:18:15,072 --> 01:18:18,069 Thank you so much, Mr. Lovecraft. 644 01:18:18,071 --> 01:18:19,506 Howard. 645 01:18:53,272 --> 01:18:56,373 Help me! 646 01:19:01,906 --> 01:19:03,306 Vera! 647 01:19:05,639 --> 01:19:08,570 Don't listen to her, Beth. 648 01:19:08,572 --> 01:19:10,369 There's nothing left for you there. 649 01:19:10,371 --> 01:19:13,303 Beth! 650 01:19:13,305 --> 01:19:16,237 She's my sister, Mom. 651 01:19:16,239 --> 01:19:19,436 Her world is an ugly place to be, honey. 652 01:19:19,438 --> 01:19:22,139 But she's still my sister. 653 01:19:24,504 --> 01:19:26,269 You sure you wanna do that? 654 01:19:26,271 --> 01:19:29,935 Beth! 655 01:19:29,937 --> 01:19:32,337 Yes. 656 01:19:32,339 --> 01:19:33,540 Go, baby. 657 01:19:38,137 --> 01:19:39,472 Go. 658 01:20:34,505 --> 01:20:35,840 Agh! 659 01:20:41,606 --> 01:20:44,506 Help! Help me! 660 01:21:22,305 --> 01:21:24,035 Agh! 661 01:21:30,038 --> 01:21:33,470 No! 662 01:21:33,472 --> 01:21:36,306 Don't move. Step away. 663 01:21:38,272 --> 01:21:40,540 Hands up! Slow... 664 01:21:42,272 --> 01:21:45,540 Do it now. Hands up! 665 01:21:51,171 --> 01:21:53,573 Don't fucking move! 666 01:21:56,606 --> 01:21:58,338 Don't. 667 01:24:04,404 --> 01:24:06,306 I love you. 668 01:25:01,505 --> 01:25:05,569 Okay, Beth, we're about 30 or 40 minutes from the hospital. 669 01:25:05,571 --> 01:25:10,906 I'm afraid until then, you're stuck with me. 670 01:25:14,137 --> 01:25:18,902 You're very strong, you know? You're very brave. 671 01:25:18,904 --> 01:25:22,103 I bet you like to play sports. Do you play sports, Beth? 672 01:25:22,105 --> 01:25:23,602 No. 673 01:25:23,604 --> 01:25:27,205 No? Well, I would've lost that bet. 674 01:25:29,072 --> 01:25:30,540 I like to write stories. 675 01:25:40,041 --> 01:25:45,041 Subtitles by explosiveskull