1
00:00:54,560 --> 00:00:57,150
Un auteur d'horreur super génial.
2
00:00:57,180 --> 00:01:01,840
De loin le meilleur.
3
00:01:38,550 --> 00:01:41,280
Patrick avait le vague pressentiment
4
00:01:41,480 --> 00:01:43,610
Que quelque chose allait bientôt arriver.
5
00:01:45,420 --> 00:01:46,720
Comment pouvait-il annoncer à ses parents,
6
00:01:46,720 --> 00:01:46,740
Que le mal était
tout autour de lui?
Comment pouvait-il annoncer à ses parents,
7
00:01:46,740 --> 00:01:48,790
Que le mal était
tout autour de lui?
8
00:01:48,810 --> 00:01:51,140
Dans l'ether et dans chaque
grain de poussière.
9
00:01:52,170 --> 00:01:53,810
Patrick avait toujours vu ces choses.
10
00:01:54,090 --> 00:01:57,430
Et il avait toujours pensé que lui
seul savait tout cela.
11
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
Et c'est alors,
12
00:01:58,830 --> 00:02:00,600
Qu'au soir du septième jour.
13
00:02:00,620 --> 00:02:03,220
Il put sentir leur arrivée imminente.
14
00:02:03,470 --> 00:02:06,010
Quelque chose dans la brise nocturne murmura:
15
00:02:06,410 --> 00:02:08,160
"Ca va arriver ce soir."
16
00:02:09,580 --> 00:02:12,640
Le jour suivant, lorsque sa mère
ouvrit la porte,
17
00:02:12,760 --> 00:02:15,250
Il n'y avait plus rien du tout.
18
00:02:16,010 --> 00:02:18,940
Un filet d'urine de Patrick Willian
19
00:02:19,050 --> 00:02:20,840
menait à un placard vide.
20
00:02:21,320 --> 00:02:24,860
Baigné dans l'obscurité
de sa dernière nuit en vie.
21
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
Fin.
22
00:02:27,150 --> 00:02:28,150
Wow.
23
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
Mon dieu.
24
00:02:30,200 --> 00:02:31,290
C'est reparti.
25
00:02:31,410 --> 00:02:32,950
C'est l'un des meilleurs passages.
26
00:02:33,070 --> 00:02:35,350
Maman, tu dis ça à chaque fois.
- Oui.
27
00:02:35,470 --> 00:02:37,140
Mais cette fois, je le pense vraiment.
28
00:02:37,170 --> 00:02:37,780
Vraiment?
29
00:02:37,810 --> 00:02:39,940
J'étais fascinée, captivée ...
30
00:02:39,950 --> 00:02:40,950
Apeurée.
31
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
On aurait dit du ...
32
00:02:42,340 --> 00:02:43,340
Lovecraft.
33
00:02:43,740 --> 00:02:45,700
Je vois. Ca lui ressemble trop, hein?
- Non.
34
00:02:45,740 --> 00:02:47,660
Je n'ai pas encore trouvé ma propre manière d'écrire.
35
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
Voilà, c'est ça!
36
00:02:50,260 --> 00:02:52,460
Vera!
"Maman, ma soeur est tarée.
37
00:02:52,670 --> 00:02:54,380
Dis quelque chose de nouveau pour une fois.
- Non!
38
00:02:54,500 --> 00:02:55,400
Beth, franchement,
39
00:02:55,420 --> 00:02:58,090
Je n'arrive pas à comprendre comment tu peux
passer des jours,
40
00:02:58,120 --> 00:03:00,870
à écrire ce torchon qui
se termine sur de la pisse sur un tapis.
41
00:03:00,910 --> 00:03:02,250
Tu ne peux pas comprendre.
42
00:03:02,520 --> 00:03:04,370
Qu'est-ce que tes histoires
sont censées raconter?
43
00:03:04,380 --> 00:03:05,980
Elles sont censées être effrayantes!
44
00:03:06,010 --> 00:03:09,130
Ce qui est effrayant, c'est de t'avoir pour soeur,
bonne chance pour trouver un petit ami.
45
00:03:09,200 --> 00:03:10,100
Temps mort, Vera!
46
00:03:10,130 --> 00:03:11,630
Je ne parle pas français!
47
00:03:14,680 --> 00:03:15,900
Continue d'écrire, Beth.
48
00:03:16,010 --> 00:03:17,400
Et si ne je suis pas assez douée?
49
00:03:17,420 --> 00:03:18,850
Tu es assez douée, Beth.
50
00:03:20,110 --> 00:03:22,250
Tu dis ça parce que tu es ma mère.
51
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Qu'est-ce que c'est?
52
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
C'est quoi ce bordel?
53
00:04:04,380 --> 00:04:06,620
Bravo Vera, ça c'est vraiment la grande classe!
54
00:04:06,640 --> 00:04:07,770
Pas en français, maman!
55
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
Sous-titres traduits de l'Anglais par Tsubaki
56
00:04:36,490 --> 00:04:38,830
Sacrée vieille voiture que vous avez là!
57
00:04:40,120 --> 00:04:41,950
On aime les vieilles choses maman et moi.
58
00:04:42,030 --> 00:04:43,970
Vous êtes de passage?
- Non.
59
00:04:44,260 --> 00:04:45,410
Enfin je veux dire... on emménage dans le coin.
60
00:04:45,430 --> 00:04:46,630
Dans l'ancienne maison de tante Clarice.
61
00:04:46,660 --> 00:04:48,450
Tante Clarice? Elle vit dans le coin?
62
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
Je ne suis pas très sûre.
63
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
Je veux dire, elle est morte.
64
00:04:51,400 --> 00:04:54,410
C'était la belle soeur de la cousine de ma mère je crois
65
00:04:54,540 --> 00:04:57,160
Ah Clarice Jourdain! Cette petite cuisinière française,
66
00:04:57,180 --> 00:04:59,470
Qui avait cette maison ... Oh merde!
67
00:04:59,710 --> 00:05:02,910
Merde!
J'ai failli avoir du vernis là dessus pour au moins une semaine!
68
00:05:03,740 --> 00:05:06,640
Quelle était l'histoire déjà... mademoiselle Jourdain.
69
00:05:08,250 --> 00:05:09,780
Mon nom est Keller.
70
00:05:52,630 --> 00:05:53,900
Tu fais quoi?
71
00:05:56,050 --> 00:05:57,050
C'est quoi?
72
00:05:57,080 --> 00:05:58,690
Une histoire qui ne te plairait pas.
73
00:05:58,700 --> 00:05:59,830
Comment tu le sais?
74
00:06:01,270 --> 00:06:02,670
Il n'y a personne ici?
75
00:06:04,340 --> 00:06:05,870
Putain, ça pue.
76
00:06:05,870 --> 00:06:07,070
Elle va revenir.
77
00:06:11,500 --> 00:06:12,970
Mon dieu, je ne ressemble à rien.
78
00:06:14,980 --> 00:06:16,880
Okay, de quoi parle cette histoire?
79
00:06:17,070 --> 00:06:19,500
Un type qui s'introduit chez des gens,
80
00:06:19,550 --> 00:06:22,190
Tue les parents et épargne les filles.
81
00:06:22,250 --> 00:06:23,940
L'une d'entre elles a ton âge.
82
00:06:24,070 --> 00:06:25,180
Oui. Et..?
83
00:06:25,790 --> 00:06:27,520
Il reste dans la maison avec elle.
84
00:06:28,050 --> 00:06:29,870
Avec le cadavre des parents.
85
00:06:30,550 --> 00:06:32,750
Tu inventes.
- Les filles!
86
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
On y va?
87
00:06:49,380 --> 00:06:50,840
Mon dieu.
88
00:06:51,480 --> 00:06:53,010
C'est la maison de Rob Zombie.
89
00:06:55,050 --> 00:06:56,560
Elle va adorer.
90
00:06:56,580 --> 00:06:57,860
C'est pas mal.
91
00:06:58,350 --> 00:07:00,100
C'est comme l'extension de son esprit.
92
00:07:01,780 --> 00:07:02,980
Tu déconnes.
93
00:07:03,000 --> 00:07:04,520
Les chambres sont en haut des escaliers.
94
00:07:04,710 --> 00:07:06,370
Ca sent la vieille dame là dedans!
95
00:07:06,400 --> 00:07:08,030
Ca sent le moisi.
96
00:07:08,050 --> 00:07:09,650
Ouais, c'est ce que je dis.
97
00:07:11,810 --> 00:07:13,480
Regardes toutes ces poupées!
98
00:07:13,910 --> 00:07:15,970
Clarice ne me laissait jamais jouer avec.
99
00:07:16,200 --> 00:07:18,350
C'était quoi le problème de tante Clarice?
100
00:07:20,810 --> 00:07:21,950
Ca fonctionne?
101
00:07:22,020 --> 00:07:23,080
Non!
102
00:07:26,720 --> 00:07:27,830
Bingo!
103
00:07:31,730 --> 00:07:33,850
Tu ne vas jamais laisser tomber
ce vieux machin d'écrivain?
104
00:07:33,850 --> 00:07:33,880
Utilise un ordinateur portable!
Tu ne vas jamais laisser tomber
ce vieux machin d'écrivain?
105
00:07:33,880 --> 00:07:35,490
Utilise un ordinateur portable!
106
00:07:35,550 --> 00:07:36,550
Jamais.
107
00:07:36,850 --> 00:07:39,780
Bon dieu, c'est un vrai marché aux puces ici.
108
00:07:41,000 --> 00:07:42,730
Tu penses qu'elle a acheté tout ça pour elle?
109
00:07:42,740 --> 00:07:45,070
Ouais, les vieilles aiment ce genre de trucs.
110
00:07:45,500 --> 00:07:47,440
Une boite-puzzle chinoise.
111
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
Quoi?
112
00:07:49,250 --> 00:07:50,410
C'est plus qu'un simple mirroir.
113
00:07:50,460 --> 00:07:53,260
C'est une boite, je l'ai lu quelque part.
114
00:07:53,570 --> 00:07:55,970
Il doit y avoir un
bouton caché quelque part.
115
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Mon dieu!
116
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Alors, ça te plaît?
117
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
Non!
118
00:08:32,760 --> 00:08:34,300
Vera, fais attention avec ça.
119
00:08:34,320 --> 00:08:36,850
Qui voudrait acheter ces trucs?
120
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
Chérie?
121
00:08:42,630 --> 00:08:43,630
Mon bébé?
122
00:08:44,950 --> 00:08:46,310
Beth?
Beth!
123
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
Je vais bien.
124
00:08:50,730 --> 00:08:51,890
Oh ma chérie.
125
00:08:52,770 --> 00:08:54,470
Bien sûr que tu vas bien.
126
00:08:54,980 --> 00:08:56,550
C'est pour ça que tu avais l'air si pale.
127
00:08:56,620 --> 00:08:57,680
Qu'est-ce qu'elle a?
128
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
Rien.
129
00:08:59,760 --> 00:09:01,300
Elle est comme toi maintenant.
130
00:09:02,820 --> 00:09:03,820
Super.
131
00:09:04,310 --> 00:09:05,930
T'as vraiment le sens du timing.
132
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
Vera!
133
00:09:19,610 --> 00:09:20,520
Elle va bien?
134
00:09:20,590 --> 00:09:21,920
Ah, c'est maintenant que tu le demandes?
135
00:09:22,390 --> 00:09:24,220
Tu aurais pu rester à l'intérieur
et l'aider.
136
00:09:24,390 --> 00:09:25,280
Pourquoi faire?
137
00:09:25,310 --> 00:09:27,280
Et tu t'es précipitée pour l'aider de toute façon.
138
00:09:29,760 --> 00:09:31,560
Je ne comprends pas pourquoi
elle écrit ces histoires
139
00:09:31,590 --> 00:09:33,390
Si elle tombe dans les pommes
dès qu'elle voit du sang.
140
00:09:34,400 --> 00:09:35,970
Elle a peur en avion.
141
00:09:36,490 --> 00:09:37,810
Elle a peur des garçons.
142
00:09:37,830 --> 00:09:39,630
Elle a même peur de sa putain d'ombre!
143
00:09:44,800 --> 00:09:46,490
L'autre jour quand je faisais ma valise
J'ai trouvé quelque chose.
144
00:09:46,520 --> 00:09:47,840
Tu ne vas pas me croire.
145
00:09:47,940 --> 00:09:50,000
Je n'aime pas les énigmes, Vera.
146
00:09:51,500 --> 00:09:52,570
Une interview.
147
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
Avec elle même, maman.
148
00:09:54,240 --> 00:09:57,120
Plusieurs pages, écrites
comme si c'était un magazine.
149
00:09:57,730 --> 00:09:59,400
Elle a tout inventé!
150
00:09:59,840 --> 00:10:02,030
Comme si elle était un auteur connu
151
00:10:02,060 --> 00:10:04,590
Et que le journaliste lui
posait des questions sur ces livres.
152
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
Elle a besoin d'un retour à la réalité, maman.
153
00:10:06,950 --> 00:10:09,480
C'est bien de voir que tu aimes
ta soeur malgré tout.
154
00:10:11,250 --> 00:10:13,510
Je sais que tu es enervée d'avoir
dû abandonner ton petit ami.
155
00:10:13,530 --> 00:10:14,680
Peu importe, maman.
156
00:10:14,730 --> 00:10:16,400
Et arrête de te maquiller comme ça!
157
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
Va te faire foutre!
158
00:10:28,580 --> 00:10:29,720
Pauvre merde.
159
00:10:30,620 --> 00:10:32,470
Je sais bien que tu la préfères!
160
00:10:36,450 --> 00:10:37,590
Beth. Beth. Beth.
161
00:10:37,630 --> 00:10:38,870
Saleté de Beth.
162
00:10:43,420 --> 00:10:44,480
Oh merde.
163
00:11:01,380 --> 00:11:02,380
Maman!
164
00:11:03,290 --> 00:11:05,360
Ou est passée ta vieille lampe?
165
00:11:05,440 --> 00:11:06,980
Je suis en haut.
166
00:11:07,690 --> 00:11:09,520
Quel est ton auteur préféré?
Je sais.
167
00:11:09,550 --> 00:11:12,020
Ta vieille lampe! Où elle est?
168
00:11:12,100 --> 00:11:13,180
Dans ta chambre.
169
00:11:16,880 --> 00:11:17,950
Tu m'entends?
170
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
Oui!
171
00:11:29,020 --> 00:11:30,690
Hey! Doucement avec la porte.
172
00:11:31,660 --> 00:11:33,520
Mon lit te plaît hein?
173
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
C'est à toi.
174
00:11:37,780 --> 00:11:38,880
Et ça aussi.
175
00:11:39,060 --> 00:11:41,310
Tout ce bordel ne reste pas dans ma chambre.
176
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
Prends-le!
177
00:11:44,490 --> 00:11:47,180
Ca te tuerais d'être un peut plus
gentille avec ta soeur?
178
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Ca se pourrait.
179
00:11:48,890 --> 00:11:50,290
C'est bien ce que je pensais.
180
00:11:52,920 --> 00:11:53,960
C'est pas à moi.
181
00:11:59,620 --> 00:12:00,750
C'est une vieille maison.
182
00:12:05,760 --> 00:12:07,430
Bordel maman, c'est ma chambre!
183
00:12:07,470 --> 00:12:09,530
Va aider Lovecraft en herbe.
184
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
Bordel!
185
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
Moins fort!
186
00:12:33,720 --> 00:12:35,540
Jane?
Quoi?
187
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
Allô?
188
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Allô?
189
00:12:43,500 --> 00:12:45,440
Jane? Je ne t'entends pas.
190
00:13:18,910 --> 00:13:19,910
Maman?
191
00:13:20,550 --> 00:13:22,660
Tu as entendu ça?
Maman!
192
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
Non!
193
00:15:56,970 --> 00:15:59,440
Il veut juste jouer avec des poupées.
194
00:16:09,450 --> 00:16:10,710
Ne me regarde pas.
195
00:17:34,690 --> 00:17:36,150
Ecoutes-moi, Beth.
196
00:17:37,080 --> 00:17:38,230
Tu dois t'enfuir.
197
00:17:38,690 --> 00:17:40,300
Vas-y, cours ma chérie!
198
00:17:40,870 --> 00:17:41,870
Va-t-en.
199
00:17:43,640 --> 00:17:44,800
Non!
200
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
Non!
201
00:18:43,660 --> 00:18:44,810
Maman!
202
00:19:00,810 --> 00:19:01,810
Non!
203
00:19:01,850 --> 00:19:02,700
Non!
- Beth!
204
00:19:02,740 --> 00:19:03,800
Regardes moi, Beth!
205
00:19:03,920 --> 00:19:05,120
Bébé, bébé, viens ici.
206
00:19:05,350 --> 00:19:07,350
Hey, hey, hey.
Tout va bien Beth.
207
00:19:07,380 --> 00:19:09,040
Tout va bien.
208
00:19:11,030 --> 00:19:12,030
Tout va bien.
209
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
Hey.
210
00:19:16,700 --> 00:19:18,760
J'étais dans la cave.
- Je sais.
211
00:19:19,130 --> 00:19:19,910
Je sais.
212
00:19:20,020 --> 00:19:21,020
Avec Vera.
213
00:19:21,050 --> 00:19:22,450
C'est fini maintenant. Okay?
214
00:19:23,110 --> 00:19:24,100
C'était si réel.
215
00:19:24,130 --> 00:19:25,800
C'était il y a longtemps, Beth.
216
00:19:40,740 --> 00:19:42,980
C'est une magnifique matinée sur CO1
217
00:19:45,070 --> 00:19:48,730
Asseyez-vous et profitez de la radio
de musique classique de Chicago.
218
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Oui?
219
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
C'est Jerry.
220
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Salut, Jerry.
221
00:20:38,710 --> 00:20:41,640
Non. Je suis désolé, elle ne peut pas.
répondre pour le moment.
222
00:20:41,760 --> 00:20:43,890
Oui, je lui dit de te rappeler dès qu'elle le peut.
223
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
Comment?
224
00:20:47,670 --> 00:20:49,730
Oui, bien sûr qu'elle est en train d'écrire.
225
00:20:50,210 --> 00:20:51,750
Je ne sais pas Jerry.
226
00:20:51,930 --> 00:20:53,660
Je vais lui dire. Elle est juste là.
227
00:20:53,680 --> 00:20:55,070
Je lui dit tout de suite, okay?
228
00:20:55,110 --> 00:20:56,650
D'accord. Parfait. Merci!
229
00:20:58,660 --> 00:21:00,870
Toute l'équipe de publication sera au gala.
230
00:21:00,980 --> 00:21:02,760
Tes ventes explosent!
231
00:21:02,780 --> 00:21:03,900
Ils t'adorent!
232
00:21:04,820 --> 00:21:06,290
Ils adorent mes ventes.
233
00:21:06,680 --> 00:21:07,750
Tu veux savoir combien?
234
00:21:08,140 --> 00:21:09,220
Je déteste les chiffres.
235
00:21:09,790 --> 00:21:10,790
Et bien...
236
00:21:10,830 --> 00:21:11,890
Ils sont énormes.
237
00:21:15,950 --> 00:21:17,130
Et ils t'adorent.
238
00:21:18,240 --> 00:21:19,510
Oui, Salut! Non!
239
00:21:19,530 --> 00:21:21,270
Je viens de lui dire à l'instant.
240
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
D'accord. Je sais...
241
00:21:22,350 --> 00:21:25,630
Notre invitée de ce soir a été décrite
comme la 'maitresse de l'horreur'.
242
00:21:25,830 --> 00:21:26,960
Son dernier roman,
243
00:21:26,980 --> 00:21:29,010
s'intitule: "Incident in a Ghost Land".
244
00:21:29,190 --> 00:21:31,110
Il n'est sorti que depuis deux semaines,
245
00:21:31,130 --> 00:21:33,760
Mais il figure déjà sur la liste
des meilleures ventes.
246
00:21:33,980 --> 00:21:35,620
Nous sommes très chanceux
de l'avoir sur ce plateau.
247
00:21:35,630 --> 00:21:38,540
Car elle fait peu d'apparitions à la télévision.
248
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
Elizabeth Keller.
249
00:21:41,030 --> 00:21:43,300
Oh c'est un plaisir de vous rencontrer, Elizabeth.
250
00:21:43,500 --> 00:21:44,830
C'est un plaisir pour moi aussi.
251
00:21:44,980 --> 00:21:46,720
"Incident in a Ghost Land"
252
00:21:46,730 --> 00:21:49,190
Est, pour l'instant, votre livre le plus personnel.
253
00:21:49,230 --> 00:21:52,120
Et une sorte d'hommage à votre famille?
254
00:21:52,260 --> 00:21:53,540
Oui, c'est vrai.
255
00:21:54,030 --> 00:21:57,460
Que vous est-il arrivé, à vous et votre soeur,
quand vous étiez adolescentes?
256
00:21:58,230 --> 00:22:00,660
Vous me demandez si mon livre est autobiographique?
257
00:22:00,830 --> 00:22:02,020
Ce que je veux dire, Elizabeth,
258
00:22:02,030 --> 00:22:03,820
C'est que tout cela semble si vrai.
259
00:22:04,180 --> 00:22:06,030
Les détails sont tellement intenses.
260
00:22:06,050 --> 00:22:09,110
Que je me demande:
"Pourquoi avoir écrit ce livre?"
261
00:22:09,660 --> 00:22:11,210
Pour éviter de devenir folle.
262
00:22:11,580 --> 00:22:12,460
Vraiment?
263
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
Je veux dire,
264
00:22:15,780 --> 00:22:17,780
Il y a-t-il un meilleure raison d'écrire un livre?
265
00:22:17,940 --> 00:22:18,320
Non.
266
00:22:18,350 --> 00:22:20,670
Elle n'arrêtait pas de parler de
Vera et moi
267
00:22:20,790 --> 00:22:23,500
J'étais sur la défensive.
JJe suis sûre que tout le monde l'a remarqué.
268
00:22:24,290 --> 00:22:25,760
C'est pas si mal.
269
00:22:26,760 --> 00:22:29,690
Tu sais, c'est toi la maitresse du suspense après tout.
270
00:22:29,960 --> 00:22:32,080
Tu dis juste ça parce que
tu es mon plus grand fan.
271
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Merde.
272
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Tu as raison.
273
00:22:38,580 --> 00:22:40,580
Je vais aller coucher Harlequin.
274
00:22:41,310 --> 00:22:43,580
Tu es sûr de vouloir
regarder ça en boucle?
275
00:22:44,400 --> 00:22:46,800
Prends note sur ton fils
regardes comme il s'en fiche.
276
00:22:49,100 --> 00:22:50,720
Il ne va pas aller se coucher
avec ce costume.
277
00:22:50,730 --> 00:22:53,130
Pourquoi pas?
Il adore ce costume.
278
00:22:56,220 --> 00:22:57,830
Je te l'ai dit, ils t'adorent.
279
00:23:03,630 --> 00:23:04,630
Allô?
280
00:23:07,080 --> 00:23:08,080
Allô?
281
00:23:09,210 --> 00:23:10,210
Allô?
- Beth!
282
00:23:10,410 --> 00:23:13,100
S'il te plaît, il faut que tu rentres!
283
00:23:13,630 --> 00:23:15,080
- Vera?
- Reviens!
284
00:23:16,930 --> 00:23:19,380
Est-ce que maman est avec toi?
- Ils sont là!
285
00:23:19,740 --> 00:23:20,720
Vera, écoutes moi.
286
00:23:20,760 --> 00:23:22,310
Tu ne comprends pas, Beth!
287
00:23:22,320 --> 00:23:23,450
Je comprends!
288
00:23:23,460 --> 00:23:25,190
Ne me laisse pas toute seule, Beth!
289
00:23:25,750 --> 00:23:26,820
Est-ce que maman est là?
290
00:23:27,130 --> 00:23:28,130
Vera..?
291
00:23:29,950 --> 00:23:31,810
Ta mère est forcément avec elle, n'est-ce pas?
292
00:23:31,960 --> 00:23:33,160
Probablement.
293
00:23:36,210 --> 00:23:37,210
C'est occupé.
294
00:23:39,090 --> 00:23:41,160
D'accord, tu n'as qu'a réessayer.
295
00:23:49,010 --> 00:23:50,190
Tu es sûre de tout ça?
296
00:23:50,210 --> 00:23:51,090
Je ne sais pas.
297
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
C'est peut être rien.
298
00:23:52,130 --> 00:23:54,040
Juste une crise de Vera, mais ...
299
00:23:54,490 --> 00:23:56,150
Maman ne réponds pas au téléphone.
300
00:23:56,180 --> 00:23:58,170
Et j'ai de nouveau ces rêves.
301
00:23:58,290 --> 00:23:59,550
Quelque chose ne va pas.
302
00:23:59,560 --> 00:24:00,590
Je comprends mais...
303
00:24:00,610 --> 00:24:02,510
Elles n'aurait jamais du rester
dans cette maison.
304
00:24:02,520 --> 00:24:03,540
Ca n'aide pas Vera.
305
00:24:03,570 --> 00:24:05,320
Elle devrait être hospitalisée.
306
00:24:05,370 --> 00:24:07,980
Très bien. Appelles nous quand tu arrives là bas.
307
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
Je le ferai.
308
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Fais attention à toi.
309
00:24:35,350 --> 00:24:36,550
Ici? Vous êtes sûre?
310
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
Oui.
311
00:24:56,420 --> 00:24:57,420
Maman?
312
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
Maman?
313
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
Maman?
314
00:25:12,710 --> 00:25:13,710
Beth?
315
00:25:15,370 --> 00:25:16,710
Oh ma poupée!
316
00:25:16,870 --> 00:25:18,050
Qu'est-ce que tu fais ici?
317
00:25:20,300 --> 00:25:22,170
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu venais?
318
00:25:22,190 --> 00:25:23,220
Vera m'a appelée hier soir.
319
00:25:23,220 --> 00:25:25,690
Elle criait au téléphone,
puis ça a raccroché
320
00:25:25,710 --> 00:25:28,040
J'ai essayé de rappeler mais ça ne marchait pas.
321
00:25:28,060 --> 00:25:29,640
Et je ne comprenais pas ce qu'il se passait.
322
00:25:29,660 --> 00:25:31,210
Je ne savais même pas
qu'elle avait utilisé le télépone.
323
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
Tout va bien?
324
00:25:32,260 --> 00:25:33,990
Oui. Elle se repose.
325
00:25:35,190 --> 00:25:36,930
Tu m'as tellement manqué.
326
00:25:38,890 --> 00:25:40,040
Tu es magnifique.
327
00:25:40,060 --> 00:25:41,680
Tu n'as pas du tout changé.
328
00:26:12,250 --> 00:26:14,090
La maison n'a pas non plus changé, maman
329
00:26:14,610 --> 00:26:15,610
Et bien...
330
00:26:16,780 --> 00:26:19,680
Après toutes ces années tu
vis toujours avec cette vieille décoration.
331
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
C'est juste.
332
00:26:21,340 --> 00:26:23,410
J'en ai vendu une bonne partie.
333
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
Ah bon?
334
00:26:25,070 --> 00:26:27,970
Tu ne devineras jamais combien
j'ai tiré de la vente des vieux jouets.
335
00:26:27,980 --> 00:26:28,710
Ah bon?
336
00:26:28,710 --> 00:26:28,720
Je vais pouvoir rénover la maison.
Ah bon?
337
00:26:28,720 --> 00:26:32,060
Je vais pouvoir rénover la maison.
338
00:26:34,680 --> 00:26:36,750
Maman, tu n'as pas reçu l'argent que je t'ai envoyé?
339
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
Si, je l'ai reçu.
340
00:26:40,960 --> 00:26:41,960
Oh, Beth.
341
00:26:43,320 --> 00:26:44,860
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
342
00:26:46,180 --> 00:26:46,840
Maman,
343
00:26:46,850 --> 00:26:48,990
Si ce n'est pas assez, tu peux me le dire.
344
00:26:49,620 --> 00:26:51,420
Je ne sais même pas pourquoi j'ai dit ça.
345
00:26:51,980 --> 00:26:53,370
Tu me gâtes déjà trop.
346
00:26:53,390 --> 00:26:54,900
Je suis ta fille, je peux bien faire ça.
347
00:26:54,900 --> 00:26:54,920
Je ne te gâtes pas. Je...
Je suis ta fille, je peux bien faire ça.
348
00:26:54,920 --> 00:26:56,700
Je ne te gâtes pas. Je...
349
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Ma chérie!
350
00:26:58,320 --> 00:27:00,010
Je suis désolée, je me suis emportée.
351
00:27:00,570 --> 00:27:01,570
Beth ...
352
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
Tu n'es pas en colère contre moi?
353
00:27:05,630 --> 00:27:06,850
Pourquoi je serais en colère?
354
00:27:07,420 --> 00:27:10,150
Parce que je t'ai laissée toute seule, ici, avec Vera.
355
00:27:10,190 --> 00:27:11,460
Beth, regardes moi.
356
00:27:12,130 --> 00:27:13,750
Tu ne m'a pas abandonnée.
357
00:27:14,000 --> 00:27:16,360
Tu es partie parce que tu devais
vivre ta propre vie.
358
00:27:16,390 --> 00:27:17,750
C'est parfaitement normal.
359
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
Compris?
360
00:27:19,070 --> 00:27:20,380
Laisse sécher ces larmes.
361
00:27:20,750 --> 00:27:22,080
C'est bien ma fille.
362
00:27:23,470 --> 00:27:24,590
Buvons un verre.
363
00:27:38,000 --> 00:27:40,530
Depuis quand tu bois de la bière?
364
00:27:52,450 --> 00:27:53,450
Merde.
365
00:27:55,200 --> 00:27:56,530
La clé, au dessus de la porte.
366
00:27:57,180 --> 00:27:58,320
Tu l'as enfermée?
367
00:27:58,320 --> 00:28:00,120
Non ma chérie, c'est elle qui s'est enfermée.
368
00:28:01,430 --> 00:28:03,010
Elle cache la clé là dedans.
369
00:28:03,040 --> 00:28:04,400
J'en ai fait une copie.
370
00:28:06,850 --> 00:28:07,850
Vera?
371
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Ma chérie?
372
00:28:10,400 --> 00:28:11,810
Tu te caches?
373
00:28:13,630 --> 00:28:14,700
Vera?
374
00:28:19,170 --> 00:28:22,070
La trousse de secours, Beth.
dans le placard à ta droite.
375
00:28:23,860 --> 00:28:25,650
Vera? Où est-tu?
376
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Ma chérie?
377
00:28:29,680 --> 00:28:30,910
La trousse de secours, Beth.
378
00:28:31,500 --> 00:28:32,560
Vera?
379
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Aidez moi!
380
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
Vera!
381
00:28:40,280 --> 00:28:41,280
Maman!
382
00:28:42,970 --> 00:28:44,240
Attrape ses jambes.
383
00:28:45,890 --> 00:28:46,890
Beth!
384
00:28:47,680 --> 00:28:49,010
Attrape ses jambes.
385
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
Tout va bien.
386
00:28:55,830 --> 00:28:57,560
Tout va bien.
Va dans la pièce.
387
00:29:01,660 --> 00:29:02,660
Aidez moi!
388
00:29:03,030 --> 00:29:04,030
Calme toi, Vera!
389
00:29:04,220 --> 00:29:05,950
Tout va bien.
Calme toi
390
00:29:08,130 --> 00:29:09,130
Calme toi.
391
00:29:09,150 --> 00:29:10,490
Va chercher la clé, Beth.
392
00:29:12,700 --> 00:29:13,820
Regarde moi.
393
00:29:14,660 --> 00:29:16,930
C'est fini, ma chérie.
C'est fini.
394
00:29:17,600 --> 00:29:18,670
Comment t'es-tu fait ça?
395
00:29:21,890 --> 00:29:22,890
Ils me font du mal.
396
00:29:22,900 --> 00:29:24,500
Personne ne va te faire de mal ma chérie.
397
00:29:24,510 --> 00:29:25,600
Ma soeur.
398
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
Beth.
399
00:29:32,650 --> 00:29:34,100
Je suis là, Vera.
400
00:29:34,360 --> 00:29:35,560
Elle te voit.
401
00:29:35,880 --> 00:29:37,630
Vera, elle te voit.
402
00:29:48,600 --> 00:29:51,170
S'il vous plaît, dîtes moi comment vous
avez trouvé l'inspiration pour ce livre.
403
00:29:51,180 --> 00:29:54,320
Bien sûr, tout a commencé
quand je faisais mon Master
404
00:29:55,200 --> 00:29:58,480
Et je ... suis allée dans cette gallerie d'art à Paris,
405
00:29:59,300 --> 00:30:03,170
Et je suis tombée sur cette
petite gallerie ...
406
00:30:04,210 --> 00:30:05,880
Laisse tomber ça.
407
00:30:06,960 --> 00:30:08,060
Viens ici.
408
00:30:23,400 --> 00:30:24,570
C'est dur n'est-ce pas?
409
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
Je sais.
410
00:30:39,770 --> 00:30:41,270
Comment tu fais, maman?
411
00:30:43,950 --> 00:30:46,200
La semaine dernière je l'ai trouvée dans ma chambre.
412
00:30:46,460 --> 00:30:48,010
Attachée au radiateur.
413
00:30:49,750 --> 00:30:51,610
Elle criait comme ...
414
00:30:52,850 --> 00:30:56,190
J'ai du me retourner
pour être sûre qu'il n'y avait personne.
415
00:30:58,420 --> 00:30:59,620
Qu'est-ce que je peux faire?
416
00:31:00,960 --> 00:31:02,890
Il n'y a rien à faire, Beth.
417
00:31:06,470 --> 00:31:09,280
Elle revit cette nuit encore et encore.
418
00:31:11,890 --> 00:31:13,060
Viens ici.
419
00:31:23,150 --> 00:31:24,150
Tout va bien.
420
00:33:09,280 --> 00:33:11,570
Aidez moi.
421
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
Vera?
422
00:33:53,760 --> 00:33:55,690
Tu vas me laisser mourir seule ici?
423
00:33:57,830 --> 00:33:58,830
Non.
424
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
Pas seule?
425
00:34:01,710 --> 00:34:03,440
Tu ne vas pas mourir, Vera.
426
00:34:10,190 --> 00:34:11,720
Ils me le font payer.
427
00:34:12,670 --> 00:34:14,040
Et tu n'es pas là.
428
00:34:15,280 --> 00:34:16,490
Je me débat ...
429
00:34:16,870 --> 00:34:18,090
et ils me brûlent.
430
00:34:18,540 --> 00:34:20,280
Je crie et ...
431
00:34:21,530 --> 00:34:22,530
S'il vous plaît!
432
00:34:22,740 --> 00:34:23,740
S'il vous plaît!
433
00:34:27,040 --> 00:34:28,170
Je vous en supplie.
434
00:34:28,230 --> 00:34:29,780
Je t'en supplie, dit leur
435
00:34:29,960 --> 00:34:31,790
Dit leur que je suis gentille.
436
00:34:31,840 --> 00:34:32,410
Vera?
437
00:34:32,490 --> 00:34:33,900
Vera, écoute moi d'accord?
438
00:34:33,920 --> 00:34:35,610
Je suis désolée de les avoir offensé.
439
00:34:35,790 --> 00:34:38,050
Dit leur d'arrêter de me punir.
440
00:34:38,800 --> 00:34:40,670
Tu n'as rien fait de mal.
441
00:34:40,970 --> 00:34:42,100
Dit leur que...
442
00:34:42,130 --> 00:34:43,670
Ce n'est pas ta faute, d'accord.
443
00:34:48,570 --> 00:34:49,330
Ils sont là.
444
00:34:49,360 --> 00:34:51,070
Vera? C'est juste maman. Vera?
445
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Vera?
446
00:34:56,660 --> 00:34:57,660
Le camion.
447
00:34:58,750 --> 00:35:00,100
Mon dieu.
448
00:35:03,670 --> 00:35:04,810
Le camion.
449
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
Maman?
450
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
Va-t-en!
451
00:35:59,050 --> 00:36:00,550
Déjà debout ma chérie?
452
00:36:01,380 --> 00:36:02,380
Oui.
453
00:36:03,860 --> 00:36:05,210
Eugène est passé?
454
00:36:06,740 --> 00:36:08,470
Tellement de bazar dans cette maison.
455
00:36:10,210 --> 00:36:11,670
Il t'a laissé la facture?
456
00:36:12,770 --> 00:36:14,300
Oh, je ne l'ai même pas vu.
457
00:36:19,070 --> 00:36:21,330
Quelle belle journée pour un pique-nique.
458
00:36:47,000 --> 00:36:48,880
Tu sens toujours ma petite Beth.
459
00:36:49,980 --> 00:36:51,940
Cette odeur me rendait folle.
460
00:36:52,790 --> 00:36:54,170
Qu'est-ce que tu racontes?
461
00:36:54,810 --> 00:36:57,740
J'aurais du te dévorer
tant que tu vivais encore ici.
462
00:36:58,350 --> 00:37:00,440
Comme ça tu ne m'aurais jamais quitté.
463
00:37:00,490 --> 00:37:03,890
Et aucun garçon n'aurait pu s'approcher de mes filles.
464
00:37:04,870 --> 00:37:06,440
Arrête de boire, maman.
465
00:37:06,710 --> 00:37:08,620
La chair de mes filles.
466
00:37:10,050 --> 00:37:12,190
Tu dis n'importe quoi.
467
00:37:16,550 --> 00:37:17,840
Ca va maman?
468
00:37:18,820 --> 00:37:20,850
Mon dieu, je ne ressemble à rien.
469
00:37:24,410 --> 00:37:27,150
Je ne sais pas d'où viennent tes talents ma chérie
470
00:37:28,010 --> 00:37:31,070
Ta capacité a créer tes propres mondes.
471
00:37:32,070 --> 00:37:34,070
Ca ne vient pas de ton imbécile de père en tout cas
472
00:37:41,690 --> 00:37:42,890
Ca fait toujours mal?
473
00:37:44,160 --> 00:37:46,240
Plus rien ne fait réellement mal désormais.
474
00:37:50,160 --> 00:37:51,760
Tu es toujours belle, maman.
475
00:37:52,380 --> 00:37:54,720
Ce que j'essaye de dire c'est...
476
00:37:54,990 --> 00:37:56,720
"Incident in a Ghost Land"
477
00:37:56,770 --> 00:37:59,510
C'est ton meilleur livre pour le moment.
478
00:38:01,290 --> 00:38:02,360
Tu l'as lu?
479
00:38:03,170 --> 00:38:04,460
Bien sûr que je l'ai lu.
480
00:38:05,960 --> 00:38:09,670
C'était tellement bien que je
ne pouvais plus m'arrêter.
481
00:38:09,940 --> 00:38:13,320
Je n'en ai pas parlé parce que
je ne voulais pas t'embêter avec ça.
482
00:38:13,400 --> 00:38:14,870
Je suis très fière.
483
00:38:15,610 --> 00:38:16,610
Beth.
484
00:38:17,610 --> 00:38:19,240
Beth, tu me manques.
485
00:38:21,700 --> 00:38:22,970
Tu me laisses seule ...
486
00:38:24,050 --> 00:38:25,390
Toute seule.
487
00:39:11,140 --> 00:39:12,420
Aide moi.
488
00:39:39,950 --> 00:39:40,950
Vera!
489
00:39:43,680 --> 00:39:45,020
Vera, tout va bien!
490
00:39:47,270 --> 00:39:48,270
Tout va bien.
491
00:39:49,080 --> 00:39:50,080
Vera.
492
00:39:50,100 --> 00:39:51,430
Vera, tout va bien.
493
00:39:51,530 --> 00:39:52,530
Tout va bien.
494
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Vera.
495
00:39:55,350 --> 00:39:56,440
Qu'est-ce que tu as fait?
496
00:39:57,070 --> 00:39:58,780
Vera, regarde moi.
497
00:40:00,340 --> 00:40:02,060
Vera, il n'y a personne!
498
00:40:02,080 --> 00:40:03,550
Il n'y a personne, Vera!
499
00:40:05,750 --> 00:40:06,920
Où est la clé?
500
00:40:19,690 --> 00:40:20,690
Non!
501
00:40:21,190 --> 00:40:22,450
Non! Non! Non!
502
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
Vera!
503
00:40:26,550 --> 00:40:27,550
Vera!
504
00:40:28,370 --> 00:40:29,370
Vera!
505
00:40:29,390 --> 00:40:30,390
Vera!
506
00:40:30,420 --> 00:40:32,750
Ecoute-moi! S'il te plaît, ouvre la porte!
507
00:40:33,300 --> 00:40:34,440
Arrête! Vera!
508
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Vera!
509
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Vera!
510
00:40:41,100 --> 00:40:42,620
Ouvre la porte!
511
00:40:42,700 --> 00:40:44,360
Vera! S'il te plaît!
512
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
S'il te plaît...
513
00:40:52,520 --> 00:40:53,520
Vera?
514
00:41:27,010 --> 00:41:28,110
Maman!
515
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
Aide moi, Beth.
516
00:41:40,650 --> 00:41:41,650
Maman.
517
00:41:41,680 --> 00:41:42,790
Mom, où est la clé?
518
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Vera fait une crise.
519
00:41:43,860 --> 00:41:45,880
Elle s'est enfermée dans la chambre.
Où est la clé?
520
00:41:46,070 --> 00:41:48,080
La clé de la chambre. Où est la clé de la chambre?
521
00:41:48,900 --> 00:41:50,960
Il n'y a pas de clé ma chérie
522
00:41:54,510 --> 00:41:55,510
Vera?
523
00:41:57,410 --> 00:41:58,410
Vera!
524
00:42:03,460 --> 00:42:04,460
Non!
525
00:42:10,500 --> 00:42:12,770
Lâche moi fils de pute!
526
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
Connard!
527
00:42:29,850 --> 00:42:30,850
Vera.
528
00:42:33,210 --> 00:42:34,210
Vera.
529
00:42:39,190 --> 00:42:40,920
Maman! Appelle une ambulance.
530
00:42:41,780 --> 00:42:42,780
Vera!
531
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Vera!
532
00:42:47,130 --> 00:42:48,390
Reste là, d'accord?
533
00:42:57,020 --> 00:42:58,410
Tout va bien. Tout va bien.
534
00:42:59,230 --> 00:43:00,740
Voilà. Voilà
535
00:43:01,740 --> 00:43:03,610
L'ambulance est en route.
536
00:43:06,600 --> 00:43:08,450
Je sais pourquoi tu as fait ça.
537
00:43:09,660 --> 00:43:11,870
Je sais ce que tu veux de ta soeur.
538
00:43:13,960 --> 00:43:16,100
Je vais les attendre sur la route.
539
00:43:16,450 --> 00:43:18,050
Sinon ils vont manquer l'entrée.
540
00:43:18,170 --> 00:43:19,170
Maman.
541
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Reste avec elle.
542
00:43:20,780 --> 00:43:21,920
Et attends moi.
543
00:43:23,870 --> 00:43:24,870
Maman.
544
00:43:25,100 --> 00:43:26,740
Qu'est-ce que tu voulais dire toute à l'heure?
545
00:43:26,830 --> 00:43:28,630
Ne l'écoutes pas, Beth.
546
00:43:58,850 --> 00:43:59,850
Vera?
547
00:44:00,310 --> 00:44:01,310
Vera!
548
00:44:01,630 --> 00:44:02,630
Vera! Reste...
549
00:44:02,760 --> 00:44:04,030
Reste avec moi, Vera.
550
00:44:04,370 --> 00:44:06,590
Vera? Reste avec moi.
551
00:44:09,790 --> 00:44:10,790
Vera.
552
00:44:13,190 --> 00:44:14,190
Vera?
553
00:44:16,620 --> 00:44:17,830
Je t'entends.
554
00:44:20,490 --> 00:44:22,020
Vera, je t'entends.
555
00:44:22,930 --> 00:44:25,660
Vera, s'il te plaît reste avec moi.
S'il te plaît, Vera.
556
00:44:26,950 --> 00:44:27,950
Vera.
557
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
Vera.
558
00:44:33,110 --> 00:44:34,940
On a brisé ta soeur.
559
00:44:38,870 --> 00:44:39,870
Et maintenant ...
560
00:44:39,950 --> 00:44:41,220
C'est ton tour.
561
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
Maman?
562
00:47:13,740 --> 00:47:14,740
Maman!
563
00:47:17,780 --> 00:47:18,780
Maman!
564
00:47:20,050 --> 00:47:21,050
Maman.
565
00:47:22,310 --> 00:47:23,310
Maman.
566
00:47:24,420 --> 00:47:25,420
Maman!
567
00:48:31,870 --> 00:48:32,870
Vera?
568
00:48:54,650 --> 00:48:56,320
Qu'est-ce que tu m'as fait?
569
00:48:58,930 --> 00:49:00,600
Tu comprends maintenant, Beth?
570
00:49:03,180 --> 00:49:04,180
Vera!
571
00:49:04,520 --> 00:49:05,770
Qu'est-ce que tu m'as fait?
572
00:49:05,830 --> 00:49:07,120
Ils m'ont brisée.
573
00:49:07,140 --> 00:49:09,260
Et maintenant ils jouent avec toi.
574
00:49:09,330 --> 00:49:10,230
Vera!
575
00:49:10,280 --> 00:49:11,740
Il t'a choisie, Beth.
576
00:49:11,830 --> 00:49:13,080
Tu es folle!
577
00:49:13,100 --> 00:49:13,950
Arrête!
578
00:49:13,970 --> 00:49:15,120
Dis moi ce que tu as fait!
579
00:49:15,140 --> 00:49:16,140
C'est pas moi!
580
00:49:16,160 --> 00:49:17,680
Dis moi!
- Arrête, Beth!
581
00:49:18,850 --> 00:49:20,610
Réveille toi, Beth!
582
00:49:22,540 --> 00:49:25,520
Arrête de fuir pour une fois!
583
00:49:25,670 --> 00:49:27,400
Essaye d'accepter la réalité!
584
00:49:27,720 --> 00:49:28,720
Reviens!
585
00:49:33,480 --> 00:49:34,290
Beth.
586
00:49:34,410 --> 00:49:36,010
Tu es toujours là.
587
00:49:43,660 --> 00:49:44,500
Beth.
588
00:49:44,590 --> 00:49:45,820
Ecoutes moi.
589
00:49:46,400 --> 00:49:48,130
Accepte ce qu'il s'est passé.
590
00:49:48,740 --> 00:49:50,950
Tu fois faire face à la vérité.
591
00:49:53,590 --> 00:49:54,090
Maman.
592
00:49:54,210 --> 00:49:56,000
Tu ne pouvais rien faire.
593
00:49:56,060 --> 00:49:58,210
Non, non, non, non!
594
00:49:59,890 --> 00:50:00,890
Non!
595
00:50:04,310 --> 00:50:05,700
Maman est morte, Beth.
596
00:50:05,890 --> 00:50:07,530
Non.
- Si.
597
00:50:08,310 --> 00:50:09,380
Elle est morte.
598
00:50:13,590 --> 00:50:15,240
Non!
599
00:50:16,070 --> 00:50:17,470
Ils l'ont tuée, Beth.
600
00:50:17,840 --> 00:50:19,020
Elle est morte.
601
00:50:21,430 --> 00:50:22,920
Je suis désolée.
602
00:50:29,310 --> 00:50:30,310
Maman.
603
00:50:30,440 --> 00:50:31,530
Maman.
604
00:50:32,290 --> 00:50:33,750
Elle est morte, Beth.
605
00:50:36,880 --> 00:50:38,820
Tu dois la laisser partir.
606
00:50:45,150 --> 00:50:46,230
Beth.
607
00:50:49,380 --> 00:50:51,240
Il n'y a plus que nous maintenant.
608
00:50:58,130 --> 00:50:59,760
Il n'y a plus que nous maintenant.
609
00:51:24,760 --> 00:51:25,990
Tu es revenue?
610
00:51:27,980 --> 00:51:28,980
Beth?
611
00:51:29,330 --> 00:51:30,490
Tu es revenue?
612
00:51:49,250 --> 00:51:52,110
Tu leur parlait comme s'il étaient réels.
613
00:51:54,420 --> 00:51:55,420
Et maman.
614
00:51:57,320 --> 00:51:59,790
Tu me regardais comme si j'étais folle.
615
00:51:59,970 --> 00:52:01,510
Tu ne m'entendais plus.
616
00:52:03,990 --> 00:52:05,590
Tu étais partie.
617
00:52:07,100 --> 00:52:09,370
Je ne savais pas comment te ramener
618
00:52:56,290 --> 00:52:58,670
Je te déteste, Vera!
619
00:53:03,260 --> 00:53:05,090
Je te déteste, Vera!
620
00:53:05,550 --> 00:53:07,040
Je te déteste, Vera!
621
00:53:07,070 --> 00:53:08,730
Je te déteste!
622
00:54:05,480 --> 00:54:07,390
Debout. Debout. Maintenant! Maintenant!
623
00:54:07,400 --> 00:54:08,730
On doit se cacher.
624
00:54:11,420 --> 00:54:12,420
Là dedans.
625
00:54:13,440 --> 00:54:16,440
C'est un jeu d'accord?
Elle veut qu'on se cache.
626
00:54:16,730 --> 00:54:17,670
Ecoutes moi.
627
00:54:17,690 --> 00:54:19,690
Si elle t'emmène là haut ...
628
00:54:20,670 --> 00:54:21,670
Tu ne bouges pas.
629
00:54:22,490 --> 00:54:23,940
Et tu ne pleures pas, d'accord?
630
00:54:23,970 --> 00:54:26,720
Peu importe. Peu importe
ce qu'il te fait.
631
00:54:27,150 --> 00:54:28,890
Et fais attention d'accord?
632
00:54:31,430 --> 00:54:34,140
La dernière fois qu'il m'a amenée là haut
c'était encore pire...
633
00:54:34,270 --> 00:54:35,410
Ne le fait pas.
634
00:58:18,470 --> 00:58:19,660
Ecoutes moi.
635
00:58:20,930 --> 00:58:22,930
Si elle t'emmène là haut ...
636
00:58:23,910 --> 00:58:25,610
Peu importe. Peu importe
ce qu'il te fait.
637
00:58:25,890 --> 00:58:27,420
Tu ne bouges pas.
638
00:58:28,200 --> 00:58:29,640
Et tu ne pleures pas.
639
00:59:38,740 --> 00:59:40,970
Tu es belle, tu veux être mon amie?
640
00:59:42,320 --> 00:59:43,590
Tu veux être mon amie?
641
00:59:45,000 --> 00:59:46,720
Tu veux être mon amie?
642
00:59:47,140 --> 00:59:48,410
Je t'aime.
643
00:59:49,730 --> 00:59:51,400
Tu veux être mon amie?
644
00:59:52,560 --> 00:59:53,750
Je t'aime.
645
01:03:01,710 --> 01:03:02,710
Je t'aime.
646
01:03:03,690 --> 01:03:04,690
Tu es fou.
647
01:03:08,100 --> 01:03:09,230
Personne ne t'aime.
648
01:03:09,510 --> 01:03:10,510
Tu es laid.
649
01:03:10,780 --> 01:03:12,450
Tu n'es qu'un sale porc.
650
01:03:13,490 --> 01:03:15,160
Un sale porc.
651
01:03:15,510 --> 01:03:16,800
Je veux te tuer.
652
01:03:17,080 --> 01:03:18,280
Je veux te tuer.
653
01:03:19,790 --> 01:03:20,480
Porc.
654
01:03:20,500 --> 01:03:21,630
Personne ne t'aime.
655
01:03:21,850 --> 01:03:22,830
Tu es un porc.
656
01:03:22,860 --> 01:03:23,990
Personne ne t'aime.
657
01:09:12,540 --> 01:09:13,540
Vera!
658
01:09:17,400 --> 01:09:18,400
Vera!
659
01:11:47,830 --> 01:11:48,830
Non!
660
01:11:48,870 --> 01:11:49,870
Non!
661
01:11:49,950 --> 01:11:50,950
Attendez!
662
01:11:51,180 --> 01:11:52,180
Attendez!
663
01:11:53,340 --> 01:11:54,880
Attendez!
664
01:12:19,620 --> 01:12:20,820
Ne bougez pas, d'accord?
665
01:12:20,950 --> 01:12:21,950
On est là pour vous aider.
666
01:12:22,170 --> 01:12:23,030
Du calme, du calme.
667
01:12:23,060 --> 01:12:24,530
Ne la touchez pas!
668
01:12:25,000 --> 01:12:26,130
Ne vous approchez pas putain!
669
01:12:26,500 --> 01:12:29,090
Reculez! Reculez! Reculez bordel!
670
01:12:30,720 --> 01:12:31,720
D'accord.
671
01:12:32,510 --> 01:12:33,760
Vous vous en sortez bien les filles.
672
01:12:33,830 --> 01:12:36,160
Ne vous ...
- C'est promis.
673
01:12:43,950 --> 01:12:45,090
Patrouille au central.
674
01:12:45,200 --> 01:12:46,470
On a un incident ici.
675
01:12:46,560 --> 01:12:48,590
Dis moi qui t'a fait ça.
676
01:12:48,610 --> 01:12:49,610
Une sorcière.
677
01:12:50,130 --> 01:12:51,280
Et un ogre.
678
01:12:51,840 --> 01:12:53,020
Ils sont venus pour nous.
679
01:12:53,210 --> 01:12:54,740
Chez tante Clarice.
680
01:12:54,820 --> 01:12:56,480
Entre 14 et 15 ans.
681
01:12:56,940 --> 01:12:57,630
Minces.
682
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
Une est blonde.
683
01:12:58,740 --> 01:12:59,620
L'autre est brune.
684
01:12:59,690 --> 01:13:00,690
Terminé.
685
01:13:00,770 --> 01:13:02,780
Il y avait deux types.
686
01:13:03,020 --> 01:13:04,770
Dans un camion de bonbons.
687
01:13:05,330 --> 01:13:06,590
Un camion de bonbons?
688
01:13:06,750 --> 01:13:07,810
Vous m'entendez?
689
01:13:08,170 --> 01:13:09,300
Je t'entends, John.
690
01:13:09,390 --> 01:13:12,760
Je suis à la station service, Janet dit
qu'elle a vu les filles que tu décris.
691
01:13:13,080 --> 01:13:14,080
Tu plaisantes?
692
01:13:14,490 --> 01:13:15,870
Je le jure.
693
01:13:16,170 --> 01:13:18,830
Attends,tu peux me dire où vit
tante Clarice?
694
01:13:19,020 --> 01:13:20,470
Janet dit qu'elle se rendaient
695
01:13:20,500 --> 01:13:22,940
à la maison de Clarice Jourdain',
au coin de Holy Flowers et Jackson.
696
01:13:22,960 --> 01:13:23,960
Je connais l'endroit.
697
01:13:24,110 --> 01:13:25,070
Elles étaient avec leur mère.
698
01:13:25,080 --> 01:13:27,360
Janice a parlé à l'une des filles.
Elle est sûre que c'est bien elle.
699
01:13:27,370 --> 01:13:28,440
Bon dieu, John.
700
01:13:28,840 --> 01:13:29,950
Envoie toutes les unités.
701
01:13:30,020 --> 01:13:32,220
On s'arrêtera à l'hôpital.
et on ira sur place.
702
01:13:32,380 --> 01:13:34,250
Bien reçu. Terminé.
703
01:13:38,940 --> 01:13:39,940
Cooper?
704
01:13:41,180 --> 01:13:42,580
J'ai des infos.
705
01:13:42,890 --> 01:13:43,890
On doit y aller.
706
01:13:44,630 --> 01:13:46,030
Je sais d'où viennent ces filles.
707
01:14:47,780 --> 01:14:48,780
Beth?
708
01:14:49,380 --> 01:14:50,380
Beth!
709
01:14:51,190 --> 01:14:52,190
Regarde moi!
710
01:14:53,870 --> 01:14:54,870
Reviens!
711
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Beth!
712
01:15:24,760 --> 01:15:25,760
Beth!
713
01:16:06,460 --> 01:16:07,810
Vous êtes magnifique comme toujours.
714
01:16:07,830 --> 01:16:08,880
Merci beaucoup.
715
01:16:09,120 --> 01:16:10,560
Merci d'être venu.
- Merci pour l'invitation.
716
01:16:10,590 --> 01:16:12,930
Bien sûr. Profitez bien de la soirée.
- Bien sûr!
717
01:16:19,450 --> 01:16:20,670
Tu es magnifique.
718
01:16:21,160 --> 01:16:22,160
Toi aussi.
719
01:16:22,330 --> 01:16:24,330
Tu es toujours parfaite ma chérie.
720
01:16:25,810 --> 01:16:28,720
Le plus beau des rêves dans
le plus beau des mondes.
721
01:16:31,970 --> 01:16:32,970
Bonsoir.
- Bonsoir.
722
01:16:33,040 --> 01:16:34,640
James, voici ma mère.
723
01:16:35,040 --> 01:16:36,570
Ravis de vous rencontrer.
724
01:16:37,140 --> 01:16:39,350
Pensez vous que je puisse vous l'emprunter
le temps d'un instant?
725
01:16:39,410 --> 01:16:40,410
Oui!
726
01:16:41,370 --> 01:16:42,440
Par là.
727
01:16:57,520 --> 01:16:58,790
Dis bonjour à maman.
728
01:17:20,520 --> 01:17:22,450
Ce n'est pas trop votre genre n'est-ce pas
729
01:17:26,190 --> 01:17:27,620
Pas vraiment, non.
730
01:17:28,710 --> 01:17:30,170
Je m'en suis doutée.
731
01:17:30,810 --> 01:17:33,310
Ca l'est encore moins quand je
viens de finir de lire votre livre.
732
01:17:34,950 --> 01:17:35,950
Mon dieu.
733
01:17:37,180 --> 01:17:38,180
Quoi?
734
01:17:40,900 --> 01:17:43,370
J'ai attendu ce moment toute ma vie.
735
01:17:43,370 --> 01:17:45,370
Et maintenant ça arrive et ...
736
01:17:45,970 --> 01:17:47,950
Je préfèrerais mourir que de vous
entendre dire ...
737
01:17:47,970 --> 01:17:48,970
Votre roman ...
738
01:17:49,980 --> 01:17:51,520
Est un chef d'oeuvre.
739
01:17:54,310 --> 01:17:55,310
Pardon?
740
01:17:55,340 --> 01:17:56,340
Vous m'avez bien entendu.
741
01:17:58,320 --> 01:18:01,170
Si vous changez ne serait-ce qu'un mot de ce livre
742
01:18:02,090 --> 01:18:04,470
Je ne vous reparlerais plus jamais.
743
01:18:09,550 --> 01:18:10,550
Merci.
744
01:18:11,810 --> 01:18:12,650
Merci.
745
01:18:12,860 --> 01:18:13,860
Je ...
746
01:18:14,990 --> 01:18:16,990
Merci beaucoup, Mr. Lovecraft.
747
01:18:18,050 --> 01:18:19,050
Howard.
748
01:19:01,820 --> 01:19:02,820
Vera.
749
01:19:05,820 --> 01:19:07,620
Ne l'écoutes pas, Beth.
750
01:19:08,510 --> 01:19:10,690
Il n'y a plus rien pour toi là bas.
751
01:19:13,580 --> 01:19:15,040
C'est ma soeur, maman.
752
01:19:16,180 --> 01:19:18,870
Le monde est un endroit affreux ma chérie.
753
01:19:20,280 --> 01:19:22,080
Mais c'est ma soeur!
754
01:19:24,600 --> 01:19:26,930
Tu es sûre de vouloir faire ça?
755
01:19:29,930 --> 01:19:30,930
Oui.
756
01:19:32,310 --> 01:19:33,310
Vas-y ma chérie.
757
01:19:38,320 --> 01:19:39,320
Vas-y.
758
01:21:30,060 --> 01:21:32,950
Non!
759
01:21:34,200 --> 01:21:35,200
Pas un geste!
760
01:21:35,820 --> 01:21:36,820
Reculez!
761
01:21:38,400 --> 01:21:39,400
Les mains en l'air!
762
01:21:40,240 --> 01:21:41,240
Doucement!
763
01:21:42,310 --> 01:21:43,310
Maintenant!
764
01:21:44,890 --> 01:21:45,890
Les mains en l'air!
765
01:21:51,470 --> 01:21:52,730
Pas un putain de geste!
766
01:24:04,990 --> 01:24:06,350
Je t'aime.
767
01:25:01,630 --> 01:25:02,500
Okay, Beth.
768
01:25:03,250 --> 01:25:05,850
Nous sommes environ à 30 ou 40
minutes d'un hôpital.
769
01:25:06,700 --> 01:25:08,060
J'ai bien peur que jusque là ...
770
01:25:09,540 --> 01:25:11,200
Vous soyez coincée avec moi.
771
01:25:14,220 --> 01:25:15,960
Vous êtes très forte vous savez?
772
01:25:16,660 --> 01:25:17,660
Vous êtes très courageuse.
773
01:25:18,870 --> 01:25:20,390
Je parie que vous aimez le sport.
774
01:25:20,400 --> 01:25:22,000
Vous pratiquez un sport, Beth?
775
01:25:22,260 --> 01:25:23,260
Non.
776
01:25:23,620 --> 01:25:24,620
Non?
777
01:25:25,210 --> 01:25:26,930
Alors, j'aurais perdu ce pari.
778
01:25:29,120 --> 01:25:30,980
J'aime écrire des histoires.
779
01:25:36,730 --> 01:25:42,200
Traduit de l'Anglais par Tsubaki.