1 00:00:54,560 --> 00:00:57,150 Un auteur d'horreur super génial. 2 00:00:57,180 --> 00:01:01,840 De loin le meilleur. 3 00:01:38,550 --> 00:01:41,280 Patrick avait le vague pressentiment 4 00:01:41,480 --> 00:01:43,610 Que quelque chose allait bientôt arriver. 5 00:01:45,420 --> 00:01:46,720 Comment pouvait-il annoncer à ses parents, 6 00:01:46,720 --> 00:01:46,740 Que le mal était tout autour de lui? Comment pouvait-il annoncer à ses parents, 7 00:01:46,740 --> 00:01:48,790 Que le mal était tout autour de lui? 8 00:01:48,810 --> 00:01:51,140 Dans l'ether et dans chaque grain de poussière. 9 00:01:52,170 --> 00:01:53,810 Patrick avait toujours vu ces choses. 10 00:01:54,090 --> 00:01:57,430 Et il avait toujours pensé que lui seul savait tout cela. 11 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 Et c'est alors, 12 00:01:58,830 --> 00:02:00,600 Qu'au soir du septième jour. 13 00:02:00,620 --> 00:02:03,220 Il put sentir leur arrivée imminente. 14 00:02:03,470 --> 00:02:06,010 Quelque chose dans la brise nocturne murmura: 15 00:02:06,410 --> 00:02:08,160 "Ca va arriver ce soir." 16 00:02:09,580 --> 00:02:12,640 Le jour suivant, lorsque sa mère ouvrit la porte, 17 00:02:12,760 --> 00:02:15,250 Il n'y avait plus rien du tout. 18 00:02:16,010 --> 00:02:18,940 Un filet d'urine de Patrick Willian 19 00:02:19,050 --> 00:02:20,840 menait à un placard vide. 20 00:02:21,320 --> 00:02:24,860 Baigné dans l'obscurité de sa dernière nuit en vie. 21 00:02:25,660 --> 00:02:26,660 Fin. 22 00:02:27,150 --> 00:02:28,150 Wow. 23 00:02:28,980 --> 00:02:29,980 Mon dieu. 24 00:02:30,200 --> 00:02:31,290 C'est reparti. 25 00:02:31,410 --> 00:02:32,950 C'est l'un des meilleurs passages. 26 00:02:33,070 --> 00:02:35,350 Maman, tu dis ça à chaque fois. - Oui. 27 00:02:35,470 --> 00:02:37,140 Mais cette fois, je le pense vraiment. 28 00:02:37,170 --> 00:02:37,780 Vraiment? 29 00:02:37,810 --> 00:02:39,940 J'étais fascinée, captivée ... 30 00:02:39,950 --> 00:02:40,950 Apeurée. 31 00:02:41,190 --> 00:02:42,190 On aurait dit du ... 32 00:02:42,340 --> 00:02:43,340 Lovecraft. 33 00:02:43,740 --> 00:02:45,700 Je vois. Ca lui ressemble trop, hein? - Non. 34 00:02:45,740 --> 00:02:47,660 Je n'ai pas encore trouvé ma propre manière d'écrire. 35 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 Voilà, c'est ça! 36 00:02:50,260 --> 00:02:52,460 Vera! "Maman, ma soeur est tarée. 37 00:02:52,670 --> 00:02:54,380 Dis quelque chose de nouveau pour une fois. - Non! 38 00:02:54,500 --> 00:02:55,400 Beth, franchement, 39 00:02:55,420 --> 00:02:58,090 Je n'arrive pas à comprendre comment tu peux passer des jours, 40 00:02:58,120 --> 00:03:00,870 à écrire ce torchon qui se termine sur de la pisse sur un tapis. 41 00:03:00,910 --> 00:03:02,250 Tu ne peux pas comprendre. 42 00:03:02,520 --> 00:03:04,370 Qu'est-ce que tes histoires sont censées raconter? 43 00:03:04,380 --> 00:03:05,980 Elles sont censées être effrayantes! 44 00:03:06,010 --> 00:03:09,130 Ce qui est effrayant, c'est de t'avoir pour soeur, bonne chance pour trouver un petit ami. 45 00:03:09,200 --> 00:03:10,100 Temps mort, Vera! 46 00:03:10,130 --> 00:03:11,630 Je ne parle pas français! 47 00:03:14,680 --> 00:03:15,900 Continue d'écrire, Beth. 48 00:03:16,010 --> 00:03:17,400 Et si ne je suis pas assez douée? 49 00:03:17,420 --> 00:03:18,850 Tu es assez douée, Beth. 50 00:03:20,110 --> 00:03:22,250 Tu dis ça parce que tu es ma mère. 51 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Qu'est-ce que c'est? 52 00:03:36,890 --> 00:03:37,890 C'est quoi ce bordel? 53 00:04:04,380 --> 00:04:06,620 Bravo Vera, ça c'est vraiment la grande classe! 54 00:04:06,640 --> 00:04:07,770 Pas en français, maman! 55 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Sous-titres traduits de l'Anglais par Tsubaki 56 00:04:36,490 --> 00:04:38,830 Sacrée vieille voiture que vous avez là! 57 00:04:40,120 --> 00:04:41,950 On aime les vieilles choses maman et moi. 58 00:04:42,030 --> 00:04:43,970 Vous êtes de passage? - Non. 59 00:04:44,260 --> 00:04:45,410 Enfin je veux dire... on emménage dans le coin. 60 00:04:45,430 --> 00:04:46,630 Dans l'ancienne maison de tante Clarice. 61 00:04:46,660 --> 00:04:48,450 Tante Clarice? Elle vit dans le coin? 62 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 Je ne suis pas très sûre. 63 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 Je veux dire, elle est morte. 64 00:04:51,400 --> 00:04:54,410 C'était la belle soeur de la cousine de ma mère je crois 65 00:04:54,540 --> 00:04:57,160 Ah Clarice Jourdain! Cette petite cuisinière française, 66 00:04:57,180 --> 00:04:59,470 Qui avait cette maison ... Oh merde! 67 00:04:59,710 --> 00:05:02,910 Merde! J'ai failli avoir du vernis là dessus pour au moins une semaine! 68 00:05:03,740 --> 00:05:06,640 Quelle était l'histoire déjà... mademoiselle Jourdain. 69 00:05:08,250 --> 00:05:09,780 Mon nom est Keller. 70 00:05:52,630 --> 00:05:53,900 Tu fais quoi? 71 00:05:56,050 --> 00:05:57,050 C'est quoi? 72 00:05:57,080 --> 00:05:58,690 Une histoire qui ne te plairait pas. 73 00:05:58,700 --> 00:05:59,830 Comment tu le sais? 74 00:06:01,270 --> 00:06:02,670 Il n'y a personne ici? 75 00:06:04,340 --> 00:06:05,870 Putain, ça pue. 76 00:06:05,870 --> 00:06:07,070 Elle va revenir. 77 00:06:11,500 --> 00:06:12,970 Mon dieu, je ne ressemble à rien. 78 00:06:14,980 --> 00:06:16,880 Okay, de quoi parle cette histoire? 79 00:06:17,070 --> 00:06:19,500 Un type qui s'introduit chez des gens, 80 00:06:19,550 --> 00:06:22,190 Tue les parents et épargne les filles. 81 00:06:22,250 --> 00:06:23,940 L'une d'entre elles a ton âge. 82 00:06:24,070 --> 00:06:25,180 Oui. Et..? 83 00:06:25,790 --> 00:06:27,520 Il reste dans la maison avec elle. 84 00:06:28,050 --> 00:06:29,870 Avec le cadavre des parents. 85 00:06:30,550 --> 00:06:32,750 Tu inventes. - Les filles! 86 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 On y va? 87 00:06:49,380 --> 00:06:50,840 Mon dieu. 88 00:06:51,480 --> 00:06:53,010 C'est la maison de Rob Zombie. 89 00:06:55,050 --> 00:06:56,560 Elle va adorer. 90 00:06:56,580 --> 00:06:57,860 C'est pas mal. 91 00:06:58,350 --> 00:07:00,100 C'est comme l'extension de son esprit. 92 00:07:01,780 --> 00:07:02,980 Tu déconnes. 93 00:07:03,000 --> 00:07:04,520 Les chambres sont en haut des escaliers. 94 00:07:04,710 --> 00:07:06,370 Ca sent la vieille dame là dedans! 95 00:07:06,400 --> 00:07:08,030 Ca sent le moisi. 96 00:07:08,050 --> 00:07:09,650 Ouais, c'est ce que je dis. 97 00:07:11,810 --> 00:07:13,480 Regardes toutes ces poupées! 98 00:07:13,910 --> 00:07:15,970 Clarice ne me laissait jamais jouer avec. 99 00:07:16,200 --> 00:07:18,350 C'était quoi le problème de tante Clarice? 100 00:07:20,810 --> 00:07:21,950 Ca fonctionne? 101 00:07:22,020 --> 00:07:23,080 Non! 102 00:07:26,720 --> 00:07:27,830 Bingo! 103 00:07:31,730 --> 00:07:33,850 Tu ne vas jamais laisser tomber ce vieux machin d'écrivain? 104 00:07:33,850 --> 00:07:33,880 Utilise un ordinateur portable! Tu ne vas jamais laisser tomber ce vieux machin d'écrivain? 105 00:07:33,880 --> 00:07:35,490 Utilise un ordinateur portable! 106 00:07:35,550 --> 00:07:36,550 Jamais. 107 00:07:36,850 --> 00:07:39,780 Bon dieu, c'est un vrai marché aux puces ici. 108 00:07:41,000 --> 00:07:42,730 Tu penses qu'elle a acheté tout ça pour elle? 109 00:07:42,740 --> 00:07:45,070 Ouais, les vieilles aiment ce genre de trucs. 110 00:07:45,500 --> 00:07:47,440 Une boite-puzzle chinoise. 111 00:07:47,640 --> 00:07:48,640 Quoi? 112 00:07:49,250 --> 00:07:50,410 C'est plus qu'un simple mirroir. 113 00:07:50,460 --> 00:07:53,260 C'est une boite, je l'ai lu quelque part. 114 00:07:53,570 --> 00:07:55,970 Il doit y avoir un bouton caché quelque part. 115 00:08:08,940 --> 00:08:09,940 Mon dieu! 116 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Alors, ça te plaît? 117 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 Non! 118 00:08:32,760 --> 00:08:34,300 Vera, fais attention avec ça. 119 00:08:34,320 --> 00:08:36,850 Qui voudrait acheter ces trucs? 120 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Chérie? 121 00:08:42,630 --> 00:08:43,630 Mon bébé? 122 00:08:44,950 --> 00:08:46,310 Beth? Beth! 123 00:08:47,310 --> 00:08:48,310 Je vais bien. 124 00:08:50,730 --> 00:08:51,890 Oh ma chérie. 125 00:08:52,770 --> 00:08:54,470 Bien sûr que tu vas bien. 126 00:08:54,980 --> 00:08:56,550 C'est pour ça que tu avais l'air si pale. 127 00:08:56,620 --> 00:08:57,680 Qu'est-ce qu'elle a? 128 00:08:57,870 --> 00:08:58,870 Rien. 129 00:08:59,760 --> 00:09:01,300 Elle est comme toi maintenant. 130 00:09:02,820 --> 00:09:03,820 Super. 131 00:09:04,310 --> 00:09:05,930 T'as vraiment le sens du timing. 132 00:09:05,950 --> 00:09:06,950 Vera! 133 00:09:19,610 --> 00:09:20,520 Elle va bien? 134 00:09:20,590 --> 00:09:21,920 Ah, c'est maintenant que tu le demandes? 135 00:09:22,390 --> 00:09:24,220 Tu aurais pu rester à l'intérieur et l'aider. 136 00:09:24,390 --> 00:09:25,280 Pourquoi faire? 137 00:09:25,310 --> 00:09:27,280 Et tu t'es précipitée pour l'aider de toute façon. 138 00:09:29,760 --> 00:09:31,560 Je ne comprends pas pourquoi elle écrit ces histoires 139 00:09:31,590 --> 00:09:33,390 Si elle tombe dans les pommes dès qu'elle voit du sang. 140 00:09:34,400 --> 00:09:35,970 Elle a peur en avion. 141 00:09:36,490 --> 00:09:37,810 Elle a peur des garçons. 142 00:09:37,830 --> 00:09:39,630 Elle a même peur de sa putain d'ombre! 143 00:09:44,800 --> 00:09:46,490 L'autre jour quand je faisais ma valise J'ai trouvé quelque chose. 144 00:09:46,520 --> 00:09:47,840 Tu ne vas pas me croire. 145 00:09:47,940 --> 00:09:50,000 Je n'aime pas les énigmes, Vera. 146 00:09:51,500 --> 00:09:52,570 Une interview. 147 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 Avec elle même, maman. 148 00:09:54,240 --> 00:09:57,120 Plusieurs pages, écrites comme si c'était un magazine. 149 00:09:57,730 --> 00:09:59,400 Elle a tout inventé! 150 00:09:59,840 --> 00:10:02,030 Comme si elle était un auteur connu 151 00:10:02,060 --> 00:10:04,590 Et que le journaliste lui posait des questions sur ces livres. 152 00:10:04,800 --> 00:10:06,760 Elle a besoin d'un retour à la réalité, maman. 153 00:10:06,950 --> 00:10:09,480 C'est bien de voir que tu aimes ta soeur malgré tout. 154 00:10:11,250 --> 00:10:13,510 Je sais que tu es enervée d'avoir dû abandonner ton petit ami. 155 00:10:13,530 --> 00:10:14,680 Peu importe, maman. 156 00:10:14,730 --> 00:10:16,400 Et arrête de te maquiller comme ça! 157 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Va te faire foutre! 158 00:10:28,580 --> 00:10:29,720 Pauvre merde. 159 00:10:30,620 --> 00:10:32,470 Je sais bien que tu la préfères! 160 00:10:36,450 --> 00:10:37,590 Beth. Beth. Beth. 161 00:10:37,630 --> 00:10:38,870 Saleté de Beth. 162 00:10:43,420 --> 00:10:44,480 Oh merde. 163 00:11:01,380 --> 00:11:02,380 Maman! 164 00:11:03,290 --> 00:11:05,360 Ou est passée ta vieille lampe? 165 00:11:05,440 --> 00:11:06,980 Je suis en haut. 166 00:11:07,690 --> 00:11:09,520 Quel est ton auteur préféré? Je sais. 167 00:11:09,550 --> 00:11:12,020 Ta vieille lampe! Où elle est? 168 00:11:12,100 --> 00:11:13,180 Dans ta chambre. 169 00:11:16,880 --> 00:11:17,950 Tu m'entends? 170 00:11:18,820 --> 00:11:19,820 Oui! 171 00:11:29,020 --> 00:11:30,690 Hey! Doucement avec la porte. 172 00:11:31,660 --> 00:11:33,520 Mon lit te plaît hein? 173 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 C'est à toi. 174 00:11:37,780 --> 00:11:38,880 Et ça aussi. 175 00:11:39,060 --> 00:11:41,310 Tout ce bordel ne reste pas dans ma chambre. 176 00:11:41,330 --> 00:11:42,330 Prends-le! 177 00:11:44,490 --> 00:11:47,180 Ca te tuerais d'être un peut plus gentille avec ta soeur? 178 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 Ca se pourrait. 179 00:11:48,890 --> 00:11:50,290 C'est bien ce que je pensais. 180 00:11:52,920 --> 00:11:53,960 C'est pas à moi. 181 00:11:59,620 --> 00:12:00,750 C'est une vieille maison. 182 00:12:05,760 --> 00:12:07,430 Bordel maman, c'est ma chambre! 183 00:12:07,470 --> 00:12:09,530 Va aider Lovecraft en herbe. 184 00:12:09,620 --> 00:12:10,620 Bordel! 185 00:12:15,730 --> 00:12:16,730 Moins fort! 186 00:12:33,720 --> 00:12:35,540 Jane? Quoi? 187 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Allô? 188 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Allô? 189 00:12:43,500 --> 00:12:45,440 Jane? Je ne t'entends pas. 190 00:13:18,910 --> 00:13:19,910 Maman? 191 00:13:20,550 --> 00:13:22,660 Tu as entendu ça? Maman! 192 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 Non! 193 00:15:56,970 --> 00:15:59,440 Il veut juste jouer avec des poupées. 194 00:16:09,450 --> 00:16:10,710 Ne me regarde pas. 195 00:17:34,690 --> 00:17:36,150 Ecoutes-moi, Beth. 196 00:17:37,080 --> 00:17:38,230 Tu dois t'enfuir. 197 00:17:38,690 --> 00:17:40,300 Vas-y, cours ma chérie! 198 00:17:40,870 --> 00:17:41,870 Va-t-en. 199 00:17:43,640 --> 00:17:44,800 Non! 200 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 Non! 201 00:18:43,660 --> 00:18:44,810 Maman! 202 00:19:00,810 --> 00:19:01,810 Non! 203 00:19:01,850 --> 00:19:02,700 Non! - Beth! 204 00:19:02,740 --> 00:19:03,800 Regardes moi, Beth! 205 00:19:03,920 --> 00:19:05,120 Bébé, bébé, viens ici. 206 00:19:05,350 --> 00:19:07,350 Hey, hey, hey. Tout va bien Beth. 207 00:19:07,380 --> 00:19:09,040 Tout va bien. 208 00:19:11,030 --> 00:19:12,030 Tout va bien. 209 00:19:12,100 --> 00:19:13,100 Hey. 210 00:19:16,700 --> 00:19:18,760 J'étais dans la cave. - Je sais. 211 00:19:19,130 --> 00:19:19,910 Je sais. 212 00:19:20,020 --> 00:19:21,020 Avec Vera. 213 00:19:21,050 --> 00:19:22,450 C'est fini maintenant. Okay? 214 00:19:23,110 --> 00:19:24,100 C'était si réel. 215 00:19:24,130 --> 00:19:25,800 C'était il y a longtemps, Beth. 216 00:19:40,740 --> 00:19:42,980 C'est une magnifique matinée sur CO1 217 00:19:45,070 --> 00:19:48,730 Asseyez-vous et profitez de la radio de musique classique de Chicago. 218 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 Oui? 219 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 C'est Jerry. 220 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Salut, Jerry. 221 00:20:38,710 --> 00:20:41,640 Non. Je suis désolé, elle ne peut pas. répondre pour le moment. 222 00:20:41,760 --> 00:20:43,890 Oui, je lui dit de te rappeler dès qu'elle le peut. 223 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 Comment? 224 00:20:47,670 --> 00:20:49,730 Oui, bien sûr qu'elle est en train d'écrire. 225 00:20:50,210 --> 00:20:51,750 Je ne sais pas Jerry. 226 00:20:51,930 --> 00:20:53,660 Je vais lui dire. Elle est juste là. 227 00:20:53,680 --> 00:20:55,070 Je lui dit tout de suite, okay? 228 00:20:55,110 --> 00:20:56,650 D'accord. Parfait. Merci! 229 00:20:58,660 --> 00:21:00,870 Toute l'équipe de publication sera au gala. 230 00:21:00,980 --> 00:21:02,760 Tes ventes explosent! 231 00:21:02,780 --> 00:21:03,900 Ils t'adorent! 232 00:21:04,820 --> 00:21:06,290 Ils adorent mes ventes. 233 00:21:06,680 --> 00:21:07,750 Tu veux savoir combien? 234 00:21:08,140 --> 00:21:09,220 Je déteste les chiffres. 235 00:21:09,790 --> 00:21:10,790 Et bien... 236 00:21:10,830 --> 00:21:11,890 Ils sont énormes. 237 00:21:15,950 --> 00:21:17,130 Et ils t'adorent. 238 00:21:18,240 --> 00:21:19,510 Oui, Salut! Non! 239 00:21:19,530 --> 00:21:21,270 Je viens de lui dire à l'instant. 240 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 D'accord. Je sais... 241 00:21:22,350 --> 00:21:25,630 Notre invitée de ce soir a été décrite comme la 'maitresse de l'horreur'. 242 00:21:25,830 --> 00:21:26,960 Son dernier roman, 243 00:21:26,980 --> 00:21:29,010 s'intitule: "Incident in a Ghost Land". 244 00:21:29,190 --> 00:21:31,110 Il n'est sorti que depuis deux semaines, 245 00:21:31,130 --> 00:21:33,760 Mais il figure déjà sur la liste des meilleures ventes. 246 00:21:33,980 --> 00:21:35,620 Nous sommes très chanceux de l'avoir sur ce plateau. 247 00:21:35,630 --> 00:21:38,540 Car elle fait peu d'apparitions à la télévision. 248 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 Elizabeth Keller. 249 00:21:41,030 --> 00:21:43,300 Oh c'est un plaisir de vous rencontrer, Elizabeth. 250 00:21:43,500 --> 00:21:44,830 C'est un plaisir pour moi aussi. 251 00:21:44,980 --> 00:21:46,720 "Incident in a Ghost Land" 252 00:21:46,730 --> 00:21:49,190 Est, pour l'instant, votre livre le plus personnel. 253 00:21:49,230 --> 00:21:52,120 Et une sorte d'hommage à votre famille? 254 00:21:52,260 --> 00:21:53,540 Oui, c'est vrai. 255 00:21:54,030 --> 00:21:57,460 Que vous est-il arrivé, à vous et votre soeur, quand vous étiez adolescentes? 256 00:21:58,230 --> 00:22:00,660 Vous me demandez si mon livre est autobiographique? 257 00:22:00,830 --> 00:22:02,020 Ce que je veux dire, Elizabeth, 258 00:22:02,030 --> 00:22:03,820 C'est que tout cela semble si vrai. 259 00:22:04,180 --> 00:22:06,030 Les détails sont tellement intenses. 260 00:22:06,050 --> 00:22:09,110 Que je me demande: "Pourquoi avoir écrit ce livre?" 261 00:22:09,660 --> 00:22:11,210 Pour éviter de devenir folle. 262 00:22:11,580 --> 00:22:12,460 Vraiment? 263 00:22:14,700 --> 00:22:15,700 Je veux dire, 264 00:22:15,780 --> 00:22:17,780 Il y a-t-il un meilleure raison d'écrire un livre? 265 00:22:17,940 --> 00:22:18,320 Non. 266 00:22:18,350 --> 00:22:20,670 Elle n'arrêtait pas de parler de Vera et moi 267 00:22:20,790 --> 00:22:23,500 J'étais sur la défensive. JJe suis sûre que tout le monde l'a remarqué. 268 00:22:24,290 --> 00:22:25,760 C'est pas si mal. 269 00:22:26,760 --> 00:22:29,690 Tu sais, c'est toi la maitresse du suspense après tout. 270 00:22:29,960 --> 00:22:32,080 Tu dis juste ça parce que tu es mon plus grand fan. 271 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 Merde. 272 00:22:33,360 --> 00:22:34,360 Tu as raison. 273 00:22:38,580 --> 00:22:40,580 Je vais aller coucher Harlequin. 274 00:22:41,310 --> 00:22:43,580 Tu es sûr de vouloir regarder ça en boucle? 275 00:22:44,400 --> 00:22:46,800 Prends note sur ton fils regardes comme il s'en fiche. 276 00:22:49,100 --> 00:22:50,720 Il ne va pas aller se coucher avec ce costume. 277 00:22:50,730 --> 00:22:53,130 Pourquoi pas? Il adore ce costume. 278 00:22:56,220 --> 00:22:57,830 Je te l'ai dit, ils t'adorent. 279 00:23:03,630 --> 00:23:04,630 Allô? 280 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 Allô? 281 00:23:09,210 --> 00:23:10,210 Allô? - Beth! 282 00:23:10,410 --> 00:23:13,100 S'il te plaît, il faut que tu rentres! 283 00:23:13,630 --> 00:23:15,080 - Vera? - Reviens! 284 00:23:16,930 --> 00:23:19,380 Est-ce que maman est avec toi? - Ils sont là! 285 00:23:19,740 --> 00:23:20,720 Vera, écoutes moi. 286 00:23:20,760 --> 00:23:22,310 Tu ne comprends pas, Beth! 287 00:23:22,320 --> 00:23:23,450 Je comprends! 288 00:23:23,460 --> 00:23:25,190 Ne me laisse pas toute seule, Beth! 289 00:23:25,750 --> 00:23:26,820 Est-ce que maman est là? 290 00:23:27,130 --> 00:23:28,130 Vera..? 291 00:23:29,950 --> 00:23:31,810 Ta mère est forcément avec elle, n'est-ce pas? 292 00:23:31,960 --> 00:23:33,160 Probablement. 293 00:23:36,210 --> 00:23:37,210 C'est occupé. 294 00:23:39,090 --> 00:23:41,160 D'accord, tu n'as qu'a réessayer. 295 00:23:49,010 --> 00:23:50,190 Tu es sûre de tout ça? 296 00:23:50,210 --> 00:23:51,090 Je ne sais pas. 297 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 C'est peut être rien. 298 00:23:52,130 --> 00:23:54,040 Juste une crise de Vera, mais ... 299 00:23:54,490 --> 00:23:56,150 Maman ne réponds pas au téléphone. 300 00:23:56,180 --> 00:23:58,170 Et j'ai de nouveau ces rêves. 301 00:23:58,290 --> 00:23:59,550 Quelque chose ne va pas. 302 00:23:59,560 --> 00:24:00,590 Je comprends mais... 303 00:24:00,610 --> 00:24:02,510 Elles n'aurait jamais du rester dans cette maison. 304 00:24:02,520 --> 00:24:03,540 Ca n'aide pas Vera. 305 00:24:03,570 --> 00:24:05,320 Elle devrait être hospitalisée. 306 00:24:05,370 --> 00:24:07,980 Très bien. Appelles nous quand tu arrives là bas. 307 00:24:08,270 --> 00:24:09,270 Je le ferai. 308 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Fais attention à toi. 309 00:24:35,350 --> 00:24:36,550 Ici? Vous êtes sûre? 310 00:24:37,160 --> 00:24:38,160 Oui. 311 00:24:56,420 --> 00:24:57,420 Maman? 312 00:25:03,330 --> 00:25:04,330 Maman? 313 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 Maman? 314 00:25:12,710 --> 00:25:13,710 Beth? 315 00:25:15,370 --> 00:25:16,710 Oh ma poupée! 316 00:25:16,870 --> 00:25:18,050 Qu'est-ce que tu fais ici? 317 00:25:20,300 --> 00:25:22,170 Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu venais? 318 00:25:22,190 --> 00:25:23,220 Vera m'a appelée hier soir. 319 00:25:23,220 --> 00:25:25,690 Elle criait au téléphone, puis ça a raccroché 320 00:25:25,710 --> 00:25:28,040 J'ai essayé de rappeler mais ça ne marchait pas. 321 00:25:28,060 --> 00:25:29,640 Et je ne comprenais pas ce qu'il se passait. 322 00:25:29,660 --> 00:25:31,210 Je ne savais même pas qu'elle avait utilisé le télépone. 323 00:25:31,220 --> 00:25:32,220 Tout va bien? 324 00:25:32,260 --> 00:25:33,990 Oui. Elle se repose. 325 00:25:35,190 --> 00:25:36,930 Tu m'as tellement manqué. 326 00:25:38,890 --> 00:25:40,040 Tu es magnifique. 327 00:25:40,060 --> 00:25:41,680 Tu n'as pas du tout changé. 328 00:26:12,250 --> 00:26:14,090 La maison n'a pas non plus changé, maman 329 00:26:14,610 --> 00:26:15,610 Et bien... 330 00:26:16,780 --> 00:26:19,680 Après toutes ces années tu vis toujours avec cette vieille décoration. 331 00:26:20,110 --> 00:26:21,110 C'est juste. 332 00:26:21,340 --> 00:26:23,410 J'en ai vendu une bonne partie. 333 00:26:23,900 --> 00:26:24,900 Ah bon? 334 00:26:25,070 --> 00:26:27,970 Tu ne devineras jamais combien j'ai tiré de la vente des vieux jouets. 335 00:26:27,980 --> 00:26:28,710 Ah bon? 336 00:26:28,710 --> 00:26:28,720 Je vais pouvoir rénover la maison. Ah bon? 337 00:26:28,720 --> 00:26:32,060 Je vais pouvoir rénover la maison. 338 00:26:34,680 --> 00:26:36,750 Maman, tu n'as pas reçu l'argent que je t'ai envoyé? 339 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 Si, je l'ai reçu. 340 00:26:40,960 --> 00:26:41,960 Oh, Beth. 341 00:26:43,320 --> 00:26:44,860 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 342 00:26:46,180 --> 00:26:46,840 Maman, 343 00:26:46,850 --> 00:26:48,990 Si ce n'est pas assez, tu peux me le dire. 344 00:26:49,620 --> 00:26:51,420 Je ne sais même pas pourquoi j'ai dit ça. 345 00:26:51,980 --> 00:26:53,370 Tu me gâtes déjà trop. 346 00:26:53,390 --> 00:26:54,900 Je suis ta fille, je peux bien faire ça. 347 00:26:54,900 --> 00:26:54,920 Je ne te gâtes pas. Je... Je suis ta fille, je peux bien faire ça. 348 00:26:54,920 --> 00:26:56,700 Je ne te gâtes pas. Je... 349 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 Ma chérie! 350 00:26:58,320 --> 00:27:00,010 Je suis désolée, je me suis emportée. 351 00:27:00,570 --> 00:27:01,570 Beth ... 352 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 Tu n'es pas en colère contre moi? 353 00:27:05,630 --> 00:27:06,850 Pourquoi je serais en colère? 354 00:27:07,420 --> 00:27:10,150 Parce que je t'ai laissée toute seule, ici, avec Vera. 355 00:27:10,190 --> 00:27:11,460 Beth, regardes moi. 356 00:27:12,130 --> 00:27:13,750 Tu ne m'a pas abandonnée. 357 00:27:14,000 --> 00:27:16,360 Tu es partie parce que tu devais vivre ta propre vie. 358 00:27:16,390 --> 00:27:17,750 C'est parfaitement normal. 359 00:27:17,880 --> 00:27:18,880 Compris? 360 00:27:19,070 --> 00:27:20,380 Laisse sécher ces larmes. 361 00:27:20,750 --> 00:27:22,080 C'est bien ma fille. 362 00:27:23,470 --> 00:27:24,590 Buvons un verre. 363 00:27:38,000 --> 00:27:40,530 Depuis quand tu bois de la bière? 364 00:27:52,450 --> 00:27:53,450 Merde. 365 00:27:55,200 --> 00:27:56,530 La clé, au dessus de la porte. 366 00:27:57,180 --> 00:27:58,320 Tu l'as enfermée? 367 00:27:58,320 --> 00:28:00,120 Non ma chérie, c'est elle qui s'est enfermée. 368 00:28:01,430 --> 00:28:03,010 Elle cache la clé là dedans. 369 00:28:03,040 --> 00:28:04,400 J'en ai fait une copie. 370 00:28:06,850 --> 00:28:07,850 Vera? 371 00:28:08,750 --> 00:28:09,750 Ma chérie? 372 00:28:10,400 --> 00:28:11,810 Tu te caches? 373 00:28:13,630 --> 00:28:14,700 Vera? 374 00:28:19,170 --> 00:28:22,070 La trousse de secours, Beth. dans le placard à ta droite. 375 00:28:23,860 --> 00:28:25,650 Vera? Où est-tu? 376 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 Ma chérie? 377 00:28:29,680 --> 00:28:30,910 La trousse de secours, Beth. 378 00:28:31,500 --> 00:28:32,560 Vera? 379 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Aidez moi! 380 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 Vera! 381 00:28:40,280 --> 00:28:41,280 Maman! 382 00:28:42,970 --> 00:28:44,240 Attrape ses jambes. 383 00:28:45,890 --> 00:28:46,890 Beth! 384 00:28:47,680 --> 00:28:49,010 Attrape ses jambes. 385 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 Tout va bien. 386 00:28:55,830 --> 00:28:57,560 Tout va bien. Va dans la pièce. 387 00:29:01,660 --> 00:29:02,660 Aidez moi! 388 00:29:03,030 --> 00:29:04,030 Calme toi, Vera! 389 00:29:04,220 --> 00:29:05,950 Tout va bien. Calme toi 390 00:29:08,130 --> 00:29:09,130 Calme toi. 391 00:29:09,150 --> 00:29:10,490 Va chercher la clé, Beth. 392 00:29:12,700 --> 00:29:13,820 Regarde moi. 393 00:29:14,660 --> 00:29:16,930 C'est fini, ma chérie. C'est fini. 394 00:29:17,600 --> 00:29:18,670 Comment t'es-tu fait ça? 395 00:29:21,890 --> 00:29:22,890 Ils me font du mal. 396 00:29:22,900 --> 00:29:24,500 Personne ne va te faire de mal ma chérie. 397 00:29:24,510 --> 00:29:25,600 Ma soeur. 398 00:29:29,510 --> 00:29:30,510 Beth. 399 00:29:32,650 --> 00:29:34,100 Je suis là, Vera. 400 00:29:34,360 --> 00:29:35,560 Elle te voit. 401 00:29:35,880 --> 00:29:37,630 Vera, elle te voit. 402 00:29:48,600 --> 00:29:51,170 S'il vous plaît, dîtes moi comment vous avez trouvé l'inspiration pour ce livre. 403 00:29:51,180 --> 00:29:54,320 Bien sûr, tout a commencé quand je faisais mon Master 404 00:29:55,200 --> 00:29:58,480 Et je ... suis allée dans cette gallerie d'art à Paris, 405 00:29:59,300 --> 00:30:03,170 Et je suis tombée sur cette petite gallerie ... 406 00:30:04,210 --> 00:30:05,880 Laisse tomber ça. 407 00:30:06,960 --> 00:30:08,060 Viens ici. 408 00:30:23,400 --> 00:30:24,570 C'est dur n'est-ce pas? 409 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 Je sais. 410 00:30:39,770 --> 00:30:41,270 Comment tu fais, maman? 411 00:30:43,950 --> 00:30:46,200 La semaine dernière je l'ai trouvée dans ma chambre. 412 00:30:46,460 --> 00:30:48,010 Attachée au radiateur. 413 00:30:49,750 --> 00:30:51,610 Elle criait comme ... 414 00:30:52,850 --> 00:30:56,190 J'ai du me retourner pour être sûre qu'il n'y avait personne. 415 00:30:58,420 --> 00:30:59,620 Qu'est-ce que je peux faire? 416 00:31:00,960 --> 00:31:02,890 Il n'y a rien à faire, Beth. 417 00:31:06,470 --> 00:31:09,280 Elle revit cette nuit encore et encore. 418 00:31:11,890 --> 00:31:13,060 Viens ici. 419 00:31:23,150 --> 00:31:24,150 Tout va bien. 420 00:33:09,280 --> 00:33:11,570 Aidez moi. 421 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 Vera? 422 00:33:53,760 --> 00:33:55,690 Tu vas me laisser mourir seule ici? 423 00:33:57,830 --> 00:33:58,830 Non. 424 00:33:59,140 --> 00:34:00,140 Pas seule? 425 00:34:01,710 --> 00:34:03,440 Tu ne vas pas mourir, Vera. 426 00:34:10,190 --> 00:34:11,720 Ils me le font payer. 427 00:34:12,670 --> 00:34:14,040 Et tu n'es pas là. 428 00:34:15,280 --> 00:34:16,490 Je me débat ... 429 00:34:16,870 --> 00:34:18,090 et ils me brûlent. 430 00:34:18,540 --> 00:34:20,280 Je crie et ... 431 00:34:21,530 --> 00:34:22,530 S'il vous plaît! 432 00:34:22,740 --> 00:34:23,740 S'il vous plaît! 433 00:34:27,040 --> 00:34:28,170 Je vous en supplie. 434 00:34:28,230 --> 00:34:29,780 Je t'en supplie, dit leur 435 00:34:29,960 --> 00:34:31,790 Dit leur que je suis gentille. 436 00:34:31,840 --> 00:34:32,410 Vera? 437 00:34:32,490 --> 00:34:33,900 Vera, écoute moi d'accord? 438 00:34:33,920 --> 00:34:35,610 Je suis désolée de les avoir offensé. 439 00:34:35,790 --> 00:34:38,050 Dit leur d'arrêter de me punir. 440 00:34:38,800 --> 00:34:40,670 Tu n'as rien fait de mal. 441 00:34:40,970 --> 00:34:42,100 Dit leur que... 442 00:34:42,130 --> 00:34:43,670 Ce n'est pas ta faute, d'accord. 443 00:34:48,570 --> 00:34:49,330 Ils sont là. 444 00:34:49,360 --> 00:34:51,070 Vera? C'est juste maman. Vera? 445 00:34:51,200 --> 00:34:52,200 Vera? 446 00:34:56,660 --> 00:34:57,660 Le camion. 447 00:34:58,750 --> 00:35:00,100 Mon dieu. 448 00:35:03,670 --> 00:35:04,810 Le camion. 449 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 Maman? 450 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 Va-t-en! 451 00:35:59,050 --> 00:36:00,550 Déjà debout ma chérie? 452 00:36:01,380 --> 00:36:02,380 Oui. 453 00:36:03,860 --> 00:36:05,210 Eugène est passé? 454 00:36:06,740 --> 00:36:08,470 Tellement de bazar dans cette maison. 455 00:36:10,210 --> 00:36:11,670 Il t'a laissé la facture? 456 00:36:12,770 --> 00:36:14,300 Oh, je ne l'ai même pas vu. 457 00:36:19,070 --> 00:36:21,330 Quelle belle journée pour un pique-nique. 458 00:36:47,000 --> 00:36:48,880 Tu sens toujours ma petite Beth. 459 00:36:49,980 --> 00:36:51,940 Cette odeur me rendait folle. 460 00:36:52,790 --> 00:36:54,170 Qu'est-ce que tu racontes? 461 00:36:54,810 --> 00:36:57,740 J'aurais du te dévorer tant que tu vivais encore ici. 462 00:36:58,350 --> 00:37:00,440 Comme ça tu ne m'aurais jamais quitté. 463 00:37:00,490 --> 00:37:03,890 Et aucun garçon n'aurait pu s'approcher de mes filles. 464 00:37:04,870 --> 00:37:06,440 Arrête de boire, maman. 465 00:37:06,710 --> 00:37:08,620 La chair de mes filles. 466 00:37:10,050 --> 00:37:12,190 Tu dis n'importe quoi. 467 00:37:16,550 --> 00:37:17,840 Ca va maman? 468 00:37:18,820 --> 00:37:20,850 Mon dieu, je ne ressemble à rien. 469 00:37:24,410 --> 00:37:27,150 Je ne sais pas d'où viennent tes talents ma chérie 470 00:37:28,010 --> 00:37:31,070 Ta capacité a créer tes propres mondes. 471 00:37:32,070 --> 00:37:34,070 Ca ne vient pas de ton imbécile de père en tout cas 472 00:37:41,690 --> 00:37:42,890 Ca fait toujours mal? 473 00:37:44,160 --> 00:37:46,240 Plus rien ne fait réellement mal désormais. 474 00:37:50,160 --> 00:37:51,760 Tu es toujours belle, maman. 475 00:37:52,380 --> 00:37:54,720 Ce que j'essaye de dire c'est... 476 00:37:54,990 --> 00:37:56,720 "Incident in a Ghost Land" 477 00:37:56,770 --> 00:37:59,510 C'est ton meilleur livre pour le moment. 478 00:38:01,290 --> 00:38:02,360 Tu l'as lu? 479 00:38:03,170 --> 00:38:04,460 Bien sûr que je l'ai lu. 480 00:38:05,960 --> 00:38:09,670 C'était tellement bien que je ne pouvais plus m'arrêter. 481 00:38:09,940 --> 00:38:13,320 Je n'en ai pas parlé parce que je ne voulais pas t'embêter avec ça. 482 00:38:13,400 --> 00:38:14,870 Je suis très fière. 483 00:38:15,610 --> 00:38:16,610 Beth. 484 00:38:17,610 --> 00:38:19,240 Beth, tu me manques. 485 00:38:21,700 --> 00:38:22,970 Tu me laisses seule ... 486 00:38:24,050 --> 00:38:25,390 Toute seule. 487 00:39:11,140 --> 00:39:12,420 Aide moi. 488 00:39:39,950 --> 00:39:40,950 Vera! 489 00:39:43,680 --> 00:39:45,020 Vera, tout va bien! 490 00:39:47,270 --> 00:39:48,270 Tout va bien. 491 00:39:49,080 --> 00:39:50,080 Vera. 492 00:39:50,100 --> 00:39:51,430 Vera, tout va bien. 493 00:39:51,530 --> 00:39:52,530 Tout va bien. 494 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 Vera. 495 00:39:55,350 --> 00:39:56,440 Qu'est-ce que tu as fait? 496 00:39:57,070 --> 00:39:58,780 Vera, regarde moi. 497 00:40:00,340 --> 00:40:02,060 Vera, il n'y a personne! 498 00:40:02,080 --> 00:40:03,550 Il n'y a personne, Vera! 499 00:40:05,750 --> 00:40:06,920 Où est la clé? 500 00:40:19,690 --> 00:40:20,690 Non! 501 00:40:21,190 --> 00:40:22,450 Non! Non! Non! 502 00:40:24,640 --> 00:40:25,640 Vera! 503 00:40:26,550 --> 00:40:27,550 Vera! 504 00:40:28,370 --> 00:40:29,370 Vera! 505 00:40:29,390 --> 00:40:30,390 Vera! 506 00:40:30,420 --> 00:40:32,750 Ecoute-moi! S'il te plaît, ouvre la porte! 507 00:40:33,300 --> 00:40:34,440 Arrête! Vera! 508 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Vera! 509 00:40:39,640 --> 00:40:40,640 Vera! 510 00:40:41,100 --> 00:40:42,620 Ouvre la porte! 511 00:40:42,700 --> 00:40:44,360 Vera! S'il te plaît! 512 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 S'il te plaît... 513 00:40:52,520 --> 00:40:53,520 Vera? 514 00:41:27,010 --> 00:41:28,110 Maman! 515 00:41:30,780 --> 00:41:31,780 Aide moi, Beth. 516 00:41:40,650 --> 00:41:41,650 Maman. 517 00:41:41,680 --> 00:41:42,790 Mom, où est la clé? 518 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 Vera fait une crise. 519 00:41:43,860 --> 00:41:45,880 Elle s'est enfermée dans la chambre. Où est la clé? 520 00:41:46,070 --> 00:41:48,080 La clé de la chambre. Où est la clé de la chambre? 521 00:41:48,900 --> 00:41:50,960 Il n'y a pas de clé ma chérie 522 00:41:54,510 --> 00:41:55,510 Vera? 523 00:41:57,410 --> 00:41:58,410 Vera! 524 00:42:03,460 --> 00:42:04,460 Non! 525 00:42:10,500 --> 00:42:12,770 Lâche moi fils de pute! 526 00:42:17,260 --> 00:42:18,260 Connard! 527 00:42:29,850 --> 00:42:30,850 Vera. 528 00:42:33,210 --> 00:42:34,210 Vera. 529 00:42:39,190 --> 00:42:40,920 Maman! Appelle une ambulance. 530 00:42:41,780 --> 00:42:42,780 Vera! 531 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 Vera! 532 00:42:47,130 --> 00:42:48,390 Reste là, d'accord? 533 00:42:57,020 --> 00:42:58,410 Tout va bien. Tout va bien. 534 00:42:59,230 --> 00:43:00,740 Voilà. Voilà 535 00:43:01,740 --> 00:43:03,610 L'ambulance est en route. 536 00:43:06,600 --> 00:43:08,450 Je sais pourquoi tu as fait ça. 537 00:43:09,660 --> 00:43:11,870 Je sais ce que tu veux de ta soeur. 538 00:43:13,960 --> 00:43:16,100 Je vais les attendre sur la route. 539 00:43:16,450 --> 00:43:18,050 Sinon ils vont manquer l'entrée. 540 00:43:18,170 --> 00:43:19,170 Maman. 541 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Reste avec elle. 542 00:43:20,780 --> 00:43:21,920 Et attends moi. 543 00:43:23,870 --> 00:43:24,870 Maman. 544 00:43:25,100 --> 00:43:26,740 Qu'est-ce que tu voulais dire toute à l'heure? 545 00:43:26,830 --> 00:43:28,630 Ne l'écoutes pas, Beth. 546 00:43:58,850 --> 00:43:59,850 Vera? 547 00:44:00,310 --> 00:44:01,310 Vera! 548 00:44:01,630 --> 00:44:02,630 Vera! Reste... 549 00:44:02,760 --> 00:44:04,030 Reste avec moi, Vera. 550 00:44:04,370 --> 00:44:06,590 Vera? Reste avec moi. 551 00:44:09,790 --> 00:44:10,790 Vera. 552 00:44:13,190 --> 00:44:14,190 Vera? 553 00:44:16,620 --> 00:44:17,830 Je t'entends. 554 00:44:20,490 --> 00:44:22,020 Vera, je t'entends. 555 00:44:22,930 --> 00:44:25,660 Vera, s'il te plaît reste avec moi. S'il te plaît, Vera. 556 00:44:26,950 --> 00:44:27,950 Vera. 557 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 Vera. 558 00:44:33,110 --> 00:44:34,940 On a brisé ta soeur. 559 00:44:38,870 --> 00:44:39,870 Et maintenant ... 560 00:44:39,950 --> 00:44:41,220 C'est ton tour. 561 00:45:56,080 --> 00:45:57,080 Maman? 562 00:47:13,740 --> 00:47:14,740 Maman! 563 00:47:17,780 --> 00:47:18,780 Maman! 564 00:47:20,050 --> 00:47:21,050 Maman. 565 00:47:22,310 --> 00:47:23,310 Maman. 566 00:47:24,420 --> 00:47:25,420 Maman! 567 00:48:31,870 --> 00:48:32,870 Vera? 568 00:48:54,650 --> 00:48:56,320 Qu'est-ce que tu m'as fait? 569 00:48:58,930 --> 00:49:00,600 Tu comprends maintenant, Beth? 570 00:49:03,180 --> 00:49:04,180 Vera! 571 00:49:04,520 --> 00:49:05,770 Qu'est-ce que tu m'as fait? 572 00:49:05,830 --> 00:49:07,120 Ils m'ont brisée. 573 00:49:07,140 --> 00:49:09,260 Et maintenant ils jouent avec toi. 574 00:49:09,330 --> 00:49:10,230 Vera! 575 00:49:10,280 --> 00:49:11,740 Il t'a choisie, Beth. 576 00:49:11,830 --> 00:49:13,080 Tu es folle! 577 00:49:13,100 --> 00:49:13,950 Arrête! 578 00:49:13,970 --> 00:49:15,120 Dis moi ce que tu as fait! 579 00:49:15,140 --> 00:49:16,140 C'est pas moi! 580 00:49:16,160 --> 00:49:17,680 Dis moi! - Arrête, Beth! 581 00:49:18,850 --> 00:49:20,610 Réveille toi, Beth! 582 00:49:22,540 --> 00:49:25,520 Arrête de fuir pour une fois! 583 00:49:25,670 --> 00:49:27,400 Essaye d'accepter la réalité! 584 00:49:27,720 --> 00:49:28,720 Reviens! 585 00:49:33,480 --> 00:49:34,290 Beth. 586 00:49:34,410 --> 00:49:36,010 Tu es toujours là. 587 00:49:43,660 --> 00:49:44,500 Beth. 588 00:49:44,590 --> 00:49:45,820 Ecoutes moi. 589 00:49:46,400 --> 00:49:48,130 Accepte ce qu'il s'est passé. 590 00:49:48,740 --> 00:49:50,950 Tu fois faire face à la vérité. 591 00:49:53,590 --> 00:49:54,090 Maman. 592 00:49:54,210 --> 00:49:56,000 Tu ne pouvais rien faire. 593 00:49:56,060 --> 00:49:58,210 Non, non, non, non! 594 00:49:59,890 --> 00:50:00,890 Non! 595 00:50:04,310 --> 00:50:05,700 Maman est morte, Beth. 596 00:50:05,890 --> 00:50:07,530 Non. - Si. 597 00:50:08,310 --> 00:50:09,380 Elle est morte. 598 00:50:13,590 --> 00:50:15,240 Non! 599 00:50:16,070 --> 00:50:17,470 Ils l'ont tuée, Beth. 600 00:50:17,840 --> 00:50:19,020 Elle est morte. 601 00:50:21,430 --> 00:50:22,920 Je suis désolée. 602 00:50:29,310 --> 00:50:30,310 Maman. 603 00:50:30,440 --> 00:50:31,530 Maman. 604 00:50:32,290 --> 00:50:33,750 Elle est morte, Beth. 605 00:50:36,880 --> 00:50:38,820 Tu dois la laisser partir. 606 00:50:45,150 --> 00:50:46,230 Beth. 607 00:50:49,380 --> 00:50:51,240 Il n'y a plus que nous maintenant. 608 00:50:58,130 --> 00:50:59,760 Il n'y a plus que nous maintenant. 609 00:51:24,760 --> 00:51:25,990 Tu es revenue? 610 00:51:27,980 --> 00:51:28,980 Beth? 611 00:51:29,330 --> 00:51:30,490 Tu es revenue? 612 00:51:49,250 --> 00:51:52,110 Tu leur parlait comme s'il étaient réels. 613 00:51:54,420 --> 00:51:55,420 Et maman. 614 00:51:57,320 --> 00:51:59,790 Tu me regardais comme si j'étais folle. 615 00:51:59,970 --> 00:52:01,510 Tu ne m'entendais plus. 616 00:52:03,990 --> 00:52:05,590 Tu étais partie. 617 00:52:07,100 --> 00:52:09,370 Je ne savais pas comment te ramener 618 00:52:56,290 --> 00:52:58,670 Je te déteste, Vera! 619 00:53:03,260 --> 00:53:05,090 Je te déteste, Vera! 620 00:53:05,550 --> 00:53:07,040 Je te déteste, Vera! 621 00:53:07,070 --> 00:53:08,730 Je te déteste! 622 00:54:05,480 --> 00:54:07,390 Debout. Debout. Maintenant! Maintenant! 623 00:54:07,400 --> 00:54:08,730 On doit se cacher. 624 00:54:11,420 --> 00:54:12,420 Là dedans. 625 00:54:13,440 --> 00:54:16,440 C'est un jeu d'accord? Elle veut qu'on se cache. 626 00:54:16,730 --> 00:54:17,670 Ecoutes moi. 627 00:54:17,690 --> 00:54:19,690 Si elle t'emmène là haut ... 628 00:54:20,670 --> 00:54:21,670 Tu ne bouges pas. 629 00:54:22,490 --> 00:54:23,940 Et tu ne pleures pas, d'accord? 630 00:54:23,970 --> 00:54:26,720 Peu importe. Peu importe ce qu'il te fait. 631 00:54:27,150 --> 00:54:28,890 Et fais attention d'accord? 632 00:54:31,430 --> 00:54:34,140 La dernière fois qu'il m'a amenée là haut c'était encore pire... 633 00:54:34,270 --> 00:54:35,410 Ne le fait pas. 634 00:58:18,470 --> 00:58:19,660 Ecoutes moi. 635 00:58:20,930 --> 00:58:22,930 Si elle t'emmène là haut ... 636 00:58:23,910 --> 00:58:25,610 Peu importe. Peu importe ce qu'il te fait. 637 00:58:25,890 --> 00:58:27,420 Tu ne bouges pas. 638 00:58:28,200 --> 00:58:29,640 Et tu ne pleures pas. 639 00:59:38,740 --> 00:59:40,970 Tu es belle, tu veux être mon amie? 640 00:59:42,320 --> 00:59:43,590 Tu veux être mon amie? 641 00:59:45,000 --> 00:59:46,720 Tu veux être mon amie? 642 00:59:47,140 --> 00:59:48,410 Je t'aime. 643 00:59:49,730 --> 00:59:51,400 Tu veux être mon amie? 644 00:59:52,560 --> 00:59:53,750 Je t'aime. 645 01:03:01,710 --> 01:03:02,710 Je t'aime. 646 01:03:03,690 --> 01:03:04,690 Tu es fou. 647 01:03:08,100 --> 01:03:09,230 Personne ne t'aime. 648 01:03:09,510 --> 01:03:10,510 Tu es laid. 649 01:03:10,780 --> 01:03:12,450 Tu n'es qu'un sale porc. 650 01:03:13,490 --> 01:03:15,160 Un sale porc. 651 01:03:15,510 --> 01:03:16,800 Je veux te tuer. 652 01:03:17,080 --> 01:03:18,280 Je veux te tuer. 653 01:03:19,790 --> 01:03:20,480 Porc. 654 01:03:20,500 --> 01:03:21,630 Personne ne t'aime. 655 01:03:21,850 --> 01:03:22,830 Tu es un porc. 656 01:03:22,860 --> 01:03:23,990 Personne ne t'aime. 657 01:09:12,540 --> 01:09:13,540 Vera! 658 01:09:17,400 --> 01:09:18,400 Vera! 659 01:11:47,830 --> 01:11:48,830 Non! 660 01:11:48,870 --> 01:11:49,870 Non! 661 01:11:49,950 --> 01:11:50,950 Attendez! 662 01:11:51,180 --> 01:11:52,180 Attendez! 663 01:11:53,340 --> 01:11:54,880 Attendez! 664 01:12:19,620 --> 01:12:20,820 Ne bougez pas, d'accord? 665 01:12:20,950 --> 01:12:21,950 On est là pour vous aider. 666 01:12:22,170 --> 01:12:23,030 Du calme, du calme. 667 01:12:23,060 --> 01:12:24,530 Ne la touchez pas! 668 01:12:25,000 --> 01:12:26,130 Ne vous approchez pas putain! 669 01:12:26,500 --> 01:12:29,090 Reculez! Reculez! Reculez bordel! 670 01:12:30,720 --> 01:12:31,720 D'accord. 671 01:12:32,510 --> 01:12:33,760 Vous vous en sortez bien les filles. 672 01:12:33,830 --> 01:12:36,160 Ne vous ... - C'est promis. 673 01:12:43,950 --> 01:12:45,090 Patrouille au central. 674 01:12:45,200 --> 01:12:46,470 On a un incident ici. 675 01:12:46,560 --> 01:12:48,590 Dis moi qui t'a fait ça. 676 01:12:48,610 --> 01:12:49,610 Une sorcière. 677 01:12:50,130 --> 01:12:51,280 Et un ogre. 678 01:12:51,840 --> 01:12:53,020 Ils sont venus pour nous. 679 01:12:53,210 --> 01:12:54,740 Chez tante Clarice. 680 01:12:54,820 --> 01:12:56,480 Entre 14 et 15 ans. 681 01:12:56,940 --> 01:12:57,630 Minces. 682 01:12:57,710 --> 01:12:58,710 Une est blonde. 683 01:12:58,740 --> 01:12:59,620 L'autre est brune. 684 01:12:59,690 --> 01:13:00,690 Terminé. 685 01:13:00,770 --> 01:13:02,780 Il y avait deux types. 686 01:13:03,020 --> 01:13:04,770 Dans un camion de bonbons. 687 01:13:05,330 --> 01:13:06,590 Un camion de bonbons? 688 01:13:06,750 --> 01:13:07,810 Vous m'entendez? 689 01:13:08,170 --> 01:13:09,300 Je t'entends, John. 690 01:13:09,390 --> 01:13:12,760 Je suis à la station service, Janet dit qu'elle a vu les filles que tu décris. 691 01:13:13,080 --> 01:13:14,080 Tu plaisantes? 692 01:13:14,490 --> 01:13:15,870 Je le jure. 693 01:13:16,170 --> 01:13:18,830 Attends,tu peux me dire où vit tante Clarice? 694 01:13:19,020 --> 01:13:20,470 Janet dit qu'elle se rendaient 695 01:13:20,500 --> 01:13:22,940 à la maison de Clarice Jourdain', au coin de Holy Flowers et Jackson. 696 01:13:22,960 --> 01:13:23,960 Je connais l'endroit. 697 01:13:24,110 --> 01:13:25,070 Elles étaient avec leur mère. 698 01:13:25,080 --> 01:13:27,360 Janice a parlé à l'une des filles. Elle est sûre que c'est bien elle. 699 01:13:27,370 --> 01:13:28,440 Bon dieu, John. 700 01:13:28,840 --> 01:13:29,950 Envoie toutes les unités. 701 01:13:30,020 --> 01:13:32,220 On s'arrêtera à l'hôpital. et on ira sur place. 702 01:13:32,380 --> 01:13:34,250 Bien reçu. Terminé. 703 01:13:38,940 --> 01:13:39,940 Cooper? 704 01:13:41,180 --> 01:13:42,580 J'ai des infos. 705 01:13:42,890 --> 01:13:43,890 On doit y aller. 706 01:13:44,630 --> 01:13:46,030 Je sais d'où viennent ces filles. 707 01:14:47,780 --> 01:14:48,780 Beth? 708 01:14:49,380 --> 01:14:50,380 Beth! 709 01:14:51,190 --> 01:14:52,190 Regarde moi! 710 01:14:53,870 --> 01:14:54,870 Reviens! 711 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Beth! 712 01:15:24,760 --> 01:15:25,760 Beth! 713 01:16:06,460 --> 01:16:07,810 Vous êtes magnifique comme toujours. 714 01:16:07,830 --> 01:16:08,880 Merci beaucoup. 715 01:16:09,120 --> 01:16:10,560 Merci d'être venu. - Merci pour l'invitation. 716 01:16:10,590 --> 01:16:12,930 Bien sûr. Profitez bien de la soirée. - Bien sûr! 717 01:16:19,450 --> 01:16:20,670 Tu es magnifique. 718 01:16:21,160 --> 01:16:22,160 Toi aussi. 719 01:16:22,330 --> 01:16:24,330 Tu es toujours parfaite ma chérie. 720 01:16:25,810 --> 01:16:28,720 Le plus beau des rêves dans le plus beau des mondes. 721 01:16:31,970 --> 01:16:32,970 Bonsoir. - Bonsoir. 722 01:16:33,040 --> 01:16:34,640 James, voici ma mère. 723 01:16:35,040 --> 01:16:36,570 Ravis de vous rencontrer. 724 01:16:37,140 --> 01:16:39,350 Pensez vous que je puisse vous l'emprunter le temps d'un instant? 725 01:16:39,410 --> 01:16:40,410 Oui! 726 01:16:41,370 --> 01:16:42,440 Par là. 727 01:16:57,520 --> 01:16:58,790 Dis bonjour à maman. 728 01:17:20,520 --> 01:17:22,450 Ce n'est pas trop votre genre n'est-ce pas 729 01:17:26,190 --> 01:17:27,620 Pas vraiment, non. 730 01:17:28,710 --> 01:17:30,170 Je m'en suis doutée. 731 01:17:30,810 --> 01:17:33,310 Ca l'est encore moins quand je viens de finir de lire votre livre. 732 01:17:34,950 --> 01:17:35,950 Mon dieu. 733 01:17:37,180 --> 01:17:38,180 Quoi? 734 01:17:40,900 --> 01:17:43,370 J'ai attendu ce moment toute ma vie. 735 01:17:43,370 --> 01:17:45,370 Et maintenant ça arrive et ... 736 01:17:45,970 --> 01:17:47,950 Je préfèrerais mourir que de vous entendre dire ... 737 01:17:47,970 --> 01:17:48,970 Votre roman ... 738 01:17:49,980 --> 01:17:51,520 Est un chef d'oeuvre. 739 01:17:54,310 --> 01:17:55,310 Pardon? 740 01:17:55,340 --> 01:17:56,340 Vous m'avez bien entendu. 741 01:17:58,320 --> 01:18:01,170 Si vous changez ne serait-ce qu'un mot de ce livre 742 01:18:02,090 --> 01:18:04,470 Je ne vous reparlerais plus jamais. 743 01:18:09,550 --> 01:18:10,550 Merci. 744 01:18:11,810 --> 01:18:12,650 Merci. 745 01:18:12,860 --> 01:18:13,860 Je ... 746 01:18:14,990 --> 01:18:16,990 Merci beaucoup, Mr. Lovecraft. 747 01:18:18,050 --> 01:18:19,050 Howard. 748 01:19:01,820 --> 01:19:02,820 Vera. 749 01:19:05,820 --> 01:19:07,620 Ne l'écoutes pas, Beth. 750 01:19:08,510 --> 01:19:10,690 Il n'y a plus rien pour toi là bas. 751 01:19:13,580 --> 01:19:15,040 C'est ma soeur, maman. 752 01:19:16,180 --> 01:19:18,870 Le monde est un endroit affreux ma chérie. 753 01:19:20,280 --> 01:19:22,080 Mais c'est ma soeur! 754 01:19:24,600 --> 01:19:26,930 Tu es sûre de vouloir faire ça? 755 01:19:29,930 --> 01:19:30,930 Oui. 756 01:19:32,310 --> 01:19:33,310 Vas-y ma chérie. 757 01:19:38,320 --> 01:19:39,320 Vas-y. 758 01:21:30,060 --> 01:21:32,950 Non! 759 01:21:34,200 --> 01:21:35,200 Pas un geste! 760 01:21:35,820 --> 01:21:36,820 Reculez! 761 01:21:38,400 --> 01:21:39,400 Les mains en l'air! 762 01:21:40,240 --> 01:21:41,240 Doucement! 763 01:21:42,310 --> 01:21:43,310 Maintenant! 764 01:21:44,890 --> 01:21:45,890 Les mains en l'air! 765 01:21:51,470 --> 01:21:52,730 Pas un putain de geste! 766 01:24:04,990 --> 01:24:06,350 Je t'aime. 767 01:25:01,630 --> 01:25:02,500 Okay, Beth. 768 01:25:03,250 --> 01:25:05,850 Nous sommes environ à 30 ou 40 minutes d'un hôpital. 769 01:25:06,700 --> 01:25:08,060 J'ai bien peur que jusque là ... 770 01:25:09,540 --> 01:25:11,200 Vous soyez coincée avec moi. 771 01:25:14,220 --> 01:25:15,960 Vous êtes très forte vous savez? 772 01:25:16,660 --> 01:25:17,660 Vous êtes très courageuse. 773 01:25:18,870 --> 01:25:20,390 Je parie que vous aimez le sport. 774 01:25:20,400 --> 01:25:22,000 Vous pratiquez un sport, Beth? 775 01:25:22,260 --> 01:25:23,260 Non. 776 01:25:23,620 --> 01:25:24,620 Non? 777 01:25:25,210 --> 01:25:26,930 Alors, j'aurais perdu ce pari. 778 01:25:29,120 --> 01:25:30,980 J'aime écrire des histoires. 779 01:25:36,730 --> 01:25:42,200 Traduit de l'Anglais par Tsubaki.