1 00:04:31,188 --> 00:04:32,608 Good to see you. 2 00:04:42,407 --> 00:04:43,817 Please... 3 00:04:44,368 --> 00:04:48,618 THE TWINS 4 00:05:11,144 --> 00:05:13,904 Will of Mrs Nawal Marwan. 5 00:05:14,022 --> 00:05:17,022 Opening of the will before her two children, 6 00:05:17,150 --> 00:05:20,900 Simon Marwan and Jeanne Marwan. 7 00:05:23,031 --> 00:05:28,161 In conformance with the instructions and rights of Mrs Nawal Marwan, 8 00:05:29,246 --> 00:05:34,076 Notary Jean Lebel is named executor of the will. 9 00:05:37,254 --> 00:05:39,264 That was your mother's decision. 10 00:05:40,173 --> 00:05:43,183 I was against it, but she insisted. 11 00:05:46,179 --> 00:05:47,259 You know... 12 00:05:48,348 --> 00:05:51,228 your mother was more than an employee. 13 00:05:51,351 --> 00:05:54,401 My late wife and I considered you our family. 14 00:05:54,521 --> 00:05:57,901 So... I couldn't refuse. 15 00:06:01,611 --> 00:06:05,701 All my assets are divided between the twins Jeanne and Simon. 16 00:06:05,824 --> 00:06:07,664 My money will be halved, 17 00:06:07,784 --> 00:06:10,874 and my belongings divided as they see fit. 18 00:06:12,748 --> 00:06:14,168 Burial. 19 00:06:15,000 --> 00:06:17,460 To Notary Jean Lebel: 20 00:06:17,586 --> 00:06:22,546 bury me with no casket, no prayers, naked, 21 00:06:22,674 --> 00:06:25,974 face down, away from the world. 22 00:06:28,930 --> 00:06:30,770 Stone and epitaph. 23 00:06:31,975 --> 00:06:35,765 I want no gravestone, nor my name engraved anywhere. 24 00:06:35,896 --> 00:06:39,476 No epitaph for those who don't keep their promises. 25 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 To Jeanne and Simon: 26 00:06:43,403 --> 00:06:46,743 childhood is a knife stuck in your throat. 27 00:06:46,865 --> 00:06:49,025 It can't be easily removed. 28 00:06:52,120 --> 00:06:56,080 Jeanne, Mr Lebel will give you an envelope. 29 00:06:57,876 --> 00:07:00,996 The envelope is for your father. 30 00:07:02,297 --> 00:07:05,257 Find him and give it to him. 31 00:07:09,513 --> 00:07:12,223 Simon, the notary will give you an envelope... 32 00:07:12,349 --> 00:07:14,389 I've heard enough. 33 00:07:16,103 --> 00:07:18,233 I haven't finished. 34 00:07:21,316 --> 00:07:22,726 Go on. 35 00:07:24,194 --> 00:07:27,074 Simon, the notary will give you an envelope. 36 00:07:27,197 --> 00:07:29,907 The envelope is for your brother. 37 00:07:31,868 --> 00:07:34,948 Find him and give him the envelope. 38 00:07:36,373 --> 00:07:39,043 TO THE SON 39 00:07:39,918 --> 00:07:42,878 When the envelopes have been delivered, 40 00:07:43,004 --> 00:07:44,924 you will be given a letter. 41 00:07:45,799 --> 00:07:48,259 The silence will be broken, 42 00:07:48,385 --> 00:07:50,585 a promise kept, 43 00:07:50,720 --> 00:07:54,390 and you can place a stone on my grave and on it engrave 44 00:07:54,516 --> 00:07:56,516 my name in the sun. 45 00:08:10,615 --> 00:08:12,865 I admit, it's unusual. 46 00:08:20,500 --> 00:08:23,630 - Anything to sign? - No, not today. 47 00:08:24,671 --> 00:08:26,461 OK. 48 00:08:26,590 --> 00:08:28,130 Thanks, Jean. 49 00:08:28,258 --> 00:08:30,128 - Let's go. - Wait. 50 00:08:33,346 --> 00:08:35,596 You know about our father. 51 00:08:36,683 --> 00:08:38,773 And that we have no brother. 52 00:08:38,894 --> 00:08:41,234 Why did you let her write that? 53 00:08:43,190 --> 00:08:46,980 I understand your reaction. It's very surprising. 54 00:08:47,110 --> 00:08:50,860 Don't pretend you buy this. You knew her. It can't be. 55 00:08:50,989 --> 00:08:54,529 One doesn't invent such things, not in a will. 56 00:08:56,077 --> 00:08:58,077 There's this, too. 57 00:09:13,845 --> 00:09:17,135 Look, your mother has left us something rather... 58 00:09:17,933 --> 00:09:20,023 We'll sleep on it and... 59 00:09:21,311 --> 00:09:22,981 We'll be in touch. 60 00:09:23,104 --> 00:09:25,314 I'll wait outside. Thank you, Jean. 61 00:09:25,440 --> 00:09:27,150 Sit down, Simon. 62 00:09:27,943 --> 00:09:29,533 Look, Jean... 63 00:09:30,612 --> 00:09:33,822 Your secretary liked working for you. 64 00:09:33,949 --> 00:09:36,659 At least she did that right. Bravo. 65 00:09:38,161 --> 00:09:40,291 But your secretary was my mother. 66 00:09:41,248 --> 00:09:43,498 And that job, a whole other matter... 67 00:09:43,625 --> 00:09:44,665 Simon... 68 00:09:44,793 --> 00:09:47,423 Bury your secretary how you want. 69 00:09:47,545 --> 00:09:49,755 But I'll bury my mother normally. 70 00:09:49,881 --> 00:09:53,471 For once in her life she'll have acted normally. 71 00:09:55,679 --> 00:09:57,509 End of discussion. 72 00:10:11,444 --> 00:10:15,034 Take your time. Come back when Simon's calmer. 73 00:10:19,536 --> 00:10:22,286 I know it's very unusual, but... 74 00:10:25,917 --> 00:10:28,377 your mother wasn't crazy, Jeanne. 75 00:10:46,896 --> 00:10:49,146 We're a big family suddenly. 76 00:10:53,903 --> 00:10:56,073 She ever mention a dog? 77 00:10:56,197 --> 00:10:58,737 Big families always have a dog. 78 00:10:58,867 --> 00:11:01,487 Do we have to find it now too? 79 00:11:01,619 --> 00:11:03,619 She's fucking crazy. 80 00:11:09,461 --> 00:11:11,421 I'll talk to Jean. 81 00:11:11,546 --> 00:11:13,206 About what? 82 00:11:13,340 --> 00:11:15,380 Having a normal funeral. 83 00:11:18,386 --> 00:11:21,136 We'll take care of her, then you. 84 00:11:34,652 --> 00:11:36,572 Where you going? 85 00:11:36,696 --> 00:11:39,866 - Bury her any way you want. - Cut it out. 86 00:11:42,452 --> 00:11:44,662 You weren't there when she died, 87 00:11:44,788 --> 00:11:47,918 you were there when she had her accident... 88 00:11:48,041 --> 00:11:50,381 You feel guilty about everything! 89 00:11:51,044 --> 00:11:52,964 I don't feel guilty. 90 00:11:53,088 --> 00:11:55,298 Do you realize what we just heard? 91 00:11:55,423 --> 00:11:58,513 She's gone, Christ! It's over. Peace at last! 92 00:12:03,515 --> 00:12:05,965 I feel so fucking peaceful! 93 00:12:10,980 --> 00:12:12,860 I'm at peace. 94 00:12:15,652 --> 00:12:17,652 I can see that. 95 00:12:21,282 --> 00:12:24,242 The mathematics you've studied until now 96 00:12:24,369 --> 00:12:28,539 have sought to provide clear and definitive answers 97 00:12:28,665 --> 00:12:31,995 to clear and definitive problems. 98 00:12:32,127 --> 00:12:35,047 Now you are embarking on a new adventure. 99 00:12:35,171 --> 00:12:37,631 You will face insoluble problems 100 00:12:37,757 --> 00:12:41,927 that will lead to other, equally insoluble problems. 101 00:12:42,846 --> 00:12:48,056 Friends will insist that the object of your toil is futile. 102 00:12:48,184 --> 00:12:51,524 You'll have no way of defending yourself, 103 00:12:51,646 --> 00:12:55,516 for the problems will be of mind-boggling complexity. 104 00:12:56,901 --> 00:13:01,701 Welcome to pure mathematics and the realm of solitude. 105 00:13:01,823 --> 00:13:06,743 Let me introduce my assistant, Miss Jeanne Marwan. 106 00:13:07,829 --> 00:13:09,249 Hello. 107 00:13:13,042 --> 00:13:15,422 We'll start with the Collatz conjecture. 108 00:13:18,381 --> 00:13:20,921 What does your intuition tell you? 109 00:13:28,016 --> 00:13:30,556 Your intuition is always right. 110 00:13:30,685 --> 00:13:34,605 That's why you have the makings of a true mathematician. 111 00:13:34,731 --> 00:13:37,651 But for this, you're going to need help. 112 00:13:38,776 --> 00:13:40,816 Do you have family there? 113 00:13:42,280 --> 00:13:44,820 - Any contacts? - It's ridiculous, Niv. 114 00:13:44,949 --> 00:13:48,329 You just learned that a) your father is alive, 115 00:13:48,453 --> 00:13:51,373 and b) you have another brother. 116 00:13:51,498 --> 00:13:55,538 What's ridiculous is to challenge the inevitable. 117 00:13:55,668 --> 00:14:00,458 You have to know, or your mind will never be at peace. 118 00:14:02,759 --> 00:14:06,639 And without peace of mind, no pure mathematics. 119 00:14:10,016 --> 00:14:12,176 You need a starting point. 120 00:14:18,066 --> 00:14:20,776 My father died during the war, in Daresh. 121 00:14:20,902 --> 00:14:23,032 That's the unknown variable. 122 00:14:23,154 --> 00:14:25,534 You never start with the unknown variable. 123 00:14:28,201 --> 00:14:31,201 My mother's from Der Om, a village in the Fouad. 124 00:14:33,331 --> 00:14:36,581 She studied French at Daresh University. 125 00:14:36,709 --> 00:14:39,419 If she studied, there's hope. 126 00:14:41,422 --> 00:14:43,012 Saïd Haidar. 127 00:14:44,175 --> 00:14:46,755 You'll pay a visit to Saïd Haidar. 128 00:14:46,886 --> 00:14:51,006 An old friend who teaches in Daresh. You can trust him. 129 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 Mum? 130 00:17:40,059 --> 00:17:41,889 Are you alright? 131 00:17:47,275 --> 00:17:48,935 What are you doing? 132 00:17:49,068 --> 00:17:51,148 Mum? 133 00:17:51,279 --> 00:17:53,199 Are you OK? 134 00:17:55,742 --> 00:17:58,332 Madame, you're on my towel. 135 00:17:59,746 --> 00:18:28,766 Mum? 136 00:18:30,943 --> 00:18:32,613 What happened? 137 00:18:35,239 --> 00:18:37,069 Where's Jeanne? 138 00:18:39,619 --> 00:18:41,039 Mum? 139 00:18:53,633 --> 00:18:56,303 - Does she get migraines? - No. 140 00:18:56,427 --> 00:18:59,047 - Memory lapses? - No. 141 00:18:59,180 --> 00:19:02,180 - Incidences of falling? - No. 142 00:19:02,308 --> 00:19:04,558 Moments of confusion? 143 00:19:04,685 --> 00:19:06,725 She's usually confused. 144 00:19:06,854 --> 00:19:08,734 No, she's never confused. 145 00:20:19,093 --> 00:20:20,893 Wahab, come. 146 00:20:43,868 --> 00:20:45,578 Let go of my sister. 147 00:20:47,580 --> 00:20:50,920 Where are you going, son of a refugee? 148 00:20:56,213 --> 00:20:58,673 Nicolas, stop! 149 00:20:58,799 --> 00:21:00,589 Go back home! 150 00:21:01,427 --> 00:21:02,927 Wahab! 151 00:21:03,054 --> 00:21:06,014 We'll seek you in your camps and slaughter you! 152 00:21:06,807 --> 00:21:08,427 Give it! 153 00:21:08,559 --> 00:21:10,309 - I want to. - It's my duty. 154 00:21:12,313 --> 00:21:15,323 You stained our family's honour. 155 00:21:15,441 --> 00:21:19,651 That's enough! Come home now! 156 00:21:19,779 --> 00:21:21,359 Come home! 157 00:21:28,704 --> 00:21:30,294 Get away! 158 00:21:36,921 --> 00:21:39,091 What have you done? 159 00:21:39,215 --> 00:21:42,465 You've humiliated us, ruined the family name! 160 00:21:42,593 --> 00:21:47,853 Why, my God, have you cast us into darkness? 161 00:21:49,100 --> 00:21:52,640 My God, what have you done? Why did you do this to me? 162 00:21:52,770 --> 00:21:55,810 What am I to do with you? Should I kill you? 163 00:21:57,608 --> 00:21:59,728 I'm pregnant, Grandma. 164 00:21:59,860 --> 00:22:04,530 My God, blackness everywhere! Why? 165 00:22:04,657 --> 00:22:09,657 Why did you do this to us? Am I supposed to kill you? 166 00:22:09,787 --> 00:22:12,457 What am I going to do with you? 167 00:23:31,994 --> 00:23:33,414 Eat. 168 00:23:35,164 --> 00:23:38,174 Eat if you want your child to be strong. 169 00:23:44,423 --> 00:23:46,173 Listen to me carefully. 170 00:23:47,009 --> 00:23:49,299 There's nothing here for you now. 171 00:23:50,596 --> 00:23:53,386 I'll help you after the birth. 172 00:23:53,516 --> 00:23:55,976 I want you to leave here. 173 00:23:57,311 --> 00:24:01,821 You'll stay with your Uncle Charbel in town. 174 00:24:01,941 --> 00:24:04,441 You'll go to school there. 175 00:24:04,568 --> 00:24:10,028 You'll learn to read, to think. To escape this misery. 176 00:24:11,700 --> 00:24:14,240 Promise me and I'll help you. 177 00:24:16,664 --> 00:24:20,254 Promise me that you'll go to school. 178 00:24:26,841 --> 00:24:28,841 I promise you, Grandma. 179 00:24:30,803 --> 00:24:32,643 I promise you. 180 00:27:13,882 --> 00:27:18,142 Take a good look at your mother. So you'll recognize her. 181 00:27:20,931 --> 00:27:26,691 I'll find you again one day. I promise you, my love. 182 00:27:37,281 --> 00:27:39,781 - Be careful. - Don't worry. 183 00:28:13,901 --> 00:28:16,531 Come, it's time you left. 184 00:28:17,738 --> 00:28:21,028 I see terrible times ahead. 185 00:28:37,549 --> 00:28:40,429 One day I'll find you, my son. 186 00:30:16,940 --> 00:30:21,360 I received the message from my friend Niv Cohen, 187 00:30:21,487 --> 00:30:25,567 but I can't help you, because, back then, 188 00:30:25,699 --> 00:30:29,789 I was teaching the history of mathematics at Paris XI. 189 00:30:30,621 --> 00:30:32,461 More precisely, 190 00:30:32,581 --> 00:30:37,671 the period when Leonhard Euler succeeded, 191 00:30:37,794 --> 00:30:42,804 although blind, in first providing a formal mathematical resolution 192 00:30:42,925 --> 00:30:46,505 to the problem of the Seven Bridges of Königsberg. 193 00:30:46,637 --> 00:30:50,387 Yes, he defied Diderot at the Court 194 00:30:50,516 --> 00:30:52,676 by declaring, 195 00:30:52,809 --> 00:30:59,109 "Sir, e (exponent) pi + 1 = 0. 196 00:31:00,150 --> 00:31:02,070 "Therefore, God exists!" 197 00:31:04,488 --> 00:31:06,568 Niv, Niv, Niv... 198 00:31:20,921 --> 00:31:23,591 Hello. Do you speak French? 199 00:31:23,715 --> 00:31:25,585 Of course. Can I help you? 200 00:31:25,717 --> 00:31:29,047 I'm looking for someone who might know this woman. 201 00:31:30,138 --> 00:31:33,558 She studied here about 35 years ago. 202 00:31:34,768 --> 00:31:38,348 You're kidding, right? I wasn't born. I can't help... 203 00:31:38,480 --> 00:31:42,280 No, I'm not kidding. You must know someone who can help. 204 00:31:42,401 --> 00:31:46,821 I've travelled too far. Please. Her name is Nawal Marwan. 205 00:31:56,707 --> 00:31:58,617 You're kind. 206 00:31:58,750 --> 00:32:01,090 No, I want to get rid of you. 207 00:32:01,211 --> 00:32:03,461 Najat, it's me. 208 00:32:03,589 --> 00:32:05,459 Got any time to waste? 209 00:32:07,092 --> 00:32:09,262 She looks familiar. 210 00:32:09,386 --> 00:32:13,506 Perhaps she worked on the student newspaper. 211 00:32:15,058 --> 00:32:16,888 That was long ago. 212 00:32:18,854 --> 00:32:22,614 The people who left changed their identity. 213 00:32:26,194 --> 00:32:28,454 But it's striking. 214 00:32:38,790 --> 00:32:42,880 The photograph of your mother was taken in Kfar Ryat. 215 00:32:43,587 --> 00:32:45,797 Look here. 216 00:32:45,922 --> 00:32:48,722 It's the sign for Kfar Ryat. 217 00:32:49,718 --> 00:32:52,598 It's a prison in the South. 218 00:32:57,351 --> 00:33:00,481 - You don't know of Kfar Ryat? - No. 219 00:33:00,604 --> 00:33:03,774 Then you're definitely not from here. 220 00:33:05,150 --> 00:33:07,780 You don't know the South. 221 00:33:39,351 --> 00:33:46,821 If the international community does not intervene immediately, 222 00:33:48,360 --> 00:33:49,990 the refugees... 223 00:33:50,904 --> 00:33:56,124 crammed into camps along the border... 224 00:33:58,954 --> 00:34:00,374 She's here. 225 00:34:02,541 --> 00:34:05,041 We students oppose the Nationalist Party 226 00:34:05,168 --> 00:34:07,588 and expelling the refugees in the South. 227 00:34:07,713 --> 00:34:10,593 The Nationalists support the Christian right, 228 00:34:10,716 --> 00:34:12,756 who openly threaten the refugees. 229 00:34:12,884 --> 00:34:15,594 The refugees are armed and... 230 00:34:17,639 --> 00:34:21,269 and have the support of most of the Muslims in this country. 231 00:34:21,393 --> 00:34:25,403 But you yourself are Christian. 232 00:34:25,522 --> 00:34:29,022 We stand for peace. This is not about religion. 233 00:34:39,035 --> 00:34:40,825 Nawal! Nawal! 234 00:34:40,954 --> 00:34:43,084 The radio! They shut the university! 235 00:34:43,206 --> 00:34:45,956 The Nationalists closed down the campus! 236 00:35:02,309 --> 00:35:06,769 Nawal, come back! Stay here! 237 00:35:08,356 --> 00:35:11,276 Uncle Charbel, they shut the campus! 238 00:35:11,401 --> 00:35:15,361 There will be fighting! 239 00:35:15,489 --> 00:35:18,029 I want you to stay with me! 240 00:35:36,301 --> 00:35:38,301 There's gunfire. 241 00:35:40,347 --> 00:35:43,217 - Girls, come eat! - Mum, they attacked the university! 242 00:35:43,350 --> 00:35:46,100 That's no reason not to eat! 243 00:36:25,934 --> 00:36:29,444 Christian villages in the South were attacked. 244 00:36:29,563 --> 00:36:31,313 God help us! 245 00:36:31,439 --> 00:36:33,729 That's why they shut the university. 246 00:36:33,859 --> 00:36:37,279 It won't be long before it blows up here too. 247 00:36:38,947 --> 00:36:44,077 We'll go to the mountains until things calm down. 248 00:36:44,202 --> 00:36:46,122 For how long? 249 00:36:46,246 --> 00:36:48,036 We go tomorrow. 250 00:36:48,790 --> 00:36:51,130 The rest of the family is already there. 251 00:36:51,251 --> 00:36:53,341 What about school? 252 00:36:53,461 --> 00:36:58,421 The schools will close anyway. God only knows until when. 253 00:36:59,175 --> 00:37:01,965 - And the newspaper? - Don't worry. 254 00:37:03,430 --> 00:37:06,100 The paper can survive without us for a while. 255 00:37:06,766 --> 00:37:10,136 Ideas only survive if we're there to defend them. 256 00:37:10,270 --> 00:37:14,440 Exactly, Rafqa. Exactly. 257 00:37:26,202 --> 00:37:30,292 There are two orphanages there. I'll come later on foot. 258 00:37:31,166 --> 00:37:33,536 You're not going there now. 259 00:37:35,503 --> 00:37:38,463 - You promised Grandma... - You heard your father. 260 00:37:39,925 --> 00:37:43,215 If they attack the camps, the country's lost. 261 00:37:43,345 --> 00:37:45,045 School's finished. 262 00:37:49,726 --> 00:37:51,886 I think of him every day. 263 00:37:52,020 --> 00:37:54,150 He's my child. 264 00:37:54,272 --> 00:37:56,272 I want to find him. 265 00:38:16,836 --> 00:38:21,876 - I'm going to Shadia's for water. - Make it quick, Nawal. 266 00:40:21,586 --> 00:40:23,546 - Name? - Nawal. 267 00:40:23,671 --> 00:40:25,671 - Nawal what? - Nawal Marwan. 268 00:40:26,716 --> 00:40:29,376 - Where are you going? - The South. 269 00:40:29,511 --> 00:40:32,551 - Why? - To join my husband. 270 00:42:55,031 --> 00:42:56,661 Wahab... 271 00:43:23,059 --> 00:43:25,889 It's always been a girls' orphanage? 272 00:43:26,020 --> 00:43:28,860 The boys moved to Kfar Khout 3 years ago. 273 00:43:31,276 --> 00:43:34,736 Come with us. Kfar Khout was attacked yesterday. 274 00:45:04,660 --> 00:45:08,160 I'm looking for the orphanage. Do you know where it is? 275 00:45:08,289 --> 00:45:10,329 There. 276 00:45:10,458 --> 00:45:14,038 The children! Where are the children? 277 00:45:14,170 --> 00:45:17,010 Ask someone who was there. 278 00:45:17,131 --> 00:45:22,301 The Muslim villagers have fled to the camp in Deressa. 279 00:45:22,428 --> 00:45:26,058 They fear the reprisals that'll come. 280 00:45:26,182 --> 00:45:29,432 Maybe the children are with them. 281 00:45:30,728 --> 00:45:36,438 Chamseddine and his men killed all the Christians to avenge the refugees. 282 00:45:39,195 --> 00:45:43,155 Maybe the children are in Deressa. 283 00:47:06,324 --> 00:47:08,334 Are you going to Deressa? 284 00:51:11,444 --> 00:51:14,284 I'm Christian! I'm Christian! 285 00:51:24,874 --> 00:51:27,544 My daughter! My daughter! 286 00:53:47,683 --> 00:53:51,693 THE SOUTH 287 00:55:04,051 --> 00:55:08,431 Hi, Simon. It's me. I'm in mum's village. I wish you were here. 288 00:55:08,555 --> 00:55:10,005 Listen. 289 00:56:08,532 --> 00:56:11,912 I told you never to come back here! 290 00:56:15,372 --> 00:56:16,792 Hello. 291 00:56:17,541 --> 00:56:19,001 Souha? 292 00:56:22,129 --> 00:56:24,839 Ahmed loves you! Ahmed loves you! 293 00:56:30,971 --> 00:56:33,431 I told you to stop saying that! 294 00:56:35,225 --> 00:56:37,975 Hello. Can I help you? 295 00:56:42,066 --> 00:56:44,066 Hello. 296 00:56:44,193 --> 00:56:48,363 Does anyone speak French or English? 297 00:56:49,490 --> 00:56:51,320 Where's Samia? 298 00:57:33,325 --> 00:57:34,735 Thank you. 299 00:57:50,217 --> 00:57:53,427 - You speak French? - Yes. Hello. 300 00:57:53,554 --> 00:57:57,104 Hello. My name is Samia. 301 00:57:58,600 --> 00:58:01,850 I'm Jeanne Marwan. Thanks for helping. 302 00:58:01,979 --> 00:58:05,109 Marwan? There are lots of Marwans here. 303 00:58:05,232 --> 00:58:06,822 Really? 304 00:58:08,318 --> 00:58:10,318 I'm from Canada. 305 00:58:11,488 --> 00:58:13,278 I'm looking for Souha. 306 00:58:14,032 --> 00:58:16,032 Souha? That's her. 307 00:58:16,160 --> 00:58:18,410 She's my great-grandmother. 308 00:58:27,838 --> 00:58:30,838 The grocer at the corner gave me your name. 309 00:58:37,472 --> 00:58:40,472 I'm looking for my father. His name is Wahab. 310 00:58:48,317 --> 00:58:50,477 My mother was Nawal Marwan. 311 00:58:52,404 --> 00:58:54,074 She was born here. 312 00:59:00,495 --> 00:59:02,035 We don't know her. 313 00:59:02,164 --> 00:59:04,424 Yes, we know her! 314 00:59:11,256 --> 00:59:14,626 Her mother is a disgrace! 315 00:59:28,273 --> 00:59:32,033 The Marwan family was struck by disgrace. 316 00:59:32,819 --> 00:59:34,649 The war came. 317 00:59:40,244 --> 00:59:41,794 I'm looking for Wahab. 318 00:59:45,791 --> 00:59:47,791 She doesn't know Wahab. 319 00:59:51,922 --> 00:59:56,182 I can't help you. I'm sorry, I'm tired. 320 01:00:05,769 --> 01:00:09,689 If you are the daughter of Nawal Marwan, 321 01:00:10,983 --> 01:00:13,903 you are not welcome here. 322 01:00:14,027 --> 01:00:16,027 Go home. 323 01:00:19,533 --> 01:00:21,873 You're looking for your father, 324 01:00:21,994 --> 01:00:24,544 but you don't know who your mother is. 325 01:02:58,567 --> 01:03:01,777 I arrived after the massacre at the Deressa camp. 326 01:03:03,405 --> 01:03:05,405 Everything was smouldering. 327 01:03:07,367 --> 01:03:09,827 I searched for my son among pools of blood. 328 01:03:11,455 --> 01:03:14,955 I never want to forget what I saw and heard. 329 01:03:16,001 --> 01:03:19,001 You say you oppose our enemy. 330 01:03:19,129 --> 01:03:22,719 That does not make you our friend. 331 01:03:23,508 --> 01:03:26,338 Why should Chamseddine trust you? 332 01:03:27,637 --> 01:03:30,137 My son's father was a Deressa refugee. 333 01:03:30,265 --> 01:03:32,725 My son was swallowed by the war. 334 01:03:33,643 --> 01:03:35,853 I have nothing left to lose. 335 01:03:37,481 --> 01:03:40,441 I have only hatred for the Nationalists. 336 01:03:41,610 --> 01:03:44,780 That's not what you wrote in Charbel's newspaper. 337 01:03:45,864 --> 01:03:50,414 My uncle believed that his words and books would promote peace. 338 01:03:51,995 --> 01:03:53,945 I believed him. 339 01:03:56,041 --> 01:03:58,421 Life taught me otherwise. 340 01:04:00,712 --> 01:04:02,512 What do you want now? 341 01:04:05,175 --> 01:04:08,755 To teach the enemy what life has taught me. 342 01:05:03,024 --> 01:05:04,734 Very good. 343 01:05:04,859 --> 01:05:07,609 Very good. You just forgot this. 344 01:05:12,951 --> 01:05:14,991 How's the French? 345 01:05:16,079 --> 01:05:19,209 I am much gooder, Dad. 346 01:05:19,332 --> 01:05:22,632 The comparative of "good" is "better," darling. 347 01:05:26,256 --> 01:05:29,046 I want my son to speak several languages. 348 01:05:29,175 --> 01:05:32,045 So he can understand without an intermediary. 349 01:05:57,412 --> 01:06:00,832 - Nawal here. - How are you, Nawal? This is Nouchine. 350 01:06:02,083 --> 01:06:05,843 Good evening, Nouchine. How is your mother? 351 01:06:05,962 --> 01:06:09,592 My mother is very well. Tomorrow at 10:00am. 352 01:06:11,843 --> 01:06:13,643 Tomorrow it is. 353 01:07:29,796 --> 01:07:32,006 - Hey, lovely. - Good morning. 354 01:07:32,924 --> 01:07:35,554 - Will you go out with us Thursday? - No. 355 01:07:36,428 --> 01:07:38,468 - Friday? - No. 356 01:07:38,596 --> 01:07:40,466 - Saturday? - No. 357 01:07:42,642 --> 01:07:44,732 We're patient! 358 01:07:44,853 --> 01:07:46,603 So am I. 359 01:07:59,951 --> 01:08:03,081 Don't forget. "Always" always takes an S. 360 01:09:05,433 --> 01:09:06,773 Goddamn whore! 361 01:10:49,329 --> 01:10:53,669 Amnesty International repeatedly condemned the Kfar Ryat prison. 362 01:11:03,051 --> 01:11:05,051 This is the women's section. 363 01:11:06,554 --> 01:11:08,394 The cells are bigger. 364 01:11:08,514 --> 01:11:10,974 Some prisoners were kept for 15 years. 365 01:11:21,194 --> 01:11:24,364 - When was it built? - After the massacres. 366 01:11:24,489 --> 01:11:26,619 Right after war started. 367 01:11:26,741 --> 01:11:29,161 They jailed 600 political prisoners. 368 01:11:32,080 --> 01:11:34,500 You can go in. I'll take a picture. 369 01:11:47,053 --> 01:11:48,893 Do you know her? 370 01:11:51,391 --> 01:11:53,271 It was taken here. 371 01:11:54,811 --> 01:11:58,061 I don't know her. That was a long time ago, so I... 372 01:11:58,189 --> 01:12:00,609 Do you know anyone who worked here? 373 01:12:41,024 --> 01:12:50,914 Hello. 374 01:12:54,120 --> 01:12:56,540 I'm looking for Fahim Harrsa. 375 01:13:00,835 --> 01:13:02,955 I'm the school janitor. 376 01:13:04,047 --> 01:13:05,627 Yes, but before? 377 01:13:05,757 --> 01:13:07,167 Before? 378 01:13:08,092 --> 01:13:11,052 That was before I was school janitor. 379 01:13:11,179 --> 01:13:14,469 I've been the school janitor a long time. 380 01:13:16,559 --> 01:13:18,519 Do you know this woman? 381 01:13:18,644 --> 01:13:20,654 She was in Kfar Ryat. 382 01:13:23,399 --> 01:13:25,899 I'm the school janitor. End of story. 383 01:13:29,614 --> 01:13:32,244 I need someone who knew her, 384 01:13:32,366 --> 01:13:34,366 who can tell me about her. 385 01:13:36,746 --> 01:13:38,206 She's my mother. 386 01:13:41,751 --> 01:13:43,751 She's the Woman who Sings. 387 01:13:43,878 --> 01:13:45,548 Number 72. 388 01:13:47,840 --> 01:13:51,430 She shot the leader of the right-wing Christian militias. 389 01:13:53,096 --> 01:13:55,256 They made her pay a high price. 390 01:13:55,389 --> 01:13:57,599 Very high. 391 01:13:57,725 --> 01:13:59,345 15 years. 392 01:13:59,477 --> 01:14:02,227 "The Woman who Sings." 393 01:14:03,689 --> 01:14:05,859 They called her "The Woman who Sings." 394 01:14:05,983 --> 01:14:07,823 She sang all the time. 395 01:14:08,736 --> 01:14:10,486 You're sure it's her? 396 01:14:12,031 --> 01:14:14,571 I spent 13 years watching her. 397 01:14:16,786 --> 01:14:20,786 Have you ever spent 13 years watching someone? 398 01:14:24,127 --> 01:14:26,587 They did everything to break her. 399 01:14:28,464 --> 01:14:32,014 At the end, she still stood tall 400 01:14:32,135 --> 01:14:34,335 and looked them in the eye. 401 01:14:36,931 --> 01:14:40,521 Never seen anyone like her. She wouldn't break. 402 01:14:41,227 --> 01:14:43,187 They were enraged. 403 01:14:50,403 --> 01:14:52,613 So they sent Abou Tarek. 404 01:14:52,738 --> 01:14:54,278 Who's that? 405 01:15:04,041 --> 01:15:05,501 Abou Tarek. 406 01:15:07,378 --> 01:15:12,508 You know, sometimes it's better not to know. 407 01:15:13,718 --> 01:15:15,758 I live with it anyway. 408 01:15:16,554 --> 01:15:18,104 Go on. 409 01:15:19,807 --> 01:15:21,267 Abou Tarek... 410 01:15:22,268 --> 01:15:25,308 Abou Tarek was a torture specialist. 411 01:15:26,189 --> 01:15:28,479 He raped her again and again. 412 01:15:29,275 --> 01:15:34,275 To break her before her release. So she'd stop singing. 413 01:15:37,825 --> 01:15:41,615 In the end, she became pregnant. 414 01:15:42,914 --> 01:15:46,084 It was like that. I'll never forget. 415 01:15:46,751 --> 01:15:50,551 72, made pregnant by Abou Tarek. 416 01:15:52,798 --> 01:15:56,718 They waited until she gave birth in prison. 417 01:15:57,511 --> 01:16:00,101 Then they let her go. 418 01:16:03,517 --> 01:16:06,437 The baby? Did you see the baby? 419 01:16:08,522 --> 01:16:12,532 There was a doctor who sometimes came. 420 01:16:12,652 --> 01:16:15,282 I believe he went crazy. 421 01:16:15,404 --> 01:16:18,374 Others say he has a restaurant in Tel Aviv. 422 01:16:20,701 --> 01:16:24,701 That's bullshit. He went crazy or else he died. 423 01:16:25,581 --> 01:16:30,591 Now, the nurse... I know her. She lives in Daresh. 424 01:16:33,756 --> 01:16:35,166 In Daresh. 425 01:16:43,891 --> 01:16:48,021 Listen, Simon. I don't give a shit. Just shut up! 426 01:16:48,145 --> 01:16:51,765 Mum was in prison. Simon, mum... 427 01:16:52,775 --> 01:16:54,435 Mum was raped. 428 01:16:56,279 --> 01:16:58,279 She had our brother in jail. 429 01:16:59,907 --> 01:17:01,737 I need you. 430 01:17:18,884 --> 01:17:22,934 THE WOMAN WHO SINGS 431 01:20:00,921 --> 01:20:03,091 The contracts of Notary Amyott. 432 01:20:03,215 --> 01:20:05,965 From 1868-1892. 433 01:20:06,093 --> 01:20:09,803 His son, Edouard, took over until 1925. All handwritten. 434 01:20:10,931 --> 01:20:13,981 My grandfather, Charles. My father, Henri. 435 01:20:14,560 --> 01:20:16,100 And me. 436 01:20:16,228 --> 01:20:19,108 The end, because I'm the last of the Lebels. 437 01:20:20,691 --> 01:20:23,321 I'll show you the will of a man... 438 01:20:25,946 --> 01:20:27,776 who led parallel lives. 439 01:20:30,659 --> 01:20:33,539 Turned out he had three wives. 440 01:20:33,662 --> 01:20:38,042 Here, in Miami and in Honduras, where he did business. 441 01:20:39,001 --> 01:20:44,761 So now, it's not three children involved, but eight. 442 01:20:44,882 --> 01:20:46,972 That was fun, believe you me! 443 01:20:48,385 --> 01:20:49,795 Look. 444 01:20:52,264 --> 01:20:54,774 Death is never the end of the story. 445 01:20:54,892 --> 01:20:57,022 It always leaves tracks. 446 01:20:59,230 --> 01:21:03,270 To find your brother, you have to retrace your mother's past. 447 01:21:03,400 --> 01:21:06,950 Jean, I want to find my sister. That's all. 448 01:21:07,071 --> 01:21:11,571 I'm on it. I have a few quick things to wrap up. 449 01:21:11,700 --> 01:21:14,120 Pack your stuff. We'll leave in... 450 01:21:14,995 --> 01:21:16,615 My passport! 451 01:21:16,747 --> 01:21:18,537 We? 452 01:21:18,666 --> 01:21:20,666 Haven't you done enough? 453 01:21:20,793 --> 01:21:22,843 Exactly. I can't pull out now. 454 01:21:25,130 --> 01:21:26,970 Grow up, Simon. 455 01:21:28,050 --> 01:21:30,050 I know you need me. 456 01:21:32,137 --> 01:21:34,927 - We find her and come back. - Promise. 457 01:21:35,683 --> 01:21:40,313 For a notary, Mr Marwan, a promise is sacred. 458 01:24:35,487 --> 01:24:37,907 Now sing. 459 01:25:45,641 --> 01:25:48,021 That's it. That's it. 460 01:25:49,812 --> 01:25:53,272 The baby's coming. I can see its head. 461 01:25:53,398 --> 01:25:54,568 Push. 462 01:25:55,484 --> 01:25:58,074 Go on, dear. 463 01:26:05,202 --> 01:26:07,202 The first one is out. 464 01:26:27,683 --> 01:26:30,983 Rest a bit now. 465 01:26:31,854 --> 01:26:33,694 I'm proud of you. 466 01:26:35,107 --> 01:26:37,317 Get ready for the second. 467 01:27:06,847 --> 01:27:09,347 Stop. Give. 468 01:27:10,726 --> 01:27:14,436 - What are you doing? - You threw them in the river like always. 469 01:27:15,939 --> 01:27:17,399 - It's dangerous. - No. 470 01:27:17,524 --> 01:27:21,534 You did your duty. You threw them in the river. 471 01:27:21,653 --> 01:27:26,073 I'll look after them. They're the babies of the Woman who Sings. 472 01:27:46,887 --> 01:27:49,717 We are a battlefield for other countries. 473 01:27:49,848 --> 01:27:53,808 Imagine if there'd been notaries back in Noah's day. 474 01:27:53,936 --> 01:27:56,936 We'd only have to look up the property deeds. 475 01:27:57,064 --> 01:28:01,194 This is your land. This is your land. The right of way... 476 01:28:01,318 --> 01:28:04,068 Done. Everyone's happy. 477 01:28:04,821 --> 01:28:08,741 - Notaries only began 1000 years ago. - That's the problem. 478 01:28:08,867 --> 01:28:10,907 We should've been there from day one. 479 01:28:12,412 --> 01:28:14,412 Thank you again for your help. 480 01:28:14,539 --> 01:28:16,459 It's my pleasure, dear colleague. 481 01:28:16,583 --> 01:28:20,293 I have the information you requested by email. 482 01:28:20,420 --> 01:28:23,460 Simon, my briefcase is right beside you. 483 01:28:23,590 --> 01:28:26,010 Would you please hand it to Mr Lebel? 484 01:28:27,219 --> 01:28:31,759 You're very kind, but with the jet lag, we'll look at it later. 485 01:28:31,890 --> 01:28:36,730 In brief, for the father it's complicated. There's no death certificate. 486 01:28:36,853 --> 01:28:39,733 - For the brother... - Excuse me, what's this about? 487 01:28:41,274 --> 01:28:43,154 I asked for help, Simon. 488 01:28:43,276 --> 01:28:46,026 Mr Maddad agreed, to speed things up. 489 01:28:47,280 --> 01:28:49,660 I told you, we're here to find Jeanne. 490 01:28:51,743 --> 01:28:55,083 Your sister's the easiest family member to find. 491 01:29:02,546 --> 01:29:04,756 I'm so happy you're here. 492 01:29:04,881 --> 01:29:06,551 Me too. 493 01:29:14,224 --> 01:29:18,814 The nurse who helped mum deliver in jail... We can go see her today. 494 01:29:20,355 --> 01:29:22,685 Jeanne, it's enough. 495 01:29:24,860 --> 01:29:27,740 Just shut up and come with me. 496 01:29:27,863 --> 01:29:30,283 It's your job to find our brother. 497 01:29:30,407 --> 01:29:33,407 If not for her or yourself, do it for me! 498 01:29:40,083 --> 01:29:42,083 She's in hospital. 499 01:29:47,799 --> 01:29:51,799 - I'm glad you're here. - Me too, dear. Me too. 500 01:29:53,013 --> 01:29:55,433 If she's sleeping, you'll come back. 501 01:30:19,664 --> 01:30:21,294 Mrs Maïka? 502 01:30:53,406 --> 01:30:56,906 Hello, madame. Thanks for seeing us. 503 01:30:57,035 --> 01:30:59,325 It's about someone you knew. 504 01:30:59,454 --> 01:31:01,664 You know Nawal Marwan? 505 01:31:30,485 --> 01:31:33,195 You were a nurse at Kfar Ryat? 506 01:31:47,210 --> 01:31:49,460 She says she knew your mother. 507 01:31:50,463 --> 01:31:53,093 You helped our mother give birth? 508 01:32:05,645 --> 01:32:09,315 Madame, we're looking for the child she had in jail. 509 01:32:09,441 --> 01:32:11,781 Can you help us? 510 01:32:15,363 --> 01:32:17,743 She worked in Kfar Ryat prison. 511 01:32:18,658 --> 01:32:20,908 She assisted her during delivery. 512 01:32:22,954 --> 01:32:25,004 She safeguarded the babies. 513 01:32:32,130 --> 01:32:35,630 And returned them to the Woman who Sings upon her release. 514 01:32:35,759 --> 01:32:39,429 - Sarwan! Janaan! - Nawal Marwan had twins. 515 01:36:54,934 --> 01:36:57,064 You really knew the Woman Who Sings? 516 01:36:58,146 --> 01:37:00,226 You don't know what it means for me. 517 01:37:01,941 --> 01:37:06,281 Nawal Marwan worked 18 years for me. As my secretary. 518 01:37:06,404 --> 01:37:09,954 My wife and I were fond of her and her children. 519 01:37:10,074 --> 01:37:13,834 But I realize I didn't really know her after all. 520 01:37:16,998 --> 01:37:18,868 - Ready? - Ready. 521 01:37:34,390 --> 01:37:37,020 At my request, Mr Maddad did research. 522 01:37:37,143 --> 01:37:39,603 To find your brother and father. 523 01:37:45,818 --> 01:37:49,658 For the father, Abou Tarek, there's no death certificate. 524 01:37:49,781 --> 01:37:52,621 Many in this country disappeared. 525 01:37:52,742 --> 01:37:57,082 He may have gone abroad. That's what his kind often did. 526 01:37:57,205 --> 01:38:00,165 They're either dead or they left. 527 01:38:00,291 --> 01:38:03,091 - Wait and see. - Maybe this is best. 528 01:38:04,754 --> 01:38:06,674 For the brother... 529 01:38:06,798 --> 01:38:11,638 Your client, Mrs Nawal Marwan, is from the village of Der Om. 530 01:38:12,720 --> 01:38:16,060 She gave the child to a midwife named Elham, 531 01:38:16,182 --> 01:38:19,392 who placed him at the Kfar Khout orphanage 532 01:38:19,519 --> 01:38:22,399 in May 1970. 533 01:38:23,731 --> 01:38:26,281 It was hard to locate the registries. 534 01:38:26,401 --> 01:38:29,741 Many documents were destroyed in the war. 535 01:38:29,862 --> 01:38:33,122 But I finally turned up the registries. 536 01:38:33,241 --> 01:38:36,871 The Sisters of Charity collected and donated them 537 01:38:36,995 --> 01:38:39,035 to the National Archives. 538 01:38:39,163 --> 01:38:42,003 In May 1970, 539 01:38:42,125 --> 01:38:44,875 the midwife of Der Om, Elham, 540 01:38:45,003 --> 01:38:47,503 gave up a male child for adoption. 541 01:38:47,630 --> 01:38:51,300 The only boy placed at the orphanage that month. 542 01:38:51,426 --> 01:38:55,636 Look, he was registered under the first name of Nihad. 543 01:38:57,348 --> 01:38:58,768 The dates match. 544 01:38:59,851 --> 01:39:01,271 It's him. 545 01:39:02,895 --> 01:39:05,055 He's your brother. Nihad. 546 01:39:08,860 --> 01:39:11,280 Kfar Khout orphanage. 547 01:39:11,404 --> 01:39:15,324 Nihad of May. That was his name for the records. 548 01:39:15,450 --> 01:39:17,330 Nihad of the month of May. 549 01:39:17,452 --> 01:39:20,452 The month of arrival was a temporary surname. 550 01:39:21,289 --> 01:39:25,419 There were no adoptions at the time. The war had started. 551 01:39:26,127 --> 01:39:28,337 In 1974 the orphanage was destroyed. 552 01:39:30,131 --> 01:39:32,801 We must ask who destroyed Kfar Khout 553 01:39:32,925 --> 01:39:36,005 to learn what happened to the children. 554 01:39:37,722 --> 01:39:41,812 Between you and me, given what occurred in the region, 555 01:39:41,934 --> 01:39:43,564 there's little hope. 556 01:39:45,438 --> 01:39:47,978 He's probably dead too. 557 01:39:48,107 --> 01:39:51,397 I didn't say dead. I said we lost his trace. 558 01:39:53,404 --> 01:39:57,744 They're both dead. We open the letters. Finished. 559 01:39:57,867 --> 01:40:01,497 I won't allow it. This kind of thing is sacred. 560 01:40:02,955 --> 01:40:05,415 It would be like a rape. 561 01:40:05,541 --> 01:40:07,831 Great, it runs in the family. 562 01:40:10,755 --> 01:40:12,165 Sorry. 563 01:40:14,717 --> 01:40:19,427 There's one path left, but it's somewhat radical. 564 01:40:20,515 --> 01:40:24,885 The warlord who razed the orphanage is still alive. 565 01:40:25,019 --> 01:40:28,229 He may know what happened to Nihad and the others. 566 01:40:28,356 --> 01:40:30,266 It's been an eternity. 567 01:40:30,400 --> 01:40:35,450 You must understand, those years saw a series of reprisals 568 01:40:35,571 --> 01:40:39,071 that set off each other with merciless logic. 569 01:40:39,534 --> 01:40:41,164 Like an equation. 570 01:40:43,329 --> 01:40:47,289 A warlord is precisely the kind of man with a long memory. 571 01:40:47,417 --> 01:40:49,627 He'll remember, believe me. 572 01:40:51,379 --> 01:40:54,549 Wallat Chamseddine. That's his name. 573 01:40:58,886 --> 01:41:03,176 - Where do we find him? - You don't find him, he finds you. 574 01:41:06,394 --> 01:41:08,404 We can try something. 575 01:41:10,565 --> 01:41:12,895 Do you like tea, Mr Marwan? 576 01:41:17,655 --> 01:41:19,315 It's your turn. 577 01:41:22,493 --> 01:41:26,043 You'll travel to the Deressa refugee camp. 578 01:41:26,164 --> 01:41:27,794 You'll drink tea. 579 01:41:27,915 --> 01:41:31,415 With whomever invites you. 580 01:41:31,544 --> 01:41:34,254 You'll tell them you're the son of the Woman who Sings, 581 01:41:34,380 --> 01:41:36,970 and that you're looking for Nihad of May. 582 01:41:37,091 --> 01:41:39,091 You can't go alone. 583 01:41:40,470 --> 01:41:43,430 I'll find someone to accompany you. 584 01:42:05,787 --> 01:42:07,657 Welcome to Deressa. 585 01:43:16,691 --> 01:43:19,691 - Know where we're going? - No idea. 586 01:43:46,178 --> 01:43:50,388 - How are you? - Look, you're a grown man! 587 01:43:50,516 --> 01:43:54,226 I finished my engineering degree. 588 01:43:54,353 --> 01:43:58,153 I can't find work, so I drive a taxi. 589 01:43:58,274 --> 01:44:00,364 What brings you here? 590 01:44:00,484 --> 01:44:05,494 I'm with some foreign visitors who asked me to bring them here. 591 01:44:07,366 --> 01:44:11,696 - Welcome. Come. - No, thank you. We're short of time. 592 01:44:11,829 --> 01:44:13,579 Please, come. 593 01:44:18,669 --> 01:44:21,089 He's inviting us for tea. 594 01:44:21,213 --> 01:44:22,513 OK. 595 01:44:40,900 --> 01:44:43,780 He asked me why you came to Deressa. 596 01:44:47,114 --> 01:44:49,284 To find someone, Nihad of May. 597 01:44:59,293 --> 01:45:01,923 He doesn't know a Nihad of May. 598 01:45:02,046 --> 01:45:04,836 He asks what your name is. 599 01:45:12,890 --> 01:45:15,350 My mother's from Der Om in the South. 600 01:45:28,572 --> 01:45:30,622 My mother's the Woman who Sings. 601 01:45:55,975 --> 01:45:57,845 Yeah, it's done. 602 01:46:03,357 --> 01:46:04,977 Wait for what? 603 01:46:38,309 --> 01:46:40,389 - Sarwan Marwan? - Yes. 604 01:46:40,519 --> 01:46:43,149 We've come to offer our help. 605 01:46:43,272 --> 01:46:45,112 You'll be back in an hour. 606 01:46:46,525 --> 01:46:50,775 - Can I tell my sister? - No, only an hour. That's a promise. 607 01:46:52,531 --> 01:46:54,701 I'll put on a shirt. One sec. 608 01:46:57,661 --> 01:47:00,411 - He's calling. - That's OK. 609 01:47:01,624 --> 01:47:04,544 Already? Don't worry, you can go with them. 610 01:47:04,668 --> 01:47:08,958 In the South, one spark sets everything off. Alright. 611 01:48:23,581 --> 01:48:26,961 You helped us. Now it's our turn to help you. 612 01:48:28,335 --> 01:48:31,745 You'll leave the country. It will be simpler. 613 01:48:31,881 --> 01:48:34,551 We'll find you a home and a job. 614 01:48:35,384 --> 01:48:38,434 I want you to have a better life. 615 01:48:40,181 --> 01:48:42,891 We have many contacts in America. 616 01:48:44,935 --> 01:48:47,095 You must go with your children. 617 01:48:47,229 --> 01:48:50,439 I know they're alive. Take them with you. 618 01:48:53,527 --> 01:48:57,197 Your children will help you, you'll see. 619 01:49:03,787 --> 01:49:06,497 You can't ask that of me. 620 01:49:08,709 --> 01:49:11,249 Your children are our children. 621 01:49:11,378 --> 01:49:13,798 Your family is our family. 622 01:49:13,923 --> 01:49:15,473 Trust me. 623 01:49:16,467 --> 01:49:19,797 I will help you. 624 01:49:19,929 --> 01:49:23,179 I will always be there for you and your children. 625 01:50:12,147 --> 01:50:13,817 Hello, Sarwan. 626 01:50:16,026 --> 01:50:19,896 Forgive the precautions, but it's for your protection. 627 01:50:21,782 --> 01:50:24,742 I am called Wallat Chamseddine. 628 01:50:27,121 --> 01:50:31,251 Tell me, how can I help you, Sarwan Marwan? 629 01:50:33,210 --> 01:50:35,420 You knew my mother? 630 01:50:35,546 --> 01:50:37,836 Let's say she worked for me. 631 01:50:38,966 --> 01:50:40,966 How can I help you? 632 01:50:44,805 --> 01:50:47,805 I'm looking for a man named Nihad of May. 633 01:50:49,143 --> 01:50:51,353 Why do you want Nihad of May? 634 01:50:53,314 --> 01:50:56,984 He's my brother. My mother asked me to find him. 635 01:50:58,777 --> 01:51:03,317 How can you say that Nihad of May is the son of Nawal Marwan? 636 01:51:06,493 --> 01:51:10,123 My brother was placed at the Kfar Khout orphanage. 637 01:51:11,665 --> 01:51:14,075 We found the birth records. 638 01:51:15,544 --> 01:51:19,424 The dates, everything fits. Nihad of May is my brother. 639 01:52:02,883 --> 01:52:06,973 My friends and I attacked the Christians of Kfar Khout, 640 01:52:08,138 --> 01:52:12,268 to avenge the aggressions against our brother refugees. 641 01:52:14,144 --> 01:52:17,234 There was an orphanage in Kfar Khout. 642 01:52:18,399 --> 01:52:21,859 I spared the children and I took them with us. 643 01:52:22,736 --> 01:52:25,566 Nihad was among them. 644 01:52:25,697 --> 01:52:30,327 We trained them, prepared them to fight alongside us. 645 01:52:31,495 --> 01:52:35,455 Nihad had a gift. He was special. 646 01:52:36,500 --> 01:52:39,880 He quickly became a formidable marksman. 647 01:52:41,171 --> 01:52:44,721 But... he wanted to find his mother. 648 01:52:45,801 --> 01:52:47,801 He searched for months. 649 01:52:49,513 --> 01:52:52,143 I don't know what he saw or heard. 650 01:52:53,392 --> 01:52:57,442 He became... crazed with war. 651 01:52:58,480 --> 01:53:02,320 He came back to see me. He wanted to be a martyr. 652 01:53:02,443 --> 01:53:06,703 His mother would see his photo on every wall in the country. 653 01:53:08,282 --> 01:53:10,162 But I refused. 654 01:53:11,410 --> 01:53:14,040 He went back to Daresh. 655 01:53:14,163 --> 01:53:18,583 He became the most dangerous sniper in the region. 656 01:53:18,709 --> 01:53:22,169 A real machine. He would shoot at anyone. 657 01:53:23,046 --> 01:53:26,876 And then, there was the enemy invasion. 658 01:53:28,260 --> 01:53:32,680 And one morning... they captured Nihad. 659 01:53:32,806 --> 01:53:34,886 He'd killed seven soldiers. 660 01:53:36,768 --> 01:53:39,768 They didn't kill him, they trained him, 661 01:53:39,897 --> 01:53:43,147 and they sent him to the Kfar Ryat prison. 662 01:53:44,234 --> 01:53:47,244 - He was in prison? - Yes. 663 01:53:49,948 --> 01:53:52,118 As a torturer. 664 01:53:53,076 --> 01:53:54,866 With my father? 665 01:53:54,995 --> 01:53:59,325 No. He didn't work with Abou Tarek, your father. 666 01:54:28,654 --> 01:54:30,244 You OK? 667 01:54:34,743 --> 01:54:36,833 One plus one... 668 01:54:36,954 --> 01:54:38,544 makes two. 669 01:54:39,456 --> 01:54:40,866 What? 670 01:54:43,961 --> 01:54:46,591 One plus one makes two. 671 01:54:46,713 --> 01:54:48,513 It can't make one. 672 01:54:55,013 --> 01:54:56,853 You're feverish. 673 01:54:59,268 --> 01:55:00,688 Jeanne? 674 01:55:02,563 --> 01:55:05,313 One plus one... Can it make one? 675 01:55:27,170 --> 01:55:30,210 - There's a chair. - Take it if you want. 676 01:56:59,012 --> 01:57:00,972 Can I help you, madame? 677 01:57:10,190 --> 01:57:11,820 I'm sorry. 678 01:58:21,595 --> 01:58:24,135 When he became a torturer, 679 01:58:24,264 --> 01:58:26,564 your brother changed names. 680 01:58:26,683 --> 01:58:29,563 He became... Abou Tarek. 681 01:58:32,314 --> 01:58:35,614 Nihad of May is Abou Tarek. 682 01:58:39,613 --> 01:58:44,123 We know he's living in Canada under a new identity. 683 01:58:44,242 --> 01:58:46,622 Nihad Harmanni. 684 01:59:25,784 --> 01:59:27,414 Mr Harmanni? 685 01:59:30,163 --> 01:59:31,583 Yes. 686 01:59:38,672 --> 01:59:40,512 This is for you. 687 02:00:10,871 --> 02:00:12,751 LETTER TO THE FATHER 688 02:00:25,927 --> 02:00:28,547 I'm shaking as I write. 689 02:00:28,680 --> 02:00:30,810 I recognized you. 690 02:00:30,932 --> 02:00:32,732 You didn't recognize me. 691 02:00:32,851 --> 02:00:34,891 It's magnificent, a miracle. 692 02:00:35,020 --> 02:00:37,350 I am your number 72. 693 02:00:38,440 --> 02:00:41,280 Our children will deliver this. 694 02:00:42,193 --> 02:00:44,403 You won't recognize them, 695 02:00:44,529 --> 02:00:46,159 for they are beautiful. 696 02:00:46,281 --> 02:00:48,411 But they know who you are. 697 02:00:57,000 --> 02:01:00,750 Through them, I want to tell you that you are still alive. 698 02:01:01,755 --> 02:01:04,755 Soon you'll turn silent... I know. 699 02:01:06,301 --> 02:01:09,051 For all are silent before the truth. 700 02:01:10,013 --> 02:01:12,973 Signed: Whore 72. 701 02:01:27,155 --> 02:01:29,485 I speak to the son, 702 02:01:29,616 --> 02:01:32,076 not to the torturer. 703 02:01:32,202 --> 02:01:35,832 Whatever happens, I'll always love you. 704 02:01:35,956 --> 02:01:39,746 I promised you that when you were born, my son. 705 02:01:39,876 --> 02:01:43,246 Whatever happens, I'll always love you. 706 02:01:44,255 --> 02:01:46,835 I looked for you all my life. 707 02:01:46,967 --> 02:01:48,877 I found you. 708 02:01:49,552 --> 02:01:51,602 You couldn't recognize me. 709 02:01:53,139 --> 02:01:56,019 You've a tattoo on your right heel. 710 02:01:56,142 --> 02:01:59,022 I saw it. I recognized you. 711 02:02:00,063 --> 02:02:02,483 You are beautiful. 712 02:02:02,607 --> 02:02:05,527 I wrap you in tenderness, my love. 713 02:02:06,361 --> 02:02:08,571 Take solace, 714 02:02:08,697 --> 02:02:11,817 for nothing means more than being together. 715 02:02:11,950 --> 02:02:14,080 You were born of love. 716 02:02:14,202 --> 02:02:18,042 So your brother and sister were born of love, too. 717 02:02:19,582 --> 02:02:22,082 Nothing means more than being together. 718 02:02:23,086 --> 02:02:26,256 Your mother, Nawal Marwan. 719 02:02:27,257 --> 02:02:29,427 Prisoner No 72. 720 02:02:38,143 --> 02:02:41,233 When the envelopes have been delivered, 721 02:02:41,354 --> 02:02:44,364 you'll be given a letter, the silence broken, 722 02:02:44,482 --> 02:02:46,322 a promise kept, 723 02:02:46,443 --> 02:02:49,193 and you can place a stone on my grave, 724 02:02:49,320 --> 02:02:51,950 and on it engrave my name in the sun. 725 02:03:12,469 --> 02:03:14,139 My loves, 726 02:03:15,305 --> 02:03:18,215 where does your story begin? 727 02:03:18,349 --> 02:03:20,349 At your birth? 728 02:03:21,686 --> 02:03:23,686 If so, it begins in horror. 729 02:03:24,939 --> 02:03:27,149 At the birth of your father? 730 02:03:28,151 --> 02:03:30,901 Then it begins in a great love story. 731 02:03:33,114 --> 02:03:36,744 But I say your story begins with a promise, 732 02:03:36,868 --> 02:03:39,288 to break the chain of anger. 733 02:03:41,206 --> 02:03:44,166 Thanks to you, today I have finally kept it. 734 02:03:44,292 --> 02:03:46,922 The chain is broken. 735 02:03:47,045 --> 02:03:50,545 Finally I can take the time to cradle you, 736 02:03:50,673 --> 02:03:53,803 to gently sing a lullaby to console you. 737 02:03:56,262 --> 02:03:58,562 Nothing means more than being together. 738 02:03:59,849 --> 02:04:01,479 I love you. 739 02:04:02,727 --> 02:04:04,347 Your mother. 740 02:04:05,396 --> 02:04:06,806 Nawal. 741 02:10:46,714 --> 02:10:49,724 TO OUR GRANDMOTHERS