1
00:02:10,881 --> 00:02:12,632
À terre! À terre!
2
00:02:13,091 --> 00:02:14,092
Pas un geste!
3
00:02:14,300 --> 00:02:15,634
FBI!
On ne bouge pas!
4
00:02:15,801 --> 00:02:17,094
On reste à terre!
5
00:02:17,262 --> 00:02:18,513
Couchez-vous!
6
00:02:18,805 --> 00:02:20,056
Où sont les otages?
7
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
Jambes croisées!
8
00:02:25,437 --> 00:02:27,021
Croise les jambes!
9
00:02:27,188 --> 00:02:29,024
Ne bougez pas!
10
00:02:29,191 --> 00:02:30,567
À terre!
11
00:02:32,067 --> 00:02:34,445
- Voie libre!
- Police! Perquisition!
12
00:02:35,237 --> 00:02:35,864
Je sors!
13
00:02:36,031 --> 00:02:37,199
On bouge pas!
14
00:02:38,240 --> 00:02:39,450
On bouge pas!
15
00:02:42,162 --> 00:02:42,913
FBI!
16
00:02:50,295 --> 00:02:52,463
- Touchée?
- Tout va bien.
17
00:02:53,131 --> 00:02:54,216
Putain!
18
00:02:56,134 --> 00:02:58,135
Chef d'équipe, situation?
19
00:02:58,302 --> 00:03:01,514
Entrée bâtiment libérée!
On tient deux suspects!
20
00:03:07,145 --> 00:03:08,521
- Ça va, Macer?
- Oui.
21
00:03:09,772 --> 00:03:11,900
Pourquoi il a tiré?
Y a personne.
22
00:03:18,949 --> 00:03:20,366
C'est quoi, ça?
23
00:04:02,324 --> 00:04:03,575
La vache!
24
00:04:12,669 --> 00:04:14,336
C'était pas nos otages.
25
00:04:15,296 --> 00:04:17,673
Non... c'est autre chose.
26
00:04:18,591 --> 00:04:19,675
- Macer?
- Oui.
27
00:04:20,093 --> 00:04:22,052
La procureur veut un rapport.
Je dis quoi?
28
00:04:22,220 --> 00:04:23,262
La vérité.
29
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
Comme à Sonora.
30
00:05:18,485 --> 00:05:19,360
Oui.
31
00:05:21,946 --> 00:05:22,738
Combien?
32
00:05:23,656 --> 00:05:26,867
15 dans cette entrée
et 20 dans la pièce du fond.
33
00:05:27,285 --> 00:05:29,661
Reste à vérifier
combles et vide sanitaire.
34
00:05:30,245 --> 00:05:32,290
Signalez ce qu'on a à Washington.
35
00:05:35,125 --> 00:05:37,545
C'est une des maisons de Manuel Diaz?
36
00:05:38,420 --> 00:05:40,840
Oui, mais on ne peut rien
pour lui imputer ça.
37
00:05:43,968 --> 00:05:45,552
Bon Dieu...
38
00:05:46,221 --> 00:05:48,264
Reg, sors, c'est bon.
39
00:06:12,956 --> 00:06:13,872
Vickers!
40
00:06:14,040 --> 00:06:15,458
J'ai besoin d'une pince!
41
00:06:26,970 --> 00:06:28,471
La police a trouvé quelque chose.
42
00:07:48,050 --> 00:07:50,845
Autant de cadavres
aussi près de Phoenix,
43
00:07:51,303 --> 00:07:54,641
ça révèle une escalade
de l'emprise des cartels.
44
00:07:54,807 --> 00:07:58,646
Washington va devoir expliquer
comment une telle atrocité
45
00:07:58,812 --> 00:08:01,774
a pu se dérouler
au cœur même de l'Amérique.
46
00:08:02,483 --> 00:08:04,610
Victimes d'une guerre de gangs
47
00:08:04,776 --> 00:08:07,904
ou immigrés clandestins
soumis à une rançon,
48
00:08:08,072 --> 00:08:11,992
il faudra des semaines avant de savoir
qui ils sont vraiment.
49
00:08:19,875 --> 00:08:21,125
Que se passe-t-il?
50
00:08:21,668 --> 00:08:23,002
Aucune idée.
51
00:08:23,711 --> 00:08:26,589
Elle dirige l'équipe d'intervention
depuis 3 ans.
52
00:08:26,757 --> 00:08:29,677
On l'a passée à la moulinette depuis
sans qu'elle cille.
53
00:08:30,302 --> 00:08:31,637
Elle est en 1re ligne.
54
00:08:31,803 --> 00:08:34,722
Kate sera plus qu'heureuse
de voir ces types tomber.
55
00:08:35,099 --> 00:08:36,517
Une forte tête.
56
00:08:36,683 --> 00:08:38,686
C'était sa 5e confrontation armée.
57
00:08:38,851 --> 00:08:42,313
Pas mal pour un bleu.
Elle a jamais bossé au bureau?
58
00:08:42,480 --> 00:08:44,274
Elle n'a fait que du terrain.
59
00:08:44,567 --> 00:08:47,610
Elle me plaît.
Son partenaire a connu le feu?
60
00:08:47,778 --> 00:08:49,488
Il n'est là que depuis 18 mois.
61
00:08:49,654 --> 00:08:50,864
Son profil?
62
00:08:51,030 --> 00:08:52,323
Ce gosse est brillant.
63
00:08:52,908 --> 00:08:55,034
École des officiers de réserve,
64
00:08:55,201 --> 00:08:58,330
il a servi en Irak
et est diplômé en droit.
65
00:08:59,664 --> 00:09:01,082
Il est jeune mais bon.
66
00:09:02,000 --> 00:09:03,418
Je veux pas d'avocat.
67
00:09:03,586 --> 00:09:04,794
Donnez-moi la fille.
68
00:09:06,212 --> 00:09:09,048
- On a été réglo, non?
- Évidemment.
69
00:09:17,807 --> 00:09:19,434
- Bon sang...
- Quoi?
70
00:09:20,436 --> 00:09:21,437
Merde.
71
00:09:21,812 --> 00:09:22,770
Venez, Kate.
72
00:09:36,034 --> 00:09:37,494
Sacrée découverte.
73
00:09:37,911 --> 00:09:39,830
Malgré la perte de deux hommes.
74
00:09:41,039 --> 00:09:41,956
Oui, monsieur.
75
00:09:42,707 --> 00:09:45,501
Que savez-vous des agissements
de Manuel Diaz?
76
00:09:45,961 --> 00:09:49,756
Sa société, Sun Oasis,
possède 80 immeubles sous séquestre.
77
00:09:49,923 --> 00:09:51,841
Ses affaires semblent en règle.
78
00:09:52,467 --> 00:09:55,638
Mais on le dit
lié à un des cartels mexicains.
79
00:09:56,554 --> 00:09:58,974
Diaz travaille pour le cartel de Sonora.
80
00:09:59,307 --> 00:10:01,518
Il le représente aux États-Unis.
81
00:10:01,684 --> 00:10:03,687
Que savez-vous de son frère?
82
00:10:05,272 --> 00:10:06,856
J'ignorais son existence.
83
00:10:07,024 --> 00:10:08,192
Guillermo.
84
00:10:08,817 --> 00:10:11,195
Et que savez-vous de son cousin?
85
00:10:11,361 --> 00:10:13,655
Il n'y a rien sur eux dans le dossier.
86
00:10:13,822 --> 00:10:15,615
Il s'appelle Fausto Alarcon.
87
00:10:16,950 --> 00:10:18,201
Je le connais pas.
88
00:10:18,369 --> 00:10:20,078
Normal, on a rien sur lui.
89
00:10:20,245 --> 00:10:21,913
C'est le n° 3 du cartel.
90
00:10:22,998 --> 00:10:24,707
Ce n'est pas mon département.
91
00:10:25,083 --> 00:10:27,336
L'agent Macer ne s'occupe pas de drogue.
92
00:10:27,503 --> 00:10:29,421
Elle s'occupe de kidnappings.
93
00:10:30,047 --> 00:10:30,838
Mariée?
94
00:10:32,298 --> 00:10:33,549
Si je suis mariée?
95
00:10:33,841 --> 00:10:35,259
Vous avez un mari?
96
00:10:37,971 --> 00:10:39,056
Divorcée.
97
00:10:41,432 --> 00:10:42,393
Des enfants?
98
00:10:43,686 --> 00:10:44,687
Non.
99
00:10:45,979 --> 00:10:47,188
Autre chose?
100
00:10:49,607 --> 00:10:52,695
Non, merci, Kate.
Veuillez attendre dehors.
101
00:10:59,118 --> 00:11:00,451
- Alors?
- Je sais pas.
102
00:11:05,581 --> 00:11:07,208
Qui sont ces gens?
103
00:11:09,544 --> 00:11:10,712
Aucune idée.
104
00:11:20,346 --> 00:11:21,807
Merci d'être venus.
105
00:11:24,225 --> 00:11:25,811
Veuillez revenir, Kate.
106
00:11:29,731 --> 00:11:32,860
La Défense veut des conseillers
spécialisés dans les cartels,
107
00:11:33,025 --> 00:11:35,195
impliqués dans la traque de M. Diaz.
108
00:11:35,361 --> 00:11:38,197
Voici Matt Graver, il dirigera l'équipe.
109
00:11:38,573 --> 00:11:40,951
Ça ne concerne plus
la police de Phoenix?
110
00:11:41,118 --> 00:11:44,620
Non, nous allons élargir
l'étendue de l'enquête.
111
00:11:45,121 --> 00:11:47,540
- Vous serez officier de liaison.
- À savoir?
112
00:11:47,707 --> 00:11:50,878
Il faut un agent
avec une expérience tactique, vous.
113
00:11:51,336 --> 00:11:53,337
Le Département d'État
a réquisitionné un agent de terrain
114
00:11:53,504 --> 00:11:56,841
spécialisé dans la riposte
contre les cartels.
115
00:11:57,384 --> 00:11:58,927
Vous ferez partie de l'équipe.
116
00:11:59,470 --> 00:12:02,139
Vous vous rencontrerez à Luke...
demain?
117
00:12:02,306 --> 00:12:03,514
Après-demain, tôt.
118
00:12:03,682 --> 00:12:04,475
La base de l'Air Force?
119
00:12:04,640 --> 00:12:06,018
On va voir Guillermo.
120
00:12:06,184 --> 00:12:07,394
Le frère de Diaz.
121
00:12:07,561 --> 00:12:08,644
En personne.
122
00:12:10,605 --> 00:12:11,398
Il est où?
123
00:12:12,191 --> 00:12:14,860
Dans les environs... d'El Paso.
124
00:12:17,988 --> 00:12:18,780
Objectif?
125
00:12:23,159 --> 00:12:25,245
Réagir de manière démesurée.
126
00:12:26,996 --> 00:12:29,750
Kate, il faut vous porter volontaire
127
00:12:29,917 --> 00:12:31,876
pour être de ce détachement spécial.
128
00:12:32,836 --> 00:12:35,172
Réfléchissez bien avant de répondre.
129
00:12:36,340 --> 00:12:37,758
Voulez-vous en être?
130
00:12:40,259 --> 00:12:43,054
Aurons-nous affaire
aux responsables du massacre?
131
00:12:47,100 --> 00:12:49,769
Aux vrais responsables du massacre, oui.
132
00:12:53,023 --> 00:12:54,232
Je me porte volontaire.
133
00:13:09,664 --> 00:13:10,706
Papa.
134
00:13:13,668 --> 00:13:15,546
Debout.
135
00:13:16,754 --> 00:13:19,549
Tu dois m'emmener au match de foot.
136
00:13:21,176 --> 00:13:22,344
Tu joues au foot?
137
00:13:23,470 --> 00:13:25,096
T'es sûr?
138
00:13:25,389 --> 00:13:26,181
Non.
139
00:13:26,389 --> 00:13:28,767
Si, papa, faut y aller.
140
00:13:35,190 --> 00:13:36,357
On y va.
141
00:13:36,692 --> 00:13:39,528
Maman, du café et des œufs pour papa!
142
00:13:39,695 --> 00:13:41,446
Oui, trésor.
143
00:14:46,761 --> 00:14:51,224
Luke
Base de l'Air Force
144
00:14:52,017 --> 00:14:54,727
Surveille l'autre naze
avec ses tongs.
145
00:14:54,894 --> 00:14:55,687
Je me méfie.
146
00:14:59,106 --> 00:15:00,984
Bonjour, vos papiers.
147
00:15:09,408 --> 00:15:12,120
- Elle est sur la liste, pas vous.
- Et alors?
148
00:15:12,287 --> 00:15:13,245
Faites demi-tour.
149
00:15:13,413 --> 00:15:14,664
C'est bon.
150
00:15:16,207 --> 00:15:17,833
Je t'appelle quand on revient.
151
00:15:40,148 --> 00:15:41,817
- Bonjour.
- Je suis en retard?
152
00:15:41,984 --> 00:15:43,360
On vient d'atterrir.
153
00:15:43,527 --> 00:15:44,653
Venez.
154
00:15:46,071 --> 00:15:48,490
Mon chien de chasse, Alejandro.
155
00:15:52,869 --> 00:15:54,663
- On prend ça?
- Oui.
156
00:15:54,955 --> 00:15:56,539
Vous méritez le meilleur.
157
00:16:09,677 --> 00:16:11,971
La Défense vous balade
en jets privés?
158
00:16:12,431 --> 00:16:13,974
Le FBI n'en a pas?
159
00:16:18,019 --> 00:16:19,812
Il y a à manger à bord?
160
00:16:19,980 --> 00:16:22,231
Il y a des cacahuètes d'enfer.
161
00:16:22,399 --> 00:16:24,985
Mais il faut se servir soi-même.
162
00:16:35,870 --> 00:16:37,163
Kate Macer.
163
00:16:38,289 --> 00:16:39,582
Déjà allée à Juárez?
164
00:16:41,460 --> 00:16:42,586
Non.
165
00:16:43,669 --> 00:16:45,004
On va à El Paso, non?
166
00:16:45,172 --> 00:16:46,255
Oui.
167
00:16:47,548 --> 00:16:48,424
C'est bon.
168
00:18:13,676 --> 00:18:14,885
Tout va bien?
169
00:18:17,596 --> 00:18:18,597
Oui.
170
00:18:19,932 --> 00:18:21,058
Je vais bien.
171
00:18:28,023 --> 00:18:29,151
Alors...
172
00:18:30,442 --> 00:18:31,653
c'est votre domaine?
173
00:18:33,445 --> 00:18:35,865
Spécialiste des cartels du Mexique?
174
00:18:42,247 --> 00:18:43,539
Vous me briefez?
175
00:18:45,625 --> 00:18:48,044
Ce serait comme expliquer
comment marche une montre.
176
00:18:50,337 --> 00:18:52,798
Contentez-vous de regarder l'heure.
177
00:18:56,677 --> 00:18:57,679
Entendu.
178
00:19:10,317 --> 00:19:12,027
Comment va?
179
00:19:12,193 --> 00:19:14,112
- Matty, tu vas bien?
- Bien, mon vieux.
180
00:19:14,278 --> 00:19:15,363
Et toi?
181
00:19:15,529 --> 00:19:18,157
Quand je pisse, ça me brûle.
182
00:19:18,742 --> 00:19:20,161
La gonorrhée?
183
00:19:20,702 --> 00:19:21,828
Quelle couleur?
184
00:19:22,663 --> 00:19:24,414
Jaune avec des points rouges.
185
00:19:24,624 --> 00:19:26,041
Des taches de sang...
186
00:19:28,501 --> 00:19:31,881
Je manœuvre pour m'occuper
du complot qui menace les Fidji.
187
00:19:32,464 --> 00:19:34,508
Laissez les Fidji en paix!
Terroristes!
188
00:19:34,674 --> 00:19:35,675
Justement.
189
00:19:35,843 --> 00:19:38,429
Un mois ou deux là-bas
et on règle ça.
190
00:19:38,762 --> 00:19:40,096
Qui sera là aujourd'hui?
191
00:19:40,263 --> 00:19:42,682
Marshals, DEA, je t'ai monté une équipe.
192
00:19:42,849 --> 00:19:45,019
Une "équipe", j'adore.
Très réconfortant.
193
00:19:45,185 --> 00:19:46,229
Des cracks.
194
00:19:46,436 --> 00:19:48,689
Ils reviennent d'Afghanistan.
195
00:19:49,522 --> 00:19:50,816
On se rencontre où?
196
00:19:51,192 --> 00:19:52,484
À l'A.I.C.
197
00:19:53,068 --> 00:19:54,737
Très bien.
198
00:20:05,914 --> 00:20:08,334
La police mexicaine
vous retrouvera à la frontière
199
00:20:08,834 --> 00:20:12,505
et vous emmènera au tribunal
qui est situé... ici.
200
00:20:13,673 --> 00:20:15,633
C'est une cible sensible.
201
00:20:18,594 --> 00:20:22,390
Les sites d'attentat possibles
sont le lieu de l'échange
202
00:20:23,098 --> 00:20:25,017
et la frontière au retour.
203
00:20:26,477 --> 00:20:28,061
Les Marshals interviendront...
204
00:20:28,645 --> 00:20:30,397
Kevin, Keith, levez-vous.
205
00:20:32,275 --> 00:20:34,527
L'équipe d'intervention est à Laredo.
206
00:20:34,693 --> 00:20:35,736
J'adore les Texans...
207
00:20:36,569 --> 00:20:37,738
Nos amis de Delta
208
00:20:37,904 --> 00:20:41,284
se sont portés volontaires
pour escorter les marshals à l'échange.
209
00:20:42,201 --> 00:20:43,743
Et voici l'homme du jour.
210
00:20:44,662 --> 00:20:45,871
Tu viens avec nous?
211
00:20:46,122 --> 00:20:48,790
Si vous nous prêtez
des pistolets à eau.
212
00:20:48,958 --> 00:20:50,792
Ça vire à l'équipée de choc.
213
00:20:51,001 --> 00:20:52,627
Keith, d'autres renforts?
214
00:20:52,795 --> 00:20:53,712
T'es sobre?
215
00:20:54,587 --> 00:20:56,298
Je le serai une fois là-bas.
216
00:20:56,464 --> 00:20:58,718
Y a une bouteille pour toi
dans le camion, au cas où...
217
00:20:58,884 --> 00:21:00,385
T'es un vrai ami, Keith.
218
00:21:00,553 --> 00:21:02,262
On va vous équiper sous peu.
219
00:21:02,430 --> 00:21:06,517
Matt, tu peux être le fer de lance
à la place d'un gars de Delta.
220
00:21:06,933 --> 00:21:08,853
Attention quand on fera demi-tour.
221
00:21:09,019 --> 00:21:11,355
Si un des Federales est un tireur,
il agira là.
222
00:21:12,272 --> 00:21:14,066
Delta Team 1 sera en tête.
223
00:21:14,232 --> 00:21:17,737
Delta Team 2 assurera le transport
et fermera le cortège.
224
00:21:18,778 --> 00:21:20,239
Delta, identifiez-vous.
225
00:21:20,405 --> 00:21:23,034
Qu'on sache derrière qui se cacher
si ça merde.
226
00:21:24,035 --> 00:21:25,536
L'endroit le plus probable
227
00:21:25,702 --> 00:21:28,998
pour un attentat
sera au retour, à la frontière.
228
00:21:29,498 --> 00:21:32,209
Sur le parcours,
quiconque n'est pas des nôtres
229
00:21:32,375 --> 00:21:33,794
sera un tireur potentiel.
230
00:21:35,171 --> 00:21:37,298
La mission ne sera finie
que de retour ici.
231
00:21:38,465 --> 00:21:39,424
Entendu?
232
00:21:40,384 --> 00:21:42,552
Ouvrez l'œil et soyez vigilants.
233
00:21:42,720 --> 00:21:43,762
On y va.
234
00:21:44,888 --> 00:21:45,765
Allez.
235
00:21:51,895 --> 00:21:52,645
Ça va?
236
00:21:54,981 --> 00:21:56,275
Je te croyais en prison.
237
00:21:56,442 --> 00:21:57,734
On m'a libéré.
238
00:21:57,902 --> 00:21:59,528
Pour cette mission de merde.
239
00:21:59,694 --> 00:22:01,571
Libéré pour bonne conduite.
240
00:22:08,828 --> 00:22:10,455
Vous êtes déjà allé là-bas?
241
00:22:12,249 --> 00:22:13,917
J'ai bossé à Juárez.
242
00:22:17,253 --> 00:22:18,588
Pour la DEA?
243
00:22:19,423 --> 00:22:20,257
Non.
244
00:22:22,050 --> 00:22:23,134
Pour qui?
245
00:22:23,301 --> 00:22:24,553
Pour le Mexique.
246
00:22:25,930 --> 00:22:27,431
J'étais procureur.
247
00:22:31,644 --> 00:22:33,104
Vous n'êtes pas américain?
248
00:22:33,354 --> 00:22:34,145
Non.
249
00:22:34,355 --> 00:22:35,897
Pour qui vous bossez?
250
00:22:37,607 --> 00:22:39,402
Je vais où on m'envoie.
251
00:22:40,736 --> 00:22:42,113
Vous arrivez d'où?
252
00:22:43,948 --> 00:22:45,240
De Carthagène.
253
00:22:47,451 --> 00:22:48,576
Colombie.
254
00:22:50,496 --> 00:22:51,497
Écoutez,
255
00:22:52,705 --> 00:22:55,584
tout ça n'a pas de sens
pour une Américaine.
256
00:22:57,545 --> 00:22:59,380
Vous douterez de nos actions.
257
00:23:01,173 --> 00:23:02,508
Mais à la fin...
258
00:23:03,634 --> 00:23:05,135
vous comprendrez.
259
00:23:11,307 --> 00:23:12,934
Essayez ça pour voir si ça va.
260
00:23:13,769 --> 00:23:15,938
Il est de la CIA?
Et vous?
261
00:23:17,147 --> 00:23:18,898
Conseiller, comme moi.
262
00:23:19,066 --> 00:23:20,151
Sûrement pas.
263
00:23:20,817 --> 00:23:23,194
Écoutez Alejandro, faites ce qu'il dit.
264
00:23:23,362 --> 00:23:25,655
Je ne suis pas autorisée
à suivre ses ordres.
265
00:23:25,990 --> 00:23:27,115
Surtout au Mexique.
266
00:23:27,282 --> 00:23:28,616
Très bien, restez ici.
267
00:23:30,618 --> 00:23:33,747
- Mais vous y tenez pas.
- Je veux savoir où je vais.
268
00:23:35,165 --> 00:23:37,084
Vous vous êtes portée volontaire
269
00:23:37,250 --> 00:23:40,253
parce que vous ne faites rien à Phoenix.
270
00:23:40,421 --> 00:23:42,714
Vous ne faites que brasser du vent.
271
00:23:43,007 --> 00:23:45,550
Dans 6 mois,
toutes les maisons de vos raids
272
00:23:45,718 --> 00:23:49,430
seront piégées.
Vous voulez les responsables ou pas?
273
00:23:49,596 --> 00:23:50,221
Oui.
274
00:23:50,388 --> 00:23:51,598
- Oui?
- Oui!
275
00:23:53,767 --> 00:23:55,102
C'est ici qu'on commence!
276
00:23:56,228 --> 00:23:57,395
Essayez ça.
277
00:25:43,586 --> 00:25:44,920
La voilà.
278
00:25:45,671 --> 00:25:46,922
La "Bête".
279
00:25:47,589 --> 00:25:48,840
Juárez.
280
00:25:53,804 --> 00:25:57,724
En 1900, le président Taft
a rendu visite au président Diaz.
281
00:25:58,224 --> 00:26:00,394
Il a emmené 4000 hommes avec lui.
282
00:26:01,103 --> 00:26:02,813
Ça faillit être annulé.
283
00:26:03,063 --> 00:26:05,023
Un type avec un pistolet
284
00:26:05,316 --> 00:26:07,942
allait s'approcher de lui
et lui brûler la cervelle.
285
00:26:08,484 --> 00:26:09,612
Ce fut évité.
286
00:26:10,362 --> 00:26:11,989
4000 hommes.
287
00:26:12,615 --> 00:26:14,282
Il était en sécurité?
288
00:26:21,832 --> 00:26:23,875
Juárez, Mexique
289
00:28:29,917 --> 00:28:31,627
Bienvenue à Juárez.
290
00:29:10,834 --> 00:29:12,251
C'est brillant, leur truc.
291
00:29:14,003 --> 00:29:15,923
Ils mutilent les corps comme ça
292
00:29:17,007 --> 00:29:18,674
pour qu'on se dise
293
00:29:18,842 --> 00:29:22,386
qu'ils ont mérité une mort pareille
pour avoir mal agi.
294
00:29:23,305 --> 00:29:25,182
C'est brillant, leur truc.
295
00:29:47,371 --> 00:29:48,538
Vous entendez?
296
00:29:50,164 --> 00:29:51,875
Ce sont pas des pétards.
297
00:29:54,169 --> 00:29:57,756
Changement de parcours
pour contourner un problème.
298
00:29:58,089 --> 00:29:59,549
Tenez bon.
299
00:31:29,348 --> 00:31:31,017
Il se passera rien ici.
300
00:31:32,268 --> 00:31:33,894
Ils n'agiront qu'à la frontière.
301
00:31:41,068 --> 00:31:43,695
Tenez la police mexicaine à l'œil.
302
00:31:45,448 --> 00:31:47,407
Pas tous des braves types.
303
00:32:31,786 --> 00:32:32,452
Véhicule guetteur
304
00:32:32,619 --> 00:32:33,413
à gauche.
305
00:32:33,578 --> 00:32:35,330
Véhicule guetteur à 9 h.
306
00:32:35,914 --> 00:32:37,416
J'ai la trique.
307
00:32:38,584 --> 00:32:40,002
C'est un des nôtres?
308
00:32:40,169 --> 00:32:41,086
Gaffe à droite.
309
00:32:42,046 --> 00:32:43,588
Non, il est en solo.
310
00:32:50,721 --> 00:32:52,347
Surveillez les toits.
311
00:32:59,230 --> 00:33:00,565
Rien à signaler.
312
00:33:00,856 --> 00:33:01,982
Voie libre.
313
00:33:03,942 --> 00:33:05,569
Pont à 1 kilomètre.
314
00:33:06,112 --> 00:33:08,364
Voie libre, dépêchez-vous messieurs.
315
00:33:16,288 --> 00:33:17,498
Restez dans cette file.
316
00:33:17,664 --> 00:33:21,210
Nos agents à la frontière
nous ferons passer au plus vite.
317
00:33:34,182 --> 00:33:35,974
Gardez votre calme.
318
00:33:41,230 --> 00:33:43,398
C'est la merde.
On fait quoi?
319
00:33:48,695 --> 00:33:49,864
Voilà le topo :
320
00:33:50,030 --> 00:33:51,949
voiture en panne du côté américain.
321
00:33:52,407 --> 00:33:55,036
Ils vont régler ça
mais ça prendra un moment.
322
00:33:55,411 --> 00:33:56,578
Tenez-vous prêts.
323
00:34:29,152 --> 00:34:30,112
Sortez votre arme.
324
00:34:32,907 --> 00:34:35,617
Impala rouge, 2 files à gauche, à 10 h.
325
00:34:35,867 --> 00:34:36,994
Compris.
326
00:34:37,161 --> 00:34:39,539
Impala rouge, 2 files à gauche.
327
00:34:40,289 --> 00:34:41,164
Compris.
328
00:34:52,467 --> 00:34:54,427
3 files à gauche, à 7 h.
329
00:34:54,594 --> 00:34:55,972
Civic verte.
330
00:35:05,565 --> 00:35:06,815
Baissez la vitre.
331
00:35:14,030 --> 00:35:14,949
Flingue.
332
00:35:15,449 --> 00:35:17,159
Flingue à gauche.
333
00:35:17,326 --> 00:35:18,119
Quelle est la règle?
334
00:35:19,452 --> 00:35:21,414
On doit être attaqués pour tirer.
335
00:35:22,414 --> 00:35:25,001
On peut sortir du véhicule
et créer un cordon?
336
00:35:25,710 --> 00:35:26,793
Ne bougez pas.
337
00:35:26,960 --> 00:35:29,755
Faites comme eux.
S'ils sortent, sortez.
338
00:35:51,318 --> 00:35:51,985
Soyez prêts.
339
00:35:52,152 --> 00:35:53,528
Notre file se libère.
340
00:35:53,695 --> 00:35:55,405
Si ça arrive, c'est là.
341
00:36:12,505 --> 00:36:14,425
- Sortez.
- Attendez.
342
00:36:14,717 --> 00:36:15,384
Sortez de là.
343
00:36:17,177 --> 00:36:18,387
Nom de Dieu!
344
00:36:32,193 --> 00:36:33,235
Bougez pas!
345
00:36:35,947 --> 00:36:37,739
Pas de bagarre.
346
00:36:37,907 --> 00:36:39,242
Pose ton arme.
347
00:36:47,583 --> 00:36:49,001
Tu veux mourir?
348
00:36:54,632 --> 00:36:55,840
On fait quoi, putain?
349
00:37:17,780 --> 00:37:18,405
Putain!
350
00:37:18,739 --> 00:37:20,324
La file est libre!
351
00:37:20,490 --> 00:37:21,117
Ne me regarde pas!
352
00:37:21,784 --> 00:37:23,577
Mains derrière la tête!
353
00:37:24,744 --> 00:37:26,246
Tout va bien!
354
00:37:26,414 --> 00:37:27,498
Je m'en occupe.
355
00:37:34,088 --> 00:37:37,090
Ça fera la une
des journaux en Amérique.
356
00:37:37,257 --> 00:37:38,009
Mais non.
357
00:37:38,467 --> 00:37:40,969
Ce sera même pas
dans les journaux d'El Paso.
358
00:37:44,431 --> 00:37:45,056
C'est bon!
359
00:38:33,021 --> 00:38:34,440
Ça a un peu déliré, hein?
360
00:38:34,606 --> 00:38:35,775
Déliré?
361
00:38:35,940 --> 00:38:37,485
C'était carrément illégal.
362
00:38:37,650 --> 00:38:40,737
Vous voulez une guerre?
Vous êtes un sale putain de barbouze.
363
00:38:40,905 --> 00:38:43,032
Et lui?
C'est qui ce type, putain?
364
00:38:43,199 --> 00:38:44,157
Fallait rester ici.
365
00:38:44,324 --> 00:38:45,951
C'est pas vrai...
366
00:38:46,117 --> 00:38:49,789
Vous avez tiré
alors qu'il y avait des civils partout.
367
00:38:49,954 --> 00:38:51,581
Je suis pas faite pour ça!
368
00:38:51,748 --> 00:38:57,380
Ne vous sous-estimez pas.
Reggie n'était pas prêt, lui.
369
00:38:57,545 --> 00:39:01,007
Mais il a intérêt à s'y mettre
car ça c'est l'avenir!
370
00:39:01,175 --> 00:39:02,717
Juárez, c'est l'avenir!
371
00:39:02,885 --> 00:39:04,552
Qu'est-ce que je fous ici?
372
00:39:04,719 --> 00:39:08,556
Vous nous permettez de secouer
l'arbre et de foutre le bordel.
373
00:39:08,724 --> 00:39:10,226
Il s'agit de ça!
374
00:39:12,103 --> 00:39:15,106
En attendant,
enregistrez tout ce que vous voyez.
375
00:39:15,356 --> 00:39:17,565
Apprenez.
Vous êtes là pour ça.
376
00:39:40,547 --> 00:39:41,965
Guillermo...
377
00:39:45,594 --> 00:39:48,556
Tu lui remplis la panse d'eau,
gros vilain.
378
00:39:53,476 --> 00:39:55,353
Tu t'y attendais pas, hein?
379
00:40:04,655 --> 00:40:06,824
J'adore quand ils disent ça.
380
00:40:08,826 --> 00:40:11,619
Tu sais, j'ai amené
un de tes vieux potes.
381
00:40:12,538 --> 00:40:14,373
Je parie que tu vas lui hablar.
382
00:40:24,507 --> 00:40:27,052
J'ignorais que les fantômes avaient soif.
383
00:40:32,266 --> 00:40:34,809
Je savais qu'on le protégeait pour nous.
384
00:40:37,896 --> 00:40:39,356
Ça n'a pas dû être facile.
385
00:40:40,148 --> 00:40:42,358
Qu'est-ce qui est facile aujourd'hui?
386
00:40:43,068 --> 00:40:44,945
Désolé pour ce qui s'est passé.
387
00:40:45,112 --> 00:40:46,905
Je maîtrise pas tout.
388
00:40:48,532 --> 00:40:49,949
C'est pas ta faute.
389
00:40:50,201 --> 00:40:53,244
- Comment va ta femme?
- Bien, on a 2 enfants.
390
00:40:53,746 --> 00:40:55,539
Six et huit ans.
391
00:40:59,335 --> 00:41:00,668
À Juárez?
392
00:41:00,835 --> 00:41:02,420
Non, à Monterey.
393
00:41:02,670 --> 00:41:03,630
C'est mieux.
394
00:41:03,797 --> 00:41:05,132
Plus paisible.
395
00:41:06,842 --> 00:41:08,677
On parle d'un tunnel.
396
00:41:09,219 --> 00:41:11,764
Entrée de Fausto en Arizona.
397
00:41:12,347 --> 00:41:15,643
Si tu fais ce que je crois,
c'est le meilleur passage.
398
00:41:16,018 --> 00:41:19,396
Si tu le trouves.
Mais le temps joue contre toi.
399
00:41:19,771 --> 00:41:22,858
Dans 3 jours,
tout le monde aura changé d'endroit.
400
00:41:24,235 --> 00:41:26,695
- On y va?
- Non, vaut mieux pas.
401
00:41:27,530 --> 00:41:29,447
Si l'interrogatoire déraille,
402
00:41:31,492 --> 00:41:33,244
tu n'en seras pas témoin.
403
00:41:34,869 --> 00:41:37,789
C'est bon de savoir
que tu te bats toujours.
404
00:41:38,206 --> 00:41:41,126
Désolé pour ce qui t'est arrivé.
405
00:41:43,963 --> 00:41:45,213
Porte-toi bien.
406
00:42:42,230 --> 00:42:45,065
Alejandro, je crois
qu'il se souvient de toi.
407
00:42:46,568 --> 00:42:48,068
Je sors.
408
00:42:58,663 --> 00:43:02,876
Tu vas apprendre ce qu'est l'enfer
chez les yankees.
409
00:43:03,543 --> 00:43:05,085
Non, Medellín!
410
00:43:12,510 --> 00:43:14,346
Pourquoi tu me regardes?
411
00:43:15,347 --> 00:43:17,641
"No hablas inglés", tu te souviens?
412
00:43:44,668 --> 00:43:46,085
Je peux en avoir une?
413
00:43:47,128 --> 00:43:48,170
Merci.
414
00:44:08,608 --> 00:44:09,818
Vous aimez les feux d'artifice?
415
00:44:10,777 --> 00:44:12,195
Vous voulez voir un truc super?
416
00:44:12,945 --> 00:44:14,114
Venez.
417
00:44:49,148 --> 00:44:50,315
C'est parti.
418
00:44:54,612 --> 00:44:55,947
Regardez là-bas.
419
00:45:11,880 --> 00:45:13,213
Incroyable.
420
00:45:13,422 --> 00:45:16,092
Le poulet décapité continue à courir...
421
00:45:16,259 --> 00:45:17,342
Oui.
422
00:45:18,510 --> 00:45:19,721
Je vois ça.
423
00:45:22,056 --> 00:45:23,932
Pouvez-vous les rassembler?
424
00:45:24,768 --> 00:45:27,644
On vient d'atterrir.
J'ai un planning serré.
425
00:45:27,936 --> 00:45:32,317
Contacte Bob Fisks.
Qu'il les garde sur l'aire de transit.
426
00:45:32,483 --> 00:45:34,485
On est à combien de Tucson?
427
00:45:34,818 --> 00:45:36,362
Un peu plus de 2 h.
428
00:45:36,528 --> 00:45:38,782
On sera là vers 2 heures.
429
00:45:41,742 --> 00:45:42,952
On va à Tucson?
430
00:45:43,119 --> 00:45:45,329
Oui, apprenez à dormir en avion.
431
00:45:45,496 --> 00:45:47,791
Je peux entrer seulement
quand vous avez besoin d'un chauffeur.
432
00:45:48,458 --> 00:45:49,958
- Ça va?
- Elle va bien.
433
00:45:50,126 --> 00:45:52,420
- C'est à elle que je parle.
- Et j'ai répondu.
434
00:45:55,965 --> 00:45:56,757
Kate.
435
00:45:57,717 --> 00:45:58,384
Qui c'est?
436
00:45:59,719 --> 00:46:01,346
On va à Tucson.
437
00:46:36,463 --> 00:46:38,842
Pourquoi tu retiens mes transferts?
438
00:46:39,007 --> 00:46:40,342
Ce sera pas long.
439
00:46:40,510 --> 00:46:44,597
Ça va gueuler quand je présenterai
une note de 8000 $ de pizzas.
440
00:46:44,764 --> 00:46:46,099
Arrête de dramatiser.
441
00:46:46,266 --> 00:46:49,309
Kate Macer du FBI et son collègue.
C'est sa décision.
442
00:46:49,726 --> 00:46:52,355
Pas du tout.
Vous en avez d'autres?
443
00:46:59,987 --> 00:47:02,614
- Fumez-la avant d'y aller.
- O.K.
444
00:47:04,867 --> 00:47:05,909
Kate...
445
00:47:06,952 --> 00:47:08,663
que s'est-il passé à El Paso?
446
00:47:09,246 --> 00:47:10,998
On n'était pas à El Paso.
447
00:47:11,498 --> 00:47:12,916
On était au Mexique.
448
00:48:03,760 --> 00:48:05,802
On oublie les procédures, hein?
449
00:48:06,137 --> 00:48:07,137
Tu veux quoi?
450
00:48:07,304 --> 00:48:10,557
Parler aux gens
pris dans le secteur de Nogales.
451
00:48:12,726 --> 00:48:13,728
Entendu.
452
00:48:15,188 --> 00:48:16,356
Ce groupe.
453
00:48:18,358 --> 00:48:19,817
Celui-ci.
454
00:48:20,400 --> 00:48:21,652
Et ce groupe.
455
00:48:22,695 --> 00:48:24,947
Ils restent,
les autres peuvent partir.
456
00:48:25,822 --> 00:48:26,782
Josef.
457
00:48:32,413 --> 00:48:36,458
Tous ceux de Nogales,
groupes A, D, E.
458
00:48:37,168 --> 00:48:39,086
Groupes A, D, E,
459
00:48:40,003 --> 00:48:41,505
restez assis.
460
00:48:41,672 --> 00:48:44,592
Tous les autres, dans les bus.
461
00:48:45,592 --> 00:48:46,677
Maintenant!
462
00:48:47,512 --> 00:48:48,262
Dans le bus.
463
00:48:49,597 --> 00:48:50,722
Maintenant!
464
00:49:07,782 --> 00:49:09,242
On cherche quoi?
465
00:49:12,119 --> 00:49:13,538
Continuez à observer.
466
00:49:17,791 --> 00:49:20,210
Dans ce groupe,
467
00:49:21,211 --> 00:49:24,090
qui était déjà allé aux États-Unis?
468
00:49:29,846 --> 00:49:31,139
Excusez-moi.
469
00:49:33,932 --> 00:49:34,934
Où?
470
00:49:35,101 --> 00:49:36,853
En Arizona.
471
00:49:38,021 --> 00:49:39,021
Tu es marié?
472
00:49:39,188 --> 00:49:40,313
Oui, monsieur.
473
00:49:41,690 --> 00:49:42,983
Des enfants?
474
00:49:44,277 --> 00:49:46,320
- Où?
- À Chihuahua.
475
00:49:47,112 --> 00:49:48,780
Montre tes mains.
476
00:49:52,159 --> 00:49:53,369
Des tatouages?
477
00:49:53,536 --> 00:49:54,619
Non, monsieur.
478
00:49:56,956 --> 00:49:58,291
Toi, ton nom?
479
00:49:58,541 --> 00:49:59,666
Alejandro.
480
00:49:59,916 --> 00:50:01,126
Nom de famille?
481
00:50:01,293 --> 00:50:02,628
Alejandro Rodriguez.
482
00:50:04,172 --> 00:50:05,547
Où t'es allé?
483
00:50:05,715 --> 00:50:06,882
Au Texas.
484
00:50:09,677 --> 00:50:11,012
Toi, t'es allé où?
485
00:50:11,596 --> 00:50:12,597
En Arizona.
486
00:50:18,143 --> 00:50:19,353
On fait quoi ici?
487
00:50:19,519 --> 00:50:20,980
Je n'ai pas de réponses.
488
00:50:21,146 --> 00:50:22,398
Allons les chercher.
489
00:50:22,565 --> 00:50:25,150
J'ai essayé.
Tu penses faire mieux?
490
00:50:25,318 --> 00:50:26,110
- Oui.
- Vas-y.
491
00:50:26,277 --> 00:50:27,903
Matt, on peut se parler?
492
00:50:39,414 --> 00:50:40,625
Alors?
493
00:50:41,876 --> 00:50:43,168
Tout va bien?
494
00:50:44,836 --> 00:50:46,338
Ça a l'air grave.
495
00:50:46,880 --> 00:50:49,132
On sait rien,
vous vous fichez de nous.
496
00:50:49,884 --> 00:50:51,719
Éclairez-moi ou je pars.
497
00:50:52,887 --> 00:50:55,931
Partez, c'est elle qui vous a voulu ici.
498
00:50:56,224 --> 00:50:57,391
Je pars aussi.
499
00:51:07,068 --> 00:51:08,820
- Que voulez-vous savoir?
- Tout.
500
00:51:09,277 --> 00:51:10,862
Foutus avocats!
501
00:51:11,572 --> 00:51:12,697
Entendu.
502
00:51:14,534 --> 00:51:15,701
Guillermo...
503
00:51:17,452 --> 00:51:20,789
a parlé d'un tunnel
à l'est de Nogales, près de Sasabe.
504
00:51:21,498 --> 00:51:24,335
On veut savoir
quels secteurs les immigrants évitent,
505
00:51:24,501 --> 00:51:26,711
pour le situer précisément.
506
00:51:29,215 --> 00:51:29,840
C'est mieux?
507
00:51:30,007 --> 00:51:31,092
Guillermo, c'est...
508
00:51:31,384 --> 00:51:34,344
Il a dit où sont leurs tunnels?
Juste comme ça?
509
00:51:34,512 --> 00:51:35,762
Bien obligé.
510
00:51:35,929 --> 00:51:37,931
Si on le renvoie au Mexique,
il est mort.
511
00:51:38,099 --> 00:51:40,768
Il préfère passer 30 ans
dans une prison américaine
512
00:51:42,811 --> 00:51:43,521
à l'abri.
513
00:51:43,688 --> 00:51:45,313
Dites-nous la vérité.
514
00:51:51,945 --> 00:51:54,407
On va planter un tel bordel
515
00:51:55,449 --> 00:51:58,994
que Diaz sera convoqué au Mexique
par son boss.
516
00:51:59,704 --> 00:52:00,788
Voilà la vérité.
517
00:52:00,954 --> 00:52:01,956
Et après?
518
00:52:02,623 --> 00:52:04,916
On saura où est son boss.
519
00:52:07,043 --> 00:52:08,963
Il s'appelle Fausto Alarcon.
520
00:52:15,760 --> 00:52:17,304
Chaque jour à la frontière,
521
00:52:17,471 --> 00:52:19,139
des gens sont kidnappés
522
00:52:19,974 --> 00:52:22,643
ou tués par ses mains
ou avec sa bénédiction.
523
00:52:24,686 --> 00:52:26,771
Le trouver, ce serait comme
524
00:52:27,690 --> 00:52:29,400
découvrir un vaccin.
525
00:52:32,195 --> 00:52:33,653
Vous saisissez l'importance.
526
00:52:38,992 --> 00:52:42,204
Entendu mais...
ne nous laissez plus dans le noir.
527
00:52:42,871 --> 00:52:43,873
Super.
528
00:52:44,664 --> 00:52:46,125
Tu as peur du noir?
529
00:52:51,422 --> 00:52:53,090
La journée a été chargée.
530
00:52:53,757 --> 00:52:55,885
Rentrez, on trouvera une bagnole.
531
00:52:56,469 --> 00:52:57,719
À demain!
532
00:52:58,262 --> 00:52:59,639
J'ai fait 160 km...
533
00:52:59,804 --> 00:53:02,057
On s'en sort bien, crois-moi.
534
00:53:02,224 --> 00:53:04,143
- Tu refumes?
- Oui.
535
00:53:06,019 --> 00:53:07,396
C'est qui, Guillermo?
536
00:54:23,514 --> 00:54:24,891
Allez, viens manger.
537
00:54:25,057 --> 00:54:26,851
On doit aller à l'école.
538
00:54:38,405 --> 00:54:40,032
Où est papa?
539
00:54:40,574 --> 00:54:42,326
Il travaille.
540
00:54:47,079 --> 00:54:48,748
Il revient quand?
541
00:54:49,666 --> 00:54:50,876
Je sais pas.
542
00:55:03,012 --> 00:55:04,972
Tu dois t'acheter un nouveau soutif.
543
00:55:06,391 --> 00:55:07,809
S'il n'y avait que ça!
544
00:55:07,976 --> 00:55:09,811
Un truc joli, en dentelle.
545
00:55:10,311 --> 00:55:13,481
Ça fait un bail qu'on m'a pas vue
en soutif, à part toi.
546
00:55:15,317 --> 00:55:17,777
Me regarde pas comme ça.
Épargne-moi ta pitié.
547
00:55:18,402 --> 00:55:20,072
Ça t'a fait quoi de voir Evan?
548
00:55:21,447 --> 00:55:22,574
Je sais pas...
549
00:55:22,740 --> 00:55:24,451
- Il te manque?
- Oublie.
550
00:55:30,289 --> 00:55:33,918
J'en ai vu des comme Matt en Irak.
Il faut s'en méfier.
551
00:55:34,335 --> 00:55:36,505
La CIA est pas censée bosser ici.
552
00:55:36,670 --> 00:55:37,963
C'est un conseiller de la Défense.
553
00:55:38,130 --> 00:55:39,298
Tu gobes ça?
554
00:55:42,385 --> 00:55:44,971
Faut surveiller tes arrières.
Eux le feront pas.
555
00:55:45,137 --> 00:55:46,139
Écoute,
556
00:55:47,014 --> 00:55:49,141
nous, on avance pas d'un pas
557
00:55:49,684 --> 00:55:50,936
avec nos méthodes.
558
00:55:51,644 --> 00:55:52,478
Eux, si.
559
00:55:53,688 --> 00:55:55,940
T'as choisi de sacrés enfoirés
pour avancer.
560
00:56:13,750 --> 00:56:14,876
Mot de passe?
561
00:56:16,335 --> 00:56:17,461
"Abruti".
562
00:56:24,844 --> 00:56:26,887
Vous, vous pouvez traverser là?
563
00:56:27,054 --> 00:56:28,431
On peut.
564
00:56:28,597 --> 00:56:31,976
Mais les passeurs sont des fumiers.
565
00:56:32,143 --> 00:56:34,396
Aucune femme peut traverser là.
566
00:56:37,231 --> 00:56:37,858
C'est ici qu'on traverse?
567
00:56:38,442 --> 00:56:39,400
Impossible!
568
00:56:43,697 --> 00:56:45,364
C'est la terre de la drogue.
569
00:56:45,699 --> 00:56:50,494
Les seuls à traverser là,
c'est les mules et les clandestins.
570
00:56:50,661 --> 00:56:53,539
La patrouille des frontières
s'y risque pas.
571
00:56:53,873 --> 00:56:55,916
Jamais traverser près des tunnels.
572
00:56:56,126 --> 00:56:57,585
Tu connais cette zone?
573
00:56:57,751 --> 00:57:01,505
Pendant des années, ça a été
le meilleur endroit pour traverser.
574
00:57:01,672 --> 00:57:02,798
De là,
575
00:57:03,175 --> 00:57:05,927
on rejoint facilement la 86.
576
00:57:06,552 --> 00:57:07,804
Il y a de l'eau et de l'ombre.
577
00:57:07,971 --> 00:57:09,139
Tu piges tout?
578
00:57:10,014 --> 00:57:13,351
Peux-tu m'indiquer
le chemin qui mène au tunnel?
579
00:57:14,936 --> 00:57:19,190
L'entrée est cachée
par une vieille bagnole.
580
00:57:19,356 --> 00:57:21,275
Regardez, c'est là.
581
00:57:27,532 --> 00:57:29,409
C'est notre passage.
582
00:57:30,409 --> 00:57:32,536
Guillermo a dit la vérité.
583
00:57:34,079 --> 00:57:35,748
Ça va être une super journée.
584
00:57:37,626 --> 00:57:40,586
Kate, vous avez des amis
au SWAT de Phoenix?
585
00:57:40,753 --> 00:57:43,882
- Oui, ils nous secondent parfois.
- On a besoin d'eux.
586
00:57:44,048 --> 00:57:44,840
Pour quoi?
587
00:57:45,007 --> 00:57:48,135
On va jouer aux cons
avec le fric de Diaz.
588
00:58:40,063 --> 00:58:41,690
Voilà la mule.
589
00:58:41,856 --> 00:58:43,650
Blonde avec un sac blanc.
590
00:58:50,614 --> 00:58:52,409
Heimlich, tu connais?
591
00:58:52,617 --> 00:58:55,411
Si elle essaie d'avaler le reçu,
fais-la recracher.
592
00:58:55,579 --> 00:58:56,246
Compris.
593
00:59:00,958 --> 00:59:02,001
Elle s'en va.
594
00:59:02,585 --> 00:59:04,170
Va les choper, Tiger.
595
00:59:04,336 --> 00:59:05,338
Arrêtez-les.
596
00:59:12,512 --> 00:59:14,431
Allongez-vous!
597
00:59:15,097 --> 00:59:15,931
À terre!
598
00:59:22,813 --> 00:59:23,981
On confisque les ordis?
599
00:59:24,148 --> 00:59:25,858
Non, seulement le fric.
600
00:59:26,025 --> 00:59:27,485
Gelez tous ses comptes.
601
00:59:27,652 --> 00:59:30,030
Si son clebs a ouvert un compte,
gelez-le.
602
00:59:35,994 --> 00:59:37,036
Vous avez quoi?
603
00:59:39,371 --> 00:59:41,373
Un blanchisseur d'argent.
604
00:59:46,045 --> 00:59:47,130
Remballez.
605
00:59:57,599 --> 00:59:59,601
- Vous venez?
- N'allez pas à la banque.
606
00:59:59,768 --> 01:00:01,644
Y a matière à pouvoir l'accuser!
607
01:00:01,811 --> 01:00:03,563
N'y allez pas, Kate!
608
01:00:03,730 --> 01:00:05,440
Et voilà, elle y va.
609
01:00:22,748 --> 01:00:24,458
Ce sont les comptes de Diaz?
610
01:00:24,626 --> 01:00:27,920
Oui, dépôts quotidiens d'espèces
de 9000 $.
611
01:00:28,463 --> 01:00:30,297
- Pour échapper au signalement.
- Oui.
612
01:00:30,465 --> 01:00:31,715
Vous pouvez saisir?
613
01:00:31,882 --> 01:00:32,634
Déjà fait.
614
01:00:32,800 --> 01:00:35,052
Je vais vérifier ces virements
615
01:00:35,637 --> 01:00:37,137
et geler ses comptes.
616
01:00:38,389 --> 01:00:39,224
Tenez.
617
01:00:43,353 --> 01:00:44,896
- Très malin.
- Quoi?
618
01:00:46,021 --> 01:00:47,898
Ceci est une ligne de crédit.
619
01:00:48,775 --> 01:00:50,902
Vous déposez plus que vous ne devez,
620
01:00:51,068 --> 01:00:53,612
l'argent n'apparaît pas
et le solde reste débiteur.
621
01:00:54,280 --> 01:00:57,282
Ce n'est signalé à personne, fisc, DEA...
622
01:00:57,574 --> 01:00:59,159
Cet argent est invisible.
623
01:00:59,536 --> 01:01:00,202
Combien?
624
01:01:01,746 --> 01:01:02,414
Regardez.
625
01:01:05,833 --> 01:01:07,168
Nom de Dieu...
626
01:01:09,045 --> 01:01:11,840
Ils viennent de saisir
17 millions de dollars.
627
01:01:12,005 --> 01:01:13,800
- Ça sert à rien.
- Quoi?
628
01:01:13,967 --> 01:01:16,469
Personne ne contrôle qui fait les dépôts.
629
01:01:16,635 --> 01:01:19,889
Un avocat récupérera le fric
mais en attendant, des têtes vont tomber.
630
01:01:20,056 --> 01:01:22,684
On peut arrêter Manuel,
le retirer du circuit.
631
01:01:22,851 --> 01:01:25,269
On attend que son boss le convoque.
632
01:01:25,478 --> 01:01:27,438
On n'a aucun pouvoir au Mexique.
633
01:01:27,856 --> 01:01:30,150
On a rien, il faut agir maintenant.
634
01:01:30,315 --> 01:01:31,693
On peut pas l'arrêter.
635
01:01:50,043 --> 01:01:51,086
Quoi?
636
01:01:52,588 --> 01:01:53,672
Quand?
637
01:01:56,467 --> 01:01:57,635
Une minute.
638
01:02:18,947 --> 01:02:22,952
9000 $ sont déposés chaque jour
sur ce compte
639
01:02:23,119 --> 01:02:24,119
depuis 5 ans.
640
01:02:24,746 --> 01:02:25,579
Pas illégal.
641
01:02:25,746 --> 01:02:27,414
Suspect mais pas illégal.
642
01:02:27,581 --> 01:02:29,291
Le fisc trouvera ça illégal.
643
01:02:29,583 --> 01:02:31,043
Que voulez-vous, Kate?
644
01:02:31,210 --> 01:02:36,048
Que l'on suive un semblant de procédure
pour pouvoir engager des poursuites.
645
01:02:36,298 --> 01:02:39,469
On a poursuivi plus de dealers
l'année dernière
646
01:02:39,635 --> 01:02:42,222
que dans les 2 années précédentes.
647
01:02:42,387 --> 01:02:44,641
Le ressentez-vous dans la rue?
648
01:02:45,516 --> 01:02:47,893
Vous avez la sensation qu'on gagne?
649
01:02:51,021 --> 01:02:52,148
Non.
650
01:02:52,481 --> 01:02:53,733
Et vous?
651
01:02:54,943 --> 01:02:56,193
Non, monsieur.
652
01:02:58,362 --> 01:03:01,157
Les conseillers comme Matt
shootent dans la fourmilière,
653
01:03:01,324 --> 01:03:04,034
les criminels réagissent
et font des erreurs.
654
01:03:04,202 --> 01:03:08,456
C'est ainsi qu'on monte des dossiers
qui tiennent la route.
655
01:03:09,039 --> 01:03:11,751
Quand ils sont nerveux,
se méfient de leurs gars,
656
01:03:11,918 --> 01:03:13,585
déplacent leur argent,
657
01:03:14,211 --> 01:03:16,047
alors on peut frapper.
658
01:03:16,922 --> 01:03:18,842
C'est le but des gens comme Matt.
659
01:03:19,425 --> 01:03:22,594
Ce n'est pas quelque chose
qui sort de mon imagination.
660
01:03:22,929 --> 01:03:26,056
Je n'ai pas le pouvoir
d'engager des conseillers,
661
01:03:26,224 --> 01:03:28,768
d'autoriser des missions conjointes
662
01:03:28,934 --> 01:03:31,521
ou de faire voyager des agents
aux frais de l'Air Force.
663
01:03:32,521 --> 01:03:34,190
Vous me comprenez?
664
01:03:34,773 --> 01:03:38,110
Ces décisions sont prises en haut,
665
01:03:38,277 --> 01:03:41,697
par des gens élus à leur poste,
pas des gens nommés.
666
01:03:43,240 --> 01:03:46,077
Si votre crainte,
c'est de franchir la limite,
667
01:03:46,244 --> 01:03:47,536
croyez-moi,
668
01:03:48,246 --> 01:03:49,539
ce n'est pas le cas.
669
01:03:50,873 --> 01:03:52,500
La limite a été déplacée.
670
01:03:54,751 --> 01:03:56,003
C'est compris?
671
01:03:57,338 --> 01:03:58,422
Oui, monsieur.
672
01:04:01,925 --> 01:04:03,552
J'ai besoin d'un verre.
673
01:04:03,760 --> 01:04:05,804
- On va où?
- N'importe où.
674
01:04:42,132 --> 01:04:43,300
Je prends une table.
675
01:04:43,467 --> 01:04:45,637
- J'invite.
- Merci.
676
01:04:47,972 --> 01:04:50,557
- Qu'est-ce que je vous sers?
- Deux bières.
677
01:05:10,454 --> 01:05:12,081
Tenez.
678
01:05:28,514 --> 01:05:30,599
Je meurs d'envie de fumer.
679
01:05:37,356 --> 01:05:37,981
Macer?
680
01:05:38,356 --> 01:05:39,358
Oui.
681
01:05:40,483 --> 01:05:42,610
Désolé de reparler de ça, mais...
682
01:05:43,570 --> 01:05:45,364
il y a pire que le soutif.
683
01:05:45,905 --> 01:05:46,782
Ben voyons.
684
01:05:46,949 --> 01:05:48,282
T'as une sale mine.
685
01:05:48,951 --> 01:05:51,829
Vraiment, tous les membres
de l'équipe en parlent.
686
01:05:52,121 --> 01:05:56,250
"Kate était une nana canon
et là, elle ressemble plus à rien."
687
01:05:56,708 --> 01:05:59,128
- Tes sourcils sont en vrac.
- Pas du tout!
688
01:05:59,293 --> 01:06:02,213
On dirait des buissons sauvages.
Tu maigris.
689
01:06:02,380 --> 01:06:03,047
Je mange.
690
01:06:03,215 --> 01:06:05,425
Même T-shirt toute la semaine?
691
01:06:05,592 --> 01:06:06,719
Soigne ton hygiène.
692
01:06:08,302 --> 01:06:09,304
On dirait ma mère.
693
01:06:09,637 --> 01:06:10,847
Je le suis peut-être.
694
01:06:11,597 --> 01:06:14,643
Commençons par l'hygiène
puis on fera des courses.
695
01:06:14,893 --> 01:06:16,061
Pommes de terre,
696
01:06:16,269 --> 01:06:17,478
choses à manger...
697
01:06:17,646 --> 01:06:19,648
Où m'as-tu emmenée?
On est où?
698
01:06:20,983 --> 01:06:21,942
Dans un bar.
699
01:06:22,108 --> 01:06:23,652
Rempli de cow-boys.
700
01:06:23,943 --> 01:06:25,028
J'en suis un.
701
01:06:25,320 --> 01:06:27,864
- T'es un péquenaud.
- J'ai une caravane.
702
01:06:28,614 --> 01:06:29,867
J'ai une femme.
703
01:06:30,367 --> 01:06:33,119
- Quoi?
- Une caravane et ma femme, c'est ma sœur.
704
01:06:34,913 --> 01:06:35,998
Salut, Reg.
705
01:06:36,498 --> 01:06:38,375
- Ted!
- Comment tu vas?
706
01:06:38,541 --> 01:06:40,085
- Ça fait un bail.
- Ravi de te voir.
707
01:06:40,251 --> 01:06:41,628
Ravi de te voir aussi.
708
01:06:41,795 --> 01:06:42,963
Tu t'échauffes?
709
01:06:43,130 --> 01:06:44,297
On vient d'arriver.
710
01:06:44,465 --> 01:06:45,173
Bon...
711
01:06:45,548 --> 01:06:47,550
tu me présentes?
712
01:06:47,717 --> 01:06:49,677
Ted, police de Phoenix.
Kate, ma partenaire.
713
01:06:49,844 --> 01:06:50,846
Ça va? Ted.
714
01:06:51,012 --> 01:06:53,181
Je t'ai vu jouer au softball.
715
01:06:53,347 --> 01:06:54,474
Au softball?
716
01:06:55,434 --> 01:06:56,851
Elle était au match.
717
01:06:57,268 --> 01:06:58,603
LE match.
718
01:06:58,771 --> 01:07:00,438
Où t'as pondu une balle lente.
719
01:07:00,981 --> 01:07:02,565
C'était super bien joué...
720
01:07:02,733 --> 01:07:03,858
Ça fait plaisir.
721
01:07:04,025 --> 01:07:06,110
Je retourne au bar.
722
01:07:06,652 --> 01:07:08,072
Une autre tournée?
723
01:07:08,237 --> 01:07:09,322
- Oui.
- Cool.
724
01:07:09,489 --> 01:07:10,407
Entendu.
725
01:07:12,617 --> 01:07:13,452
Il est super.
726
01:07:16,914 --> 01:07:17,998
Divorcé.
727
01:08:33,948 --> 01:08:36,284
Une seconde et je suis à toi.
728
01:08:39,246 --> 01:08:40,538
Bon...
729
01:09:00,975 --> 01:09:02,060
Une seconde.
730
01:09:02,226 --> 01:09:04,229
Quoi?
Je vais trop loin?
731
01:09:04,395 --> 01:09:06,148
Juste une seconde.
732
01:09:06,314 --> 01:09:08,609
D'accord, excuse-moi.
733
01:09:16,283 --> 01:09:17,408
Kate?
734
01:09:18,868 --> 01:09:19,828
Viens ici.
735
01:09:19,994 --> 01:09:22,663
Arrête-toi, parle-moi.
Parle-moi.
736
01:09:22,956 --> 01:09:24,957
Détends-toi, d'accord?
737
01:09:25,542 --> 01:09:26,417
Merde.
738
01:09:28,377 --> 01:09:29,462
Qu'y a-t-il?
739
01:09:29,921 --> 01:09:31,006
Quoi? Arrête.
740
01:09:31,381 --> 01:09:32,466
Arrête.
741
01:09:34,134 --> 01:09:35,010
Qu'est-ce que...
742
01:09:37,136 --> 01:09:39,222
Arrête!
Tu fais quoi, putain?
743
01:09:40,599 --> 01:09:41,682
Bon Dieu!
744
01:09:43,393 --> 01:09:45,729
Tu veux me tuer?
T'es dingue?
745
01:09:48,398 --> 01:09:49,608
- Arrête!
- Lâche-moi!
746
01:09:52,569 --> 01:09:53,779
C'est pas vrai!
747
01:09:54,238 --> 01:09:56,782
Bon sang, Kate, arrête!
748
01:09:58,908 --> 01:09:59,952
Arrête!
749
01:10:02,828 --> 01:10:04,413
Arrête, salope!
750
01:10:07,167 --> 01:10:08,335
Je veux pas...
751
01:10:08,877 --> 01:10:10,962
Arrête, putain!
752
01:10:22,849 --> 01:10:25,310
C'est ta faute, t'entends?
753
01:10:25,894 --> 01:10:26,853
Ta faute.
754
01:11:02,847 --> 01:11:04,432
Je vous ai servi d'appât.
755
01:11:05,850 --> 01:11:09,895
Vous l'avez fait toute seule...
Fallait pas aller à la banque.
756
01:11:13,774 --> 01:11:15,527
Vous l'avez ramené ici.
757
01:11:15,860 --> 01:11:16,737
C'était malin.
758
01:11:16,903 --> 01:11:19,698
J'adore comment on va prétendre
que ça vient de moi.
759
01:11:19,864 --> 01:11:21,742
Notez ça dans votre rapport.
760
01:11:22,743 --> 01:11:25,037
Allez!
C'est une super nouvelle!
761
01:11:26,287 --> 01:11:28,289
Ils vont bientôt rappeler Manuel.
762
01:11:29,457 --> 01:11:30,751
C'est le but, non?
763
01:11:44,890 --> 01:11:46,600
C'est pas grave, Reg.
764
01:11:50,061 --> 01:11:52,271
- Je le croyais un ami.
- Je sais.
765
01:11:56,568 --> 01:11:58,362
- Tu veux que je reste?
- Non.
766
01:11:58,528 --> 01:11:59,404
Ça ira.
767
01:11:59,570 --> 01:12:01,364
- Tu es sûre?
- Ça ira.
768
01:12:04,743 --> 01:12:08,037
Je dois parler
alors que vous continuez à frapper?
769
01:12:09,288 --> 01:12:13,542
Combien d'autres pourris bossent
avec toi de ce côté de la frontière?
770
01:12:15,087 --> 01:12:16,253
Écoutez,
771
01:12:17,088 --> 01:12:20,132
c'est exactement comme je vous ai dit.
772
01:12:21,760 --> 01:12:23,095
Ils m'ont contacté
773
01:12:23,761 --> 01:12:26,931
pour avoir des détails sur notre affaire.
Je les ai donnés.
774
01:12:27,099 --> 01:12:31,060
Mais je voulais pas de casse.
J'aurais jamais fait ça si j'avais su...
775
01:12:31,520 --> 01:12:32,561
Putain!
776
01:12:32,729 --> 01:12:33,771
D'accord!
777
01:12:37,650 --> 01:12:40,237
C'est pas ce qu'on veut savoir, Ted.
778
01:12:42,572 --> 01:12:46,659
Tu sais ce qui est super dans le fait
que tu sois dans un sale état?
779
01:12:46,868 --> 01:12:49,121
Personne remarquera
quelques cicatrices de plus.
780
01:12:50,831 --> 01:12:52,707
La situation a changé, Ted.
781
01:12:55,042 --> 01:12:58,587
C'est moi qui décide si ta fille
bénéficiera d'une protection
782
01:12:59,672 --> 01:13:02,759
ou si on met l'adresse de ton ex
sur Internet.
783
01:13:04,594 --> 01:13:05,845
C'est moi qui décide
784
01:13:06,011 --> 01:13:09,265
si tu vas dans une prison pépère
du Missouri
785
01:13:10,516 --> 01:13:12,060
ou à Corcoran, l'abattoir.
786
01:13:15,063 --> 01:13:18,149
Tu dois négocier ta survie, mon ami.
787
01:13:22,194 --> 01:13:23,238
Écoutez...
788
01:13:25,239 --> 01:13:27,868
je sens
que toute cette affaire m'échappe.
789
01:13:28,452 --> 01:13:30,619
J'ai merdé.
790
01:13:30,828 --> 01:13:31,829
J'ai merdé.
791
01:13:31,997 --> 01:13:33,873
Et je suis à la ramasse.
792
01:13:35,583 --> 01:13:37,586
Putain, sortez-le de là!
793
01:13:41,590 --> 01:13:43,007
Sortez-le de là!
794
01:13:43,175 --> 01:13:45,176
Sortez-le!
Enfoiré!
795
01:13:45,342 --> 01:13:46,470
Je vous emmerde!
796
01:13:49,305 --> 01:13:52,016
Combien d'agents bossent pour eux?
797
01:13:54,435 --> 01:13:55,979
Je vous dirai tout.
798
01:13:56,145 --> 01:13:59,690
Mais promettez-moi que ma fille
sera à l'abri, d'accord?
799
01:13:59,858 --> 01:14:01,734
Promettez-le.
800
01:14:02,027 --> 01:14:03,487
Tu veux la vérité?
801
01:14:03,944 --> 01:14:05,197
S'il vous plaît.
802
01:14:09,493 --> 01:14:11,869
Donne-moi tous les noms
803
01:14:13,121 --> 01:14:15,957
des salopards d'agents
qui bossent pour eux.
804
01:14:16,123 --> 01:14:17,292
Entendu.
805
01:14:21,337 --> 01:14:22,713
Quel téléphone?
806
01:14:22,881 --> 01:14:24,466
Celui-ci, le merdique.
807
01:14:24,632 --> 01:14:26,176
- Celui-ci?
- Oui!
808
01:14:43,109 --> 01:14:44,319
Comment ça va?
809
01:14:47,279 --> 01:14:48,239
Mieux.
810
01:14:50,367 --> 01:14:51,283
Eh bien...
811
01:14:52,661 --> 01:14:53,953
fallait le tuer.
812
01:15:02,045 --> 01:15:04,381
J'ai voulu baiser avec mon tueur.
813
01:15:07,132 --> 01:15:08,342
C'est pas un tueur.
814
01:15:09,426 --> 01:15:11,470
Il voulait savoir
ce que vous saviez.
815
01:15:11,930 --> 01:15:13,222
Ils sont après nous,
816
01:15:13,722 --> 01:15:14,765
pas vous.
817
01:15:19,520 --> 01:15:20,604
Merci.
818
01:15:34,868 --> 01:15:37,204
Vous me rappelez quelqu'un de cher.
819
01:15:47,047 --> 01:15:48,300
Reposez-vous.
820
01:15:50,051 --> 01:15:52,804
Demain, ils rappelleront Diaz au Mexique
821
01:15:53,721 --> 01:15:55,849
et on leur coupera un tentacule.
822
01:16:41,645 --> 01:16:43,605
On a un visuel sur la cible.
823
01:16:44,523 --> 01:16:45,983
Vous pouvez zoomer?
824
01:16:50,654 --> 01:16:53,282
À 10 m, nord-nord-est,
près de la crête.
825
01:16:58,162 --> 01:16:59,246
Papa?
826
01:17:03,333 --> 01:17:04,460
Des œufs.
827
01:17:06,837 --> 01:17:09,297
- Aux piments?
- Bien sûr.
828
01:17:18,056 --> 01:17:19,725
Tu travailles aujourd'hui?
829
01:17:22,978 --> 01:17:24,145
Cette nuit.
830
01:17:26,106 --> 01:17:28,192
On va jouer au foot au parc?
831
01:17:31,529 --> 01:17:33,572
- Au football?
- Oui, papa.
832
01:17:35,032 --> 01:17:36,742
Donne-moi le café.
833
01:17:43,916 --> 01:17:45,376
O.K., on va jouer.
834
01:17:51,798 --> 01:17:52,716
Non!
835
01:17:54,719 --> 01:17:56,177
Touche jamais à ça.
836
01:17:57,846 --> 01:17:58,930
Compris?
837
01:18:20,161 --> 01:18:21,953
Entrez.
Un petit verre?
838
01:18:25,082 --> 01:18:26,207
C'est bon, les gars.
839
01:18:28,293 --> 01:18:29,502
Le programme?
840
01:18:29,670 --> 01:18:30,755
On part à la chasse.
841
01:18:31,921 --> 01:18:34,716
Diaz est rappelé au Mexique.
842
01:18:34,925 --> 01:18:36,761
On attend la confirmation.
843
01:18:38,095 --> 01:18:39,262
Voilà le tunnel.
844
01:18:40,430 --> 01:18:41,431
Bon, écoutez.
845
01:18:42,265 --> 01:18:43,809
Topo de la mission.
846
01:18:44,185 --> 01:18:45,853
Départ en véhicule, puis à pied.
847
01:18:46,020 --> 01:18:47,896
- Ça va?
- Bien et vous?
848
01:18:48,063 --> 01:18:49,939
- Bien.
- Le cou?
849
01:18:50,106 --> 01:18:51,609
Il va mieux, merci.
850
01:18:53,277 --> 01:18:56,070
Ces schémas
sont ceux d'autres tunnels.
851
01:18:56,279 --> 01:18:57,948
Ils ne sont qu'indicatifs.
852
01:18:58,615 --> 01:19:00,618
Du côté mexicain de la frontière,
853
01:19:00,784 --> 01:19:04,497
il y a une zone de rassemblement,
le conduit qui mène à l'entrepôt
854
01:19:04,662 --> 01:19:06,247
et la route de retour au Mexique.
855
01:19:06,957 --> 01:19:08,082
Les mules écartées,
856
01:19:08,250 --> 01:19:10,627
il y aura peut-être
une dizaine de bandits.
857
01:19:10,795 --> 01:19:13,380
Ils utilisent la police
pour le transport.
858
01:19:13,546 --> 01:19:15,925
Tout uniforme dans le tunnel,
ce sera un bandit.
859
01:19:16,926 --> 01:19:17,760
Entendu.
860
01:19:17,926 --> 01:19:20,054
On parle des règles d'engagement?
861
01:19:20,845 --> 01:19:22,472
Gardons ça pour après.
862
01:19:24,265 --> 01:19:26,601
On agit vite, on nettoie
et on place un agent.
863
01:19:27,895 --> 01:19:29,188
On fait diversion.
864
01:19:29,354 --> 01:19:31,481
Elle doit être phénoménale.
865
01:19:31,649 --> 01:19:33,067
Exploser les tympans.
866
01:19:33,234 --> 01:19:35,109
Un 4 juillet sous stéroïdes.
867
01:19:35,903 --> 01:19:36,694
Entendu.
868
01:19:37,070 --> 01:19:38,905
Vérif des armes, on y va.
869
01:19:43,536 --> 01:19:45,119
On a la confirmation.
870
01:19:54,630 --> 01:19:56,881
- Je dois placer une balise.
- Vas-y.
871
01:19:57,341 --> 01:19:59,092
On est censés en être?
872
01:19:59,260 --> 01:20:00,344
Vous êtes pas équipés.
873
01:20:01,011 --> 01:20:01,929
Vous avez rien dit.
874
01:20:02,136 --> 01:20:04,180
Vous vous êtes plaints à papa, hier,
875
01:20:04,390 --> 01:20:05,682
on n'aime pas les mouchards.
876
01:20:06,100 --> 01:20:07,225
On va vous équiper.
877
01:20:07,393 --> 01:20:08,769
On a notre équipement.
878
01:20:08,935 --> 01:20:09,854
Bien.
879
01:20:10,020 --> 01:20:11,521
Vous resterez en retrait.
880
01:20:11,689 --> 01:20:12,398
À quoi bon venir?
881
01:20:13,064 --> 01:20:15,484
Parce que la CIA
peut pas opérer à la frontière
882
01:20:15,650 --> 01:20:17,778
sans la présence du FBI.
883
01:20:21,448 --> 01:20:23,074
Vous voyez que vous êtes utile.
884
01:20:23,783 --> 01:20:25,869
C'est pour ça que je suis là.
885
01:20:27,621 --> 01:20:28,831
Oui, c'est ça.
886
01:20:29,998 --> 01:20:31,417
Vous êtes là pour ça.
887
01:20:32,960 --> 01:20:35,253
Vous allez pouvoir confisquer la drogue!
888
01:20:35,421 --> 01:20:36,838
Sacrée journée!
889
01:20:39,757 --> 01:20:41,385
J'hallucine.
890
01:20:49,518 --> 01:20:50,435
Devant et derrière.
891
01:20:51,811 --> 01:20:53,354
Écoute, on les emmerde.
892
01:20:53,521 --> 01:20:55,815
On a été utilisés, on n'a pas à faire ça.
893
01:20:55,983 --> 01:20:57,275
Je dois savoir pourquoi.
894
01:20:57,443 --> 01:20:59,485
- Aucun intérêt.
- Ça en a un!
895
01:21:00,194 --> 01:21:03,782
On se casse et qu'ils se démerdent
avec leur mission.
896
01:21:03,948 --> 01:21:05,326
Non, je dois savoir.
897
01:21:14,501 --> 01:21:16,002
Mercedes noire, plaque :
898
01:21:16,170 --> 01:21:20,298
Romeo-India-November
3-1-Bravo-7.
899
01:21:20,632 --> 01:21:22,551
Elle a pris la direction sud.
900
01:22:35,039 --> 01:22:36,207
Où?
901
01:22:39,920 --> 01:22:42,296
On entre dans le tunnel
aussitôt arrivés.
902
01:22:43,881 --> 01:22:45,384
Excitant, non?
903
01:22:57,938 --> 01:22:59,398
Position de la cible?
904
01:22:59,648 --> 01:23:01,984
22 km au sud de Nogales.
Se dirige vers l'ouest
905
01:23:02,525 --> 01:23:03,569
à grande vitesse.
906
01:23:13,953 --> 01:23:15,706
Putain de sécurité mise
907
01:23:15,872 --> 01:23:17,582
et canon vers le bas.
908
01:23:17,875 --> 01:23:19,376
Restez derrière.
909
01:23:19,835 --> 01:23:21,920
Tirez pas sur mon équipe,
910
01:23:22,212 --> 01:23:23,046
d'accord?
911
01:23:55,828 --> 01:23:57,247
Matériel vérifié?
912
01:23:59,750 --> 01:24:01,251
Caméra thermique, O.K.
913
01:24:01,667 --> 01:24:03,587
Lunettes à vision nocturne, O.K.
914
01:24:04,880 --> 01:24:06,381
Tu prends l'équipe Alpha?
915
01:24:06,547 --> 01:24:08,300
- Ça marche.
- On y va.
916
01:24:17,684 --> 01:24:19,936
Ici contrôle, vous me recevez?
917
01:24:20,604 --> 01:24:23,231
Team Alpha, on vous reçoit 5 sur 5.
918
01:24:24,065 --> 01:24:25,192
Bien reçu.
919
01:26:05,167 --> 01:26:08,462
Team Alpha, vous êtes à 50 m.
À 3 heures.
920
01:26:24,019 --> 01:26:26,979
Attention, vous approchez de l'objectif.
921
01:26:35,154 --> 01:26:36,280
Alpha, Bravo,
922
01:26:36,448 --> 01:26:38,617
objectif à 12 m, droit devant.
923
01:27:01,597 --> 01:27:04,810
Faut faire vite et en silence
jusqu'à ce qu'on trouve le centre.
924
01:27:05,519 --> 01:27:08,063
Attirez l'ennemi vers vous,
puis faites du bruit.
925
01:27:08,229 --> 01:27:10,731
Ne me suivez pas.
Je me débrouillerai.
926
01:27:11,065 --> 01:27:12,775
Règles d'engagement?
927
01:27:13,734 --> 01:27:15,194
Tir à volonté, mon ami.
928
01:27:16,070 --> 01:27:16,738
Tir à volonté.
929
01:27:18,114 --> 01:27:19,115
Tir à volonté, les gars.
930
01:27:19,949 --> 01:27:21,033
Bonne chance.
931
01:30:35,813 --> 01:30:37,648
- Ça va?
- Mon arme!
932
01:30:37,814 --> 01:30:39,358
Reste derrière moi.
933
01:31:04,007 --> 01:31:04,716
Magne-toi!
934
01:31:07,302 --> 01:31:08,136
Aide-moi!
935
01:31:08,304 --> 01:31:09,555
Faut se tirer!
936
01:31:09,805 --> 01:31:10,847
Allez!
937
01:31:17,438 --> 01:31:19,606
Tirons-nous, file les clés.
938
01:31:20,149 --> 01:31:21,484
File les clés!
939
01:31:21,650 --> 01:31:22,609
Du calme.
940
01:31:23,985 --> 01:31:24,987
Mains en l'air.
941
01:31:25,820 --> 01:31:27,073
Demi-tour.
942
01:31:32,662 --> 01:31:33,871
Medellín?
943
01:31:35,163 --> 01:31:36,082
Pas un geste!
944
01:31:38,292 --> 01:31:40,752
- Écartez-vous de lui.
- Posez votre arme.
945
01:31:40,920 --> 01:31:42,755
Je plaisante pas, écartez-vous!
946
01:31:50,179 --> 01:31:52,014
Ne me visez plus jamais.
947
01:31:53,431 --> 01:31:55,141
Reprenez votre souffle.
948
01:31:55,309 --> 01:31:56,644
Et sortez de là.
949
01:32:21,335 --> 01:32:24,171
Les deux mains sur le volant.
950
01:32:28,216 --> 01:32:29,467
Je suis passé.
951
01:32:29,844 --> 01:32:31,386
Vous me situez?
952
01:32:31,595 --> 01:32:32,930
Oui, on vous a.
953
01:32:33,180 --> 01:32:35,181
Cible à l'est au nord de vous.
954
01:32:35,349 --> 01:32:39,729
La route 56 vers la 17
l'interceptera s'il reste sur la 17.
955
01:32:40,229 --> 01:32:42,606
Prenez la direction est
sur la 56.
956
01:32:42,856 --> 01:32:43,899
Message reçu.
957
01:32:46,319 --> 01:32:47,528
Ton nom?
958
01:32:48,194 --> 01:32:49,322
Silvio.
959
01:32:49,947 --> 01:32:52,949
Tu vas sortir et prendre la 56.
960
01:32:55,202 --> 01:32:56,369
J'ai un fils.
961
01:32:58,204 --> 01:33:00,875
Ce que tu fais là,
c'est pour ta famille.
962
01:33:03,543 --> 01:33:04,795
Il est passé?
963
01:33:05,212 --> 01:33:06,255
C'est la fête!
964
01:33:06,421 --> 01:33:09,091
GPS actif, audio actif.
965
01:33:09,257 --> 01:33:10,842
Interception dans 20 min.
966
01:33:12,345 --> 01:33:14,971
Voilà une putain d'opération bien menée.
967
01:33:15,139 --> 01:33:17,015
À part pour ces deux connards.
968
01:33:17,432 --> 01:33:19,644
L'avantage en déploiement,
t'as personne à materner.
969
01:33:19,810 --> 01:33:21,228
Où est Kate?
970
01:33:21,561 --> 01:33:22,395
Pas avec vous?
971
01:33:24,148 --> 01:33:25,024
Faut y retourner.
972
01:33:25,608 --> 01:33:26,567
Merde.
973
01:33:26,734 --> 01:33:28,653
Il en manque un, on y va!
974
01:33:44,335 --> 01:33:45,543
Bouge pas.
975
01:33:46,045 --> 01:33:47,003
Faut laisser faire...
976
01:33:52,092 --> 01:33:53,761
Arrêtez de gigoter!
977
01:33:54,220 --> 01:33:55,387
Je vous en prie...
978
01:33:55,720 --> 01:33:57,765
Arrêtez de gigoter!
Stop!
979
01:34:02,019 --> 01:34:03,270
Arrêtez.
980
01:34:04,020 --> 01:34:05,230
Détendez-vous.
981
01:34:05,689 --> 01:34:07,149
Détendez-vous.
982
01:34:08,859 --> 01:34:10,610
Vous serez sage?
983
01:34:10,903 --> 01:34:12,363
Vous serez sage?
984
01:34:27,293 --> 01:34:28,212
Bon.
985
01:34:30,256 --> 01:34:31,590
Écoutez-moi.
986
01:34:36,302 --> 01:34:38,346
Vous avez pris le mauvais tunnel.
987
01:34:42,059 --> 01:34:44,185
Vu des choses qu'il fallait pas voir.
988
01:34:48,983 --> 01:34:50,650
C'est quoi "Medellín" ?
989
01:34:51,484 --> 01:34:52,694
Medellín?
990
01:34:57,658 --> 01:35:00,118
Medellín fait allusion à une époque
991
01:35:01,328 --> 01:35:04,372
où un groupe contrôlait
tout le marché de la drogue
992
01:35:06,125 --> 01:35:09,127
et générait un ordre
qu'on pouvait contrôler.
993
01:35:10,837 --> 01:35:13,047
Tant que personne n'arrivera
994
01:35:13,591 --> 01:35:15,760
à convaincre 20 % de la population
995
01:35:15,926 --> 01:35:18,720
d'arrêter de sniffer
et fumer cette merde,
996
01:35:20,930 --> 01:35:22,932
l'ordre est la seule solution.
997
01:35:25,978 --> 01:35:27,563
Ce que vous avez vu,
998
01:35:28,229 --> 01:35:31,484
c'était Alejandro
tentant de rétablir cet ordre.
999
01:35:34,153 --> 01:35:38,157
Alejandro travaille
pour ce putain de cartel colombien.
1000
01:35:41,786 --> 01:35:43,703
Pour la concurrence.
1001
01:35:43,871 --> 01:35:49,335
Alejandro travaille pour quiconque
l'oriente vers les gens qui l'ont fait.
1002
01:35:51,921 --> 01:35:52,962
Nous.
1003
01:35:53,838 --> 01:35:55,048
Eux.
1004
01:35:56,257 --> 01:35:58,301
Quiconque lui lâchera la bride.
1005
01:36:00,011 --> 01:36:01,889
Pour qu'il puisse atteindre
1006
01:36:03,056 --> 01:36:05,184
celui qui a décapité sa femme
1007
01:36:06,601 --> 01:36:09,521
et jeté sa fille dans une cuve d'acide.
1008
01:36:13,399 --> 01:36:14,400
Oui.
1009
01:36:17,029 --> 01:36:18,697
Voilà de quoi il retourne.
1010
01:36:23,452 --> 01:36:25,246
Vous ne pouvez pas faire ça.
1011
01:36:27,706 --> 01:36:28,957
Vous ne pouvez pas.
1012
01:36:31,001 --> 01:36:34,671
Il n'est pas question
que je couvre vos agissements.
1013
01:36:35,171 --> 01:36:36,340
Détendez-vous.
1014
01:36:36,506 --> 01:36:38,216
Je vais tout raconter.
1015
01:36:38,384 --> 01:36:40,344
- Vous ne ferez pas ça.
- Si.
1016
01:36:45,224 --> 01:36:47,560
Je le dirai à tout le monde.
1017
01:36:52,730 --> 01:36:54,899
Ce serait une grosse erreur.
1018
01:37:20,384 --> 01:37:22,677
C'est la cible devant?
Confirmez.
1019
01:37:25,055 --> 01:37:26,055
Affirmatif.
1020
01:37:26,222 --> 01:37:29,225
Mercedes noire à 60 mètres devant vous.
1021
01:37:32,813 --> 01:37:34,105
Accélère.
1022
01:37:37,067 --> 01:37:38,484
Allume tes gyrophares.
1023
01:37:39,528 --> 01:37:41,947
Force la voiture à s'arrêter.
1024
01:37:52,332 --> 01:37:53,833
Putain d'enfoiré...
1025
01:38:02,885 --> 01:38:04,094
Très bien.
1026
01:38:26,074 --> 01:38:27,493
Sers-toi de ton micro.
1027
01:38:28,034 --> 01:38:29,703
Dis-lui de sortir.
1028
01:38:33,707 --> 01:38:35,167
Sortez du véhicule.
1029
01:38:46,261 --> 01:38:47,011
Répète.
1030
01:38:49,055 --> 01:38:50,390
Sors, connard!
1031
01:38:58,148 --> 01:39:00,775
Qu'il soulève sa veste et se retourne.
1032
01:39:01,527 --> 01:39:03,904
Soulève ta veste et tourne-toi.
1033
01:39:05,572 --> 01:39:07,115
Tu sais qui je suis?
1034
01:39:08,158 --> 01:39:10,243
Dis-lui que tu vas le tuer.
1035
01:39:10,411 --> 01:39:12,246
Je vais te tuer, enfoiré!
1036
01:39:13,329 --> 01:39:16,126
Soulève ta veste et tourne-toi.
1037
01:39:19,462 --> 01:39:20,713
Qu'il jette son arme.
1038
01:39:20,880 --> 01:39:22,465
Jette ton arme.
1039
01:39:29,596 --> 01:39:32,391
Tu es un bon agent de police, Silvio.
1040
01:39:34,601 --> 01:39:35,936
Sors de la voiture.
1041
01:39:39,440 --> 01:39:41,359
Sors, Silvio.
1042
01:40:00,920 --> 01:40:02,380
Tu veux quoi?
1043
01:40:19,396 --> 01:40:20,939
Bouge pas, enfoiré!
1044
01:40:21,106 --> 01:40:23,609
Tu sais qui je suis?
Un boss!
1045
01:40:23,777 --> 01:40:24,402
Couché!
1046
01:40:33,869 --> 01:40:35,788
Je sais qui tu es...
1047
01:40:37,707 --> 01:40:39,792
Tu es Manuel Diaz...
1048
01:40:42,712 --> 01:40:45,756
Mais là, tu es celui qui va m'emmener...
1049
01:40:47,591 --> 01:40:49,010
chez ton boss.
1050
01:40:50,302 --> 01:40:51,386
Lève-toi.
1051
01:40:58,185 --> 01:41:00,729
Fais le mariole
et tes filles mourront
1052
01:41:00,896 --> 01:41:03,358
violées par vingt mecs.
1053
01:41:04,024 --> 01:41:05,025
Tourne-toi.
1054
01:41:13,201 --> 01:41:14,368
Grimpe.
1055
01:41:49,362 --> 01:41:50,822
Je sais qui vous êtes...
1056
01:42:00,206 --> 01:42:02,417
Et une fois devant la maison?
1057
01:42:02,833 --> 01:42:05,086
Tu arrêtes la voiture, je sors.
1058
01:42:07,421 --> 01:42:08,715
Et moi?
1059
01:42:10,591 --> 01:42:11,551
Ralentis.
1060
01:43:04,061 --> 01:43:05,354
Il en reste 6.
1061
01:43:06,980 --> 01:43:08,483
On devient aveugle.
1062
01:44:17,844 --> 01:44:19,220
Bon appétit.
1063
01:44:22,515 --> 01:44:23,975
Gardez votre calme
1064
01:44:24,725 --> 01:44:26,310
ou on est morts.
1065
01:44:27,520 --> 01:44:30,314
Tes gosses parlent anglais?
1066
01:44:30,564 --> 01:44:31,440
Non.
1067
01:44:32,149 --> 01:44:34,109
On parlera anglais.
1068
01:44:36,779 --> 01:44:38,613
Allez, mangez.
1069
01:44:56,423 --> 01:44:59,469
Chaque nuit,
tu fais abattre des familles...
1070
01:45:00,927 --> 01:45:02,055
et pourtant,
1071
01:45:02,555 --> 01:45:04,056
vous êtes là à dîner.
1072
01:45:06,350 --> 01:45:08,435
Cette nuit, ce sera pareil.
1073
01:45:19,363 --> 01:45:20,280
Mangez.
1074
01:45:36,713 --> 01:45:38,925
Tu crois que ceux qui t'envoient ici
1075
01:45:39,759 --> 01:45:40,926
sont différents?
1076
01:45:44,555 --> 01:45:46,974
À ton avis, qui nous a appris
à faire ce qu'on fait?
1077
01:45:53,189 --> 01:45:54,731
L'avocat éploré...
1078
01:45:57,275 --> 01:45:58,319
Ta femme,
1079
01:45:59,194 --> 01:46:01,988
elle serait fière
de ce que tu es devenu?
1080
01:46:08,787 --> 01:46:10,456
N'oublie pas ma fille.
1081
01:46:17,587 --> 01:46:18,965
Ta fille chérie.
1082
01:46:24,261 --> 01:46:26,096
Ça n'avait rien de personnel.
1083
01:46:32,770 --> 01:46:34,439
Pour moi, ça l'est.
1084
01:46:43,573 --> 01:46:44,739
Pas devant mes fils.
1085
01:46:57,502 --> 01:46:59,796
Il est temps de rejoindre Dieu.
1086
01:47:22,778 --> 01:47:24,529
Termine ton repas.
1087
01:48:24,590 --> 01:48:28,176
J'éviterais les balcons
pendant quelque temps, Kate.
1088
01:48:59,125 --> 01:49:00,292
Asseyez-vous.
1089
01:49:28,237 --> 01:49:30,573
On dirait une fillette
quand vous avez peur.
1090
01:49:52,136 --> 01:49:54,846
Vous me rappelez ma fille,
qui m'a été enlevée.
1091
01:50:15,993 --> 01:50:18,244
J'ai besoin que vous signiez ça.
1092
01:50:21,082 --> 01:50:24,085
En gros, ça dit que tout ce qu'on a fait
1093
01:50:25,252 --> 01:50:26,962
a été fait dans les règles.
1094
01:50:48,109 --> 01:50:49,778
Je ne peux pas signer ça.
1095
01:50:52,197 --> 01:50:53,239
Signez-le.
1096
01:51:20,225 --> 01:51:21,393
Ça va aller.
1097
01:51:24,438 --> 01:51:26,021
Je ne peux pas.
1098
01:51:36,533 --> 01:51:37,617
Mon Dieu!
1099
01:51:40,036 --> 01:51:42,288
Ce serait un suicide, Kate.
1100
01:52:04,060 --> 01:52:06,104
Allez, signez.
1101
01:52:30,295 --> 01:52:32,171
Installez-vous dans un patelin
1102
01:52:34,423 --> 01:52:36,467
où la loi est encore la règle.
1103
01:52:38,511 --> 01:52:40,346
Vous ne survivrez pas ici.
1104
01:52:42,390 --> 01:52:43,891
Vous n'êtes pas un loup.
1105
01:52:44,684 --> 01:52:46,853
Et c'est devenu la terre des loups.
1106
01:56:19,733 --> 01:56:22,109
Sous-titres : Alain Delalande
1107
01:56:23,028 --> 01:56:25,654
Sous-titrage : Monal Group