1 00:02:10,881 --> 00:02:12,632 À terre! À terre! 2 00:02:13,091 --> 00:02:14,092 Pas un geste! 3 00:02:14,300 --> 00:02:15,634 FBI! On ne bouge pas! 4 00:02:15,801 --> 00:02:17,094 On reste à terre! 5 00:02:17,262 --> 00:02:18,513 Couchez-vous! 6 00:02:18,805 --> 00:02:20,056 Où sont les otages? 7 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 Jambes croisées! 8 00:02:25,437 --> 00:02:27,021 Croise les jambes! 9 00:02:27,188 --> 00:02:29,024 Ne bougez pas! 10 00:02:29,191 --> 00:02:30,567 À terre! 11 00:02:32,067 --> 00:02:34,445 - Voie libre! - Police! Perquisition! 12 00:02:35,237 --> 00:02:35,864 Je sors! 13 00:02:36,031 --> 00:02:37,199 On bouge pas! 14 00:02:38,240 --> 00:02:39,450 On bouge pas! 15 00:02:42,162 --> 00:02:42,913 FBI! 16 00:02:50,295 --> 00:02:52,463 - Touchée? - Tout va bien. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,216 Putain! 18 00:02:56,134 --> 00:02:58,135 Chef d'équipe, situation? 19 00:02:58,302 --> 00:03:01,514 Entrée bâtiment libérée! On tient deux suspects! 20 00:03:07,145 --> 00:03:08,521 - Ça va, Macer? - Oui. 21 00:03:09,772 --> 00:03:11,900 Pourquoi il a tiré? Y a personne. 22 00:03:18,949 --> 00:03:20,366 C'est quoi, ça? 23 00:04:02,324 --> 00:04:03,575 La vache! 24 00:04:12,669 --> 00:04:14,336 C'était pas nos otages. 25 00:04:15,296 --> 00:04:17,673 Non... c'est autre chose. 26 00:04:18,591 --> 00:04:19,675 - Macer? - Oui. 27 00:04:20,093 --> 00:04:22,052 La procureur veut un rapport. Je dis quoi? 28 00:04:22,220 --> 00:04:23,262 La vérité. 29 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 Comme à Sonora. 30 00:05:18,485 --> 00:05:19,360 Oui. 31 00:05:21,946 --> 00:05:22,738 Combien? 32 00:05:23,656 --> 00:05:26,867 15 dans cette entrée et 20 dans la pièce du fond. 33 00:05:27,285 --> 00:05:29,661 Reste à vérifier combles et vide sanitaire. 34 00:05:30,245 --> 00:05:32,290 Signalez ce qu'on a à Washington. 35 00:05:35,125 --> 00:05:37,545 C'est une des maisons de Manuel Diaz? 36 00:05:38,420 --> 00:05:40,840 Oui, mais on ne peut rien pour lui imputer ça. 37 00:05:43,968 --> 00:05:45,552 Bon Dieu... 38 00:05:46,221 --> 00:05:48,264 Reg, sors, c'est bon. 39 00:06:12,956 --> 00:06:13,872 Vickers! 40 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 J'ai besoin d'une pince! 41 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 La police a trouvé quelque chose. 42 00:07:48,050 --> 00:07:50,845 Autant de cadavres aussi près de Phoenix, 43 00:07:51,303 --> 00:07:54,641 ça révèle une escalade de l'emprise des cartels. 44 00:07:54,807 --> 00:07:58,646 Washington va devoir expliquer comment une telle atrocité 45 00:07:58,812 --> 00:08:01,774 a pu se dérouler au cœur même de l'Amérique. 46 00:08:02,483 --> 00:08:04,610 Victimes d'une guerre de gangs 47 00:08:04,776 --> 00:08:07,904 ou immigrés clandestins soumis à une rançon, 48 00:08:08,072 --> 00:08:11,992 il faudra des semaines avant de savoir qui ils sont vraiment. 49 00:08:19,875 --> 00:08:21,125 Que se passe-t-il? 50 00:08:21,668 --> 00:08:23,002 Aucune idée. 51 00:08:23,711 --> 00:08:26,589 Elle dirige l'équipe d'intervention depuis 3 ans. 52 00:08:26,757 --> 00:08:29,677 On l'a passée à la moulinette depuis sans qu'elle cille. 53 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 Elle est en 1re ligne. 54 00:08:31,803 --> 00:08:34,722 Kate sera plus qu'heureuse de voir ces types tomber. 55 00:08:35,099 --> 00:08:36,517 Une forte tête. 56 00:08:36,683 --> 00:08:38,686 C'était sa 5e confrontation armée. 57 00:08:38,851 --> 00:08:42,313 Pas mal pour un bleu. Elle a jamais bossé au bureau? 58 00:08:42,480 --> 00:08:44,274 Elle n'a fait que du terrain. 59 00:08:44,567 --> 00:08:47,610 Elle me plaît. Son partenaire a connu le feu? 60 00:08:47,778 --> 00:08:49,488 Il n'est là que depuis 18 mois. 61 00:08:49,654 --> 00:08:50,864 Son profil? 62 00:08:51,030 --> 00:08:52,323 Ce gosse est brillant. 63 00:08:52,908 --> 00:08:55,034 École des officiers de réserve, 64 00:08:55,201 --> 00:08:58,330 il a servi en Irak et est diplômé en droit. 65 00:08:59,664 --> 00:09:01,082 Il est jeune mais bon. 66 00:09:02,000 --> 00:09:03,418 Je veux pas d'avocat. 67 00:09:03,586 --> 00:09:04,794 Donnez-moi la fille. 68 00:09:06,212 --> 00:09:09,048 - On a été réglo, non? - Évidemment. 69 00:09:17,807 --> 00:09:19,434 - Bon sang... - Quoi? 70 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 Merde. 71 00:09:21,812 --> 00:09:22,770 Venez, Kate. 72 00:09:36,034 --> 00:09:37,494 Sacrée découverte. 73 00:09:37,911 --> 00:09:39,830 Malgré la perte de deux hommes. 74 00:09:41,039 --> 00:09:41,956 Oui, monsieur. 75 00:09:42,707 --> 00:09:45,501 Que savez-vous des agissements de Manuel Diaz? 76 00:09:45,961 --> 00:09:49,756 Sa société, Sun Oasis, possède 80 immeubles sous séquestre. 77 00:09:49,923 --> 00:09:51,841 Ses affaires semblent en règle. 78 00:09:52,467 --> 00:09:55,638 Mais on le dit lié à un des cartels mexicains. 79 00:09:56,554 --> 00:09:58,974 Diaz travaille pour le cartel de Sonora. 80 00:09:59,307 --> 00:10:01,518 Il le représente aux États-Unis. 81 00:10:01,684 --> 00:10:03,687 Que savez-vous de son frère? 82 00:10:05,272 --> 00:10:06,856 J'ignorais son existence. 83 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 Guillermo. 84 00:10:08,817 --> 00:10:11,195 Et que savez-vous de son cousin? 85 00:10:11,361 --> 00:10:13,655 Il n'y a rien sur eux dans le dossier. 86 00:10:13,822 --> 00:10:15,615 Il s'appelle Fausto Alarcon. 87 00:10:16,950 --> 00:10:18,201 Je le connais pas. 88 00:10:18,369 --> 00:10:20,078 Normal, on a rien sur lui. 89 00:10:20,245 --> 00:10:21,913 C'est le n° 3 du cartel. 90 00:10:22,998 --> 00:10:24,707 Ce n'est pas mon département. 91 00:10:25,083 --> 00:10:27,336 L'agent Macer ne s'occupe pas de drogue. 92 00:10:27,503 --> 00:10:29,421 Elle s'occupe de kidnappings. 93 00:10:30,047 --> 00:10:30,838 Mariée? 94 00:10:32,298 --> 00:10:33,549 Si je suis mariée? 95 00:10:33,841 --> 00:10:35,259 Vous avez un mari? 96 00:10:37,971 --> 00:10:39,056 Divorcée. 97 00:10:41,432 --> 00:10:42,393 Des enfants? 98 00:10:43,686 --> 00:10:44,687 Non. 99 00:10:45,979 --> 00:10:47,188 Autre chose? 100 00:10:49,607 --> 00:10:52,695 Non, merci, Kate. Veuillez attendre dehors. 101 00:10:59,118 --> 00:11:00,451 - Alors? - Je sais pas. 102 00:11:05,581 --> 00:11:07,208 Qui sont ces gens? 103 00:11:09,544 --> 00:11:10,712 Aucune idée. 104 00:11:20,346 --> 00:11:21,807 Merci d'être venus. 105 00:11:24,225 --> 00:11:25,811 Veuillez revenir, Kate. 106 00:11:29,731 --> 00:11:32,860 La Défense veut des conseillers spécialisés dans les cartels, 107 00:11:33,025 --> 00:11:35,195 impliqués dans la traque de M. Diaz. 108 00:11:35,361 --> 00:11:38,197 Voici Matt Graver, il dirigera l'équipe. 109 00:11:38,573 --> 00:11:40,951 Ça ne concerne plus la police de Phoenix? 110 00:11:41,118 --> 00:11:44,620 Non, nous allons élargir l'étendue de l'enquête. 111 00:11:45,121 --> 00:11:47,540 - Vous serez officier de liaison. - À savoir? 112 00:11:47,707 --> 00:11:50,878 Il faut un agent avec une expérience tactique, vous. 113 00:11:51,336 --> 00:11:53,337 Le Département d'État a réquisitionné un agent de terrain 114 00:11:53,504 --> 00:11:56,841 spécialisé dans la riposte contre les cartels. 115 00:11:57,384 --> 00:11:58,927 Vous ferez partie de l'équipe. 116 00:11:59,470 --> 00:12:02,139 Vous vous rencontrerez à Luke... demain? 117 00:12:02,306 --> 00:12:03,514 Après-demain, tôt. 118 00:12:03,682 --> 00:12:04,475 La base de l'Air Force? 119 00:12:04,640 --> 00:12:06,018 On va voir Guillermo. 120 00:12:06,184 --> 00:12:07,394 Le frère de Diaz. 121 00:12:07,561 --> 00:12:08,644 En personne. 122 00:12:10,605 --> 00:12:11,398 Il est où? 123 00:12:12,191 --> 00:12:14,860 Dans les environs... d'El Paso. 124 00:12:17,988 --> 00:12:18,780 Objectif? 125 00:12:23,159 --> 00:12:25,245 Réagir de manière démesurée. 126 00:12:26,996 --> 00:12:29,750 Kate, il faut vous porter volontaire 127 00:12:29,917 --> 00:12:31,876 pour être de ce détachement spécial. 128 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 Réfléchissez bien avant de répondre. 129 00:12:36,340 --> 00:12:37,758 Voulez-vous en être? 130 00:12:40,259 --> 00:12:43,054 Aurons-nous affaire aux responsables du massacre? 131 00:12:47,100 --> 00:12:49,769 Aux vrais responsables du massacre, oui. 132 00:12:53,023 --> 00:12:54,232 Je me porte volontaire. 133 00:13:09,664 --> 00:13:10,706 Papa. 134 00:13:13,668 --> 00:13:15,546 Debout. 135 00:13:16,754 --> 00:13:19,549 Tu dois m'emmener au match de foot. 136 00:13:21,176 --> 00:13:22,344 Tu joues au foot? 137 00:13:23,470 --> 00:13:25,096 T'es sûr? 138 00:13:25,389 --> 00:13:26,181 Non. 139 00:13:26,389 --> 00:13:28,767 Si, papa, faut y aller. 140 00:13:35,190 --> 00:13:36,357 On y va. 141 00:13:36,692 --> 00:13:39,528 Maman, du café et des œufs pour papa! 142 00:13:39,695 --> 00:13:41,446 Oui, trésor. 143 00:14:46,761 --> 00:14:51,224 Luke Base de l'Air Force 144 00:14:52,017 --> 00:14:54,727 Surveille l'autre naze avec ses tongs. 145 00:14:54,894 --> 00:14:55,687 Je me méfie. 146 00:14:59,106 --> 00:15:00,984 Bonjour, vos papiers. 147 00:15:09,408 --> 00:15:12,120 - Elle est sur la liste, pas vous. - Et alors? 148 00:15:12,287 --> 00:15:13,245 Faites demi-tour. 149 00:15:13,413 --> 00:15:14,664 C'est bon. 150 00:15:16,207 --> 00:15:17,833 Je t'appelle quand on revient. 151 00:15:40,148 --> 00:15:41,817 - Bonjour. - Je suis en retard? 152 00:15:41,984 --> 00:15:43,360 On vient d'atterrir. 153 00:15:43,527 --> 00:15:44,653 Venez. 154 00:15:46,071 --> 00:15:48,490 Mon chien de chasse, Alejandro. 155 00:15:52,869 --> 00:15:54,663 - On prend ça? - Oui. 156 00:15:54,955 --> 00:15:56,539 Vous méritez le meilleur. 157 00:16:09,677 --> 00:16:11,971 La Défense vous balade en jets privés? 158 00:16:12,431 --> 00:16:13,974 Le FBI n'en a pas? 159 00:16:18,019 --> 00:16:19,812 Il y a à manger à bord? 160 00:16:19,980 --> 00:16:22,231 Il y a des cacahuètes d'enfer. 161 00:16:22,399 --> 00:16:24,985 Mais il faut se servir soi-même. 162 00:16:35,870 --> 00:16:37,163 Kate Macer. 163 00:16:38,289 --> 00:16:39,582 Déjà allée à Juárez? 164 00:16:41,460 --> 00:16:42,586 Non. 165 00:16:43,669 --> 00:16:45,004 On va à El Paso, non? 166 00:16:45,172 --> 00:16:46,255 Oui. 167 00:16:47,548 --> 00:16:48,424 C'est bon. 168 00:18:13,676 --> 00:18:14,885 Tout va bien? 169 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 Oui. 170 00:18:19,932 --> 00:18:21,058 Je vais bien. 171 00:18:28,023 --> 00:18:29,151 Alors... 172 00:18:30,442 --> 00:18:31,653 c'est votre domaine? 173 00:18:33,445 --> 00:18:35,865 Spécialiste des cartels du Mexique? 174 00:18:42,247 --> 00:18:43,539 Vous me briefez? 175 00:18:45,625 --> 00:18:48,044 Ce serait comme expliquer comment marche une montre. 176 00:18:50,337 --> 00:18:52,798 Contentez-vous de regarder l'heure. 177 00:18:56,677 --> 00:18:57,679 Entendu. 178 00:19:10,317 --> 00:19:12,027 Comment va? 179 00:19:12,193 --> 00:19:14,112 - Matty, tu vas bien? - Bien, mon vieux. 180 00:19:14,278 --> 00:19:15,363 Et toi? 181 00:19:15,529 --> 00:19:18,157 Quand je pisse, ça me brûle. 182 00:19:18,742 --> 00:19:20,161 La gonorrhée? 183 00:19:20,702 --> 00:19:21,828 Quelle couleur? 184 00:19:22,663 --> 00:19:24,414 Jaune avec des points rouges. 185 00:19:24,624 --> 00:19:26,041 Des taches de sang... 186 00:19:28,501 --> 00:19:31,881 Je manœuvre pour m'occuper du complot qui menace les Fidji. 187 00:19:32,464 --> 00:19:34,508 Laissez les Fidji en paix! Terroristes! 188 00:19:34,674 --> 00:19:35,675 Justement. 189 00:19:35,843 --> 00:19:38,429 Un mois ou deux là-bas et on règle ça. 190 00:19:38,762 --> 00:19:40,096 Qui sera là aujourd'hui? 191 00:19:40,263 --> 00:19:42,682 Marshals, DEA, je t'ai monté une équipe. 192 00:19:42,849 --> 00:19:45,019 Une "équipe", j'adore. Très réconfortant. 193 00:19:45,185 --> 00:19:46,229 Des cracks. 194 00:19:46,436 --> 00:19:48,689 Ils reviennent d'Afghanistan. 195 00:19:49,522 --> 00:19:50,816 On se rencontre où? 196 00:19:51,192 --> 00:19:52,484 À l'A.I.C. 197 00:19:53,068 --> 00:19:54,737 Très bien. 198 00:20:05,914 --> 00:20:08,334 La police mexicaine vous retrouvera à la frontière 199 00:20:08,834 --> 00:20:12,505 et vous emmènera au tribunal qui est situé... ici. 200 00:20:13,673 --> 00:20:15,633 C'est une cible sensible. 201 00:20:18,594 --> 00:20:22,390 Les sites d'attentat possibles sont le lieu de l'échange 202 00:20:23,098 --> 00:20:25,017 et la frontière au retour. 203 00:20:26,477 --> 00:20:28,061 Les Marshals interviendront... 204 00:20:28,645 --> 00:20:30,397 Kevin, Keith, levez-vous. 205 00:20:32,275 --> 00:20:34,527 L'équipe d'intervention est à Laredo. 206 00:20:34,693 --> 00:20:35,736 J'adore les Texans... 207 00:20:36,569 --> 00:20:37,738 Nos amis de Delta 208 00:20:37,904 --> 00:20:41,284 se sont portés volontaires pour escorter les marshals à l'échange. 209 00:20:42,201 --> 00:20:43,743 Et voici l'homme du jour. 210 00:20:44,662 --> 00:20:45,871 Tu viens avec nous? 211 00:20:46,122 --> 00:20:48,790 Si vous nous prêtez des pistolets à eau. 212 00:20:48,958 --> 00:20:50,792 Ça vire à l'équipée de choc. 213 00:20:51,001 --> 00:20:52,627 Keith, d'autres renforts? 214 00:20:52,795 --> 00:20:53,712 T'es sobre? 215 00:20:54,587 --> 00:20:56,298 Je le serai une fois là-bas. 216 00:20:56,464 --> 00:20:58,718 Y a une bouteille pour toi dans le camion, au cas où... 217 00:20:58,884 --> 00:21:00,385 T'es un vrai ami, Keith. 218 00:21:00,553 --> 00:21:02,262 On va vous équiper sous peu. 219 00:21:02,430 --> 00:21:06,517 Matt, tu peux être le fer de lance à la place d'un gars de Delta. 220 00:21:06,933 --> 00:21:08,853 Attention quand on fera demi-tour. 221 00:21:09,019 --> 00:21:11,355 Si un des Federales est un tireur, il agira là. 222 00:21:12,272 --> 00:21:14,066 Delta Team 1 sera en tête. 223 00:21:14,232 --> 00:21:17,737 Delta Team 2 assurera le transport et fermera le cortège. 224 00:21:18,778 --> 00:21:20,239 Delta, identifiez-vous. 225 00:21:20,405 --> 00:21:23,034 Qu'on sache derrière qui se cacher si ça merde. 226 00:21:24,035 --> 00:21:25,536 L'endroit le plus probable 227 00:21:25,702 --> 00:21:28,998 pour un attentat sera au retour, à la frontière. 228 00:21:29,498 --> 00:21:32,209 Sur le parcours, quiconque n'est pas des nôtres 229 00:21:32,375 --> 00:21:33,794 sera un tireur potentiel. 230 00:21:35,171 --> 00:21:37,298 La mission ne sera finie que de retour ici. 231 00:21:38,465 --> 00:21:39,424 Entendu? 232 00:21:40,384 --> 00:21:42,552 Ouvrez l'œil et soyez vigilants. 233 00:21:42,720 --> 00:21:43,762 On y va. 234 00:21:44,888 --> 00:21:45,765 Allez. 235 00:21:51,895 --> 00:21:52,645 Ça va? 236 00:21:54,981 --> 00:21:56,275 Je te croyais en prison. 237 00:21:56,442 --> 00:21:57,734 On m'a libéré. 238 00:21:57,902 --> 00:21:59,528 Pour cette mission de merde. 239 00:21:59,694 --> 00:22:01,571 Libéré pour bonne conduite. 240 00:22:08,828 --> 00:22:10,455 Vous êtes déjà allé là-bas? 241 00:22:12,249 --> 00:22:13,917 J'ai bossé à Juárez. 242 00:22:17,253 --> 00:22:18,588 Pour la DEA? 243 00:22:19,423 --> 00:22:20,257 Non. 244 00:22:22,050 --> 00:22:23,134 Pour qui? 245 00:22:23,301 --> 00:22:24,553 Pour le Mexique. 246 00:22:25,930 --> 00:22:27,431 J'étais procureur. 247 00:22:31,644 --> 00:22:33,104 Vous n'êtes pas américain? 248 00:22:33,354 --> 00:22:34,145 Non. 249 00:22:34,355 --> 00:22:35,897 Pour qui vous bossez? 250 00:22:37,607 --> 00:22:39,402 Je vais où on m'envoie. 251 00:22:40,736 --> 00:22:42,113 Vous arrivez d'où? 252 00:22:43,948 --> 00:22:45,240 De Carthagène. 253 00:22:47,451 --> 00:22:48,576 Colombie. 254 00:22:50,496 --> 00:22:51,497 Écoutez, 255 00:22:52,705 --> 00:22:55,584 tout ça n'a pas de sens pour une Américaine. 256 00:22:57,545 --> 00:22:59,380 Vous douterez de nos actions. 257 00:23:01,173 --> 00:23:02,508 Mais à la fin... 258 00:23:03,634 --> 00:23:05,135 vous comprendrez. 259 00:23:11,307 --> 00:23:12,934 Essayez ça pour voir si ça va. 260 00:23:13,769 --> 00:23:15,938 Il est de la CIA? Et vous? 261 00:23:17,147 --> 00:23:18,898 Conseiller, comme moi. 262 00:23:19,066 --> 00:23:20,151 Sûrement pas. 263 00:23:20,817 --> 00:23:23,194 Écoutez Alejandro, faites ce qu'il dit. 264 00:23:23,362 --> 00:23:25,655 Je ne suis pas autorisée à suivre ses ordres. 265 00:23:25,990 --> 00:23:27,115 Surtout au Mexique. 266 00:23:27,282 --> 00:23:28,616 Très bien, restez ici. 267 00:23:30,618 --> 00:23:33,747 - Mais vous y tenez pas. - Je veux savoir où je vais. 268 00:23:35,165 --> 00:23:37,084 Vous vous êtes portée volontaire 269 00:23:37,250 --> 00:23:40,253 parce que vous ne faites rien à Phoenix. 270 00:23:40,421 --> 00:23:42,714 Vous ne faites que brasser du vent. 271 00:23:43,007 --> 00:23:45,550 Dans 6 mois, toutes les maisons de vos raids 272 00:23:45,718 --> 00:23:49,430 seront piégées. Vous voulez les responsables ou pas? 273 00:23:49,596 --> 00:23:50,221 Oui. 274 00:23:50,388 --> 00:23:51,598 - Oui? - Oui! 275 00:23:53,767 --> 00:23:55,102 C'est ici qu'on commence! 276 00:23:56,228 --> 00:23:57,395 Essayez ça. 277 00:25:43,586 --> 00:25:44,920 La voilà. 278 00:25:45,671 --> 00:25:46,922 La "Bête". 279 00:25:47,589 --> 00:25:48,840 Juárez. 280 00:25:53,804 --> 00:25:57,724 En 1900, le président Taft a rendu visite au président Diaz. 281 00:25:58,224 --> 00:26:00,394 Il a emmené 4000 hommes avec lui. 282 00:26:01,103 --> 00:26:02,813 Ça faillit être annulé. 283 00:26:03,063 --> 00:26:05,023 Un type avec un pistolet 284 00:26:05,316 --> 00:26:07,942 allait s'approcher de lui et lui brûler la cervelle. 285 00:26:08,484 --> 00:26:09,612 Ce fut évité. 286 00:26:10,362 --> 00:26:11,989 4000 hommes. 287 00:26:12,615 --> 00:26:14,282 Il était en sécurité? 288 00:26:21,832 --> 00:26:23,875 Juárez, Mexique 289 00:28:29,917 --> 00:28:31,627 Bienvenue à Juárez. 290 00:29:10,834 --> 00:29:12,251 C'est brillant, leur truc. 291 00:29:14,003 --> 00:29:15,923 Ils mutilent les corps comme ça 292 00:29:17,007 --> 00:29:18,674 pour qu'on se dise 293 00:29:18,842 --> 00:29:22,386 qu'ils ont mérité une mort pareille pour avoir mal agi. 294 00:29:23,305 --> 00:29:25,182 C'est brillant, leur truc. 295 00:29:47,371 --> 00:29:48,538 Vous entendez? 296 00:29:50,164 --> 00:29:51,875 Ce sont pas des pétards. 297 00:29:54,169 --> 00:29:57,756 Changement de parcours pour contourner un problème. 298 00:29:58,089 --> 00:29:59,549 Tenez bon. 299 00:31:29,348 --> 00:31:31,017 Il se passera rien ici. 300 00:31:32,268 --> 00:31:33,894 Ils n'agiront qu'à la frontière. 301 00:31:41,068 --> 00:31:43,695 Tenez la police mexicaine à l'œil. 302 00:31:45,448 --> 00:31:47,407 Pas tous des braves types. 303 00:32:31,786 --> 00:32:32,452 Véhicule guetteur 304 00:32:32,619 --> 00:32:33,413 à gauche. 305 00:32:33,578 --> 00:32:35,330 Véhicule guetteur à 9 h. 306 00:32:35,914 --> 00:32:37,416 J'ai la trique. 307 00:32:38,584 --> 00:32:40,002 C'est un des nôtres? 308 00:32:40,169 --> 00:32:41,086 Gaffe à droite. 309 00:32:42,046 --> 00:32:43,588 Non, il est en solo. 310 00:32:50,721 --> 00:32:52,347 Surveillez les toits. 311 00:32:59,230 --> 00:33:00,565 Rien à signaler. 312 00:33:00,856 --> 00:33:01,982 Voie libre. 313 00:33:03,942 --> 00:33:05,569 Pont à 1 kilomètre. 314 00:33:06,112 --> 00:33:08,364 Voie libre, dépêchez-vous messieurs. 315 00:33:16,288 --> 00:33:17,498 Restez dans cette file. 316 00:33:17,664 --> 00:33:21,210 Nos agents à la frontière nous ferons passer au plus vite. 317 00:33:34,182 --> 00:33:35,974 Gardez votre calme. 318 00:33:41,230 --> 00:33:43,398 C'est la merde. On fait quoi? 319 00:33:48,695 --> 00:33:49,864 Voilà le topo : 320 00:33:50,030 --> 00:33:51,949 voiture en panne du côté américain. 321 00:33:52,407 --> 00:33:55,036 Ils vont régler ça mais ça prendra un moment. 322 00:33:55,411 --> 00:33:56,578 Tenez-vous prêts. 323 00:34:29,152 --> 00:34:30,112 Sortez votre arme. 324 00:34:32,907 --> 00:34:35,617 Impala rouge, 2 files à gauche, à 10 h. 325 00:34:35,867 --> 00:34:36,994 Compris. 326 00:34:37,161 --> 00:34:39,539 Impala rouge, 2 files à gauche. 327 00:34:40,289 --> 00:34:41,164 Compris. 328 00:34:52,467 --> 00:34:54,427 3 files à gauche, à 7 h. 329 00:34:54,594 --> 00:34:55,972 Civic verte. 330 00:35:05,565 --> 00:35:06,815 Baissez la vitre. 331 00:35:14,030 --> 00:35:14,949 Flingue. 332 00:35:15,449 --> 00:35:17,159 Flingue à gauche. 333 00:35:17,326 --> 00:35:18,119 Quelle est la règle? 334 00:35:19,452 --> 00:35:21,414 On doit être attaqués pour tirer. 335 00:35:22,414 --> 00:35:25,001 On peut sortir du véhicule et créer un cordon? 336 00:35:25,710 --> 00:35:26,793 Ne bougez pas. 337 00:35:26,960 --> 00:35:29,755 Faites comme eux. S'ils sortent, sortez. 338 00:35:51,318 --> 00:35:51,985 Soyez prêts. 339 00:35:52,152 --> 00:35:53,528 Notre file se libère. 340 00:35:53,695 --> 00:35:55,405 Si ça arrive, c'est là. 341 00:36:12,505 --> 00:36:14,425 - Sortez. - Attendez. 342 00:36:14,717 --> 00:36:15,384 Sortez de là. 343 00:36:17,177 --> 00:36:18,387 Nom de Dieu! 344 00:36:32,193 --> 00:36:33,235 Bougez pas! 345 00:36:35,947 --> 00:36:37,739 Pas de bagarre. 346 00:36:37,907 --> 00:36:39,242 Pose ton arme. 347 00:36:47,583 --> 00:36:49,001 Tu veux mourir? 348 00:36:54,632 --> 00:36:55,840 On fait quoi, putain? 349 00:37:17,780 --> 00:37:18,405 Putain! 350 00:37:18,739 --> 00:37:20,324 La file est libre! 351 00:37:20,490 --> 00:37:21,117 Ne me regarde pas! 352 00:37:21,784 --> 00:37:23,577 Mains derrière la tête! 353 00:37:24,744 --> 00:37:26,246 Tout va bien! 354 00:37:26,414 --> 00:37:27,498 Je m'en occupe. 355 00:37:34,088 --> 00:37:37,090 Ça fera la une des journaux en Amérique. 356 00:37:37,257 --> 00:37:38,009 Mais non. 357 00:37:38,467 --> 00:37:40,969 Ce sera même pas dans les journaux d'El Paso. 358 00:37:44,431 --> 00:37:45,056 C'est bon! 359 00:38:33,021 --> 00:38:34,440 Ça a un peu déliré, hein? 360 00:38:34,606 --> 00:38:35,775 Déliré? 361 00:38:35,940 --> 00:38:37,485 C'était carrément illégal. 362 00:38:37,650 --> 00:38:40,737 Vous voulez une guerre? Vous êtes un sale putain de barbouze. 363 00:38:40,905 --> 00:38:43,032 Et lui? C'est qui ce type, putain? 364 00:38:43,199 --> 00:38:44,157 Fallait rester ici. 365 00:38:44,324 --> 00:38:45,951 C'est pas vrai... 366 00:38:46,117 --> 00:38:49,789 Vous avez tiré alors qu'il y avait des civils partout. 367 00:38:49,954 --> 00:38:51,581 Je suis pas faite pour ça! 368 00:38:51,748 --> 00:38:57,380 Ne vous sous-estimez pas. Reggie n'était pas prêt, lui. 369 00:38:57,545 --> 00:39:01,007 Mais il a intérêt à s'y mettre car ça c'est l'avenir! 370 00:39:01,175 --> 00:39:02,717 Juárez, c'est l'avenir! 371 00:39:02,885 --> 00:39:04,552 Qu'est-ce que je fous ici? 372 00:39:04,719 --> 00:39:08,556 Vous nous permettez de secouer l'arbre et de foutre le bordel. 373 00:39:08,724 --> 00:39:10,226 Il s'agit de ça! 374 00:39:12,103 --> 00:39:15,106 En attendant, enregistrez tout ce que vous voyez. 375 00:39:15,356 --> 00:39:17,565 Apprenez. Vous êtes là pour ça. 376 00:39:40,547 --> 00:39:41,965 Guillermo... 377 00:39:45,594 --> 00:39:48,556 Tu lui remplis la panse d'eau, gros vilain. 378 00:39:53,476 --> 00:39:55,353 Tu t'y attendais pas, hein? 379 00:40:04,655 --> 00:40:06,824 J'adore quand ils disent ça. 380 00:40:08,826 --> 00:40:11,619 Tu sais, j'ai amené un de tes vieux potes. 381 00:40:12,538 --> 00:40:14,373 Je parie que tu vas lui hablar. 382 00:40:24,507 --> 00:40:27,052 J'ignorais que les fantômes avaient soif. 383 00:40:32,266 --> 00:40:34,809 Je savais qu'on le protégeait pour nous. 384 00:40:37,896 --> 00:40:39,356 Ça n'a pas dû être facile. 385 00:40:40,148 --> 00:40:42,358 Qu'est-ce qui est facile aujourd'hui? 386 00:40:43,068 --> 00:40:44,945 Désolé pour ce qui s'est passé. 387 00:40:45,112 --> 00:40:46,905 Je maîtrise pas tout. 388 00:40:48,532 --> 00:40:49,949 C'est pas ta faute. 389 00:40:50,201 --> 00:40:53,244 - Comment va ta femme? - Bien, on a 2 enfants. 390 00:40:53,746 --> 00:40:55,539 Six et huit ans. 391 00:40:59,335 --> 00:41:00,668 À Juárez? 392 00:41:00,835 --> 00:41:02,420 Non, à Monterey. 393 00:41:02,670 --> 00:41:03,630 C'est mieux. 394 00:41:03,797 --> 00:41:05,132 Plus paisible. 395 00:41:06,842 --> 00:41:08,677 On parle d'un tunnel. 396 00:41:09,219 --> 00:41:11,764 Entrée de Fausto en Arizona. 397 00:41:12,347 --> 00:41:15,643 Si tu fais ce que je crois, c'est le meilleur passage. 398 00:41:16,018 --> 00:41:19,396 Si tu le trouves. Mais le temps joue contre toi. 399 00:41:19,771 --> 00:41:22,858 Dans 3 jours, tout le monde aura changé d'endroit. 400 00:41:24,235 --> 00:41:26,695 - On y va? - Non, vaut mieux pas. 401 00:41:27,530 --> 00:41:29,447 Si l'interrogatoire déraille, 402 00:41:31,492 --> 00:41:33,244 tu n'en seras pas témoin. 403 00:41:34,869 --> 00:41:37,789 C'est bon de savoir que tu te bats toujours. 404 00:41:38,206 --> 00:41:41,126 Désolé pour ce qui t'est arrivé. 405 00:41:43,963 --> 00:41:45,213 Porte-toi bien. 406 00:42:42,230 --> 00:42:45,065 Alejandro, je crois qu'il se souvient de toi. 407 00:42:46,568 --> 00:42:48,068 Je sors. 408 00:42:58,663 --> 00:43:02,876 Tu vas apprendre ce qu'est l'enfer chez les yankees. 409 00:43:03,543 --> 00:43:05,085 Non, Medellín! 410 00:43:12,510 --> 00:43:14,346 Pourquoi tu me regardes? 411 00:43:15,347 --> 00:43:17,641 "No hablas inglés", tu te souviens? 412 00:43:44,668 --> 00:43:46,085 Je peux en avoir une? 413 00:43:47,128 --> 00:43:48,170 Merci. 414 00:44:08,608 --> 00:44:09,818 Vous aimez les feux d'artifice? 415 00:44:10,777 --> 00:44:12,195 Vous voulez voir un truc super? 416 00:44:12,945 --> 00:44:14,114 Venez. 417 00:44:49,148 --> 00:44:50,315 C'est parti. 418 00:44:54,612 --> 00:44:55,947 Regardez là-bas. 419 00:45:11,880 --> 00:45:13,213 Incroyable. 420 00:45:13,422 --> 00:45:16,092 Le poulet décapité continue à courir... 421 00:45:16,259 --> 00:45:17,342 Oui. 422 00:45:18,510 --> 00:45:19,721 Je vois ça. 423 00:45:22,056 --> 00:45:23,932 Pouvez-vous les rassembler? 424 00:45:24,768 --> 00:45:27,644 On vient d'atterrir. J'ai un planning serré. 425 00:45:27,936 --> 00:45:32,317 Contacte Bob Fisks. Qu'il les garde sur l'aire de transit. 426 00:45:32,483 --> 00:45:34,485 On est à combien de Tucson? 427 00:45:34,818 --> 00:45:36,362 Un peu plus de 2 h. 428 00:45:36,528 --> 00:45:38,782 On sera là vers 2 heures. 429 00:45:41,742 --> 00:45:42,952 On va à Tucson? 430 00:45:43,119 --> 00:45:45,329 Oui, apprenez à dormir en avion. 431 00:45:45,496 --> 00:45:47,791 Je peux entrer seulement quand vous avez besoin d'un chauffeur. 432 00:45:48,458 --> 00:45:49,958 - Ça va? - Elle va bien. 433 00:45:50,126 --> 00:45:52,420 - C'est à elle que je parle. - Et j'ai répondu. 434 00:45:55,965 --> 00:45:56,757 Kate. 435 00:45:57,717 --> 00:45:58,384 Qui c'est? 436 00:45:59,719 --> 00:46:01,346 On va à Tucson. 437 00:46:36,463 --> 00:46:38,842 Pourquoi tu retiens mes transferts? 438 00:46:39,007 --> 00:46:40,342 Ce sera pas long. 439 00:46:40,510 --> 00:46:44,597 Ça va gueuler quand je présenterai une note de 8000 $ de pizzas. 440 00:46:44,764 --> 00:46:46,099 Arrête de dramatiser. 441 00:46:46,266 --> 00:46:49,309 Kate Macer du FBI et son collègue. C'est sa décision. 442 00:46:49,726 --> 00:46:52,355 Pas du tout. Vous en avez d'autres? 443 00:46:59,987 --> 00:47:02,614 - Fumez-la avant d'y aller. - O.K. 444 00:47:04,867 --> 00:47:05,909 Kate... 445 00:47:06,952 --> 00:47:08,663 que s'est-il passé à El Paso? 446 00:47:09,246 --> 00:47:10,998 On n'était pas à El Paso. 447 00:47:11,498 --> 00:47:12,916 On était au Mexique. 448 00:48:03,760 --> 00:48:05,802 On oublie les procédures, hein? 449 00:48:06,137 --> 00:48:07,137 Tu veux quoi? 450 00:48:07,304 --> 00:48:10,557 Parler aux gens pris dans le secteur de Nogales. 451 00:48:12,726 --> 00:48:13,728 Entendu. 452 00:48:15,188 --> 00:48:16,356 Ce groupe. 453 00:48:18,358 --> 00:48:19,817 Celui-ci. 454 00:48:20,400 --> 00:48:21,652 Et ce groupe. 455 00:48:22,695 --> 00:48:24,947 Ils restent, les autres peuvent partir. 456 00:48:25,822 --> 00:48:26,782 Josef. 457 00:48:32,413 --> 00:48:36,458 Tous ceux de Nogales, groupes A, D, E. 458 00:48:37,168 --> 00:48:39,086 Groupes A, D, E, 459 00:48:40,003 --> 00:48:41,505 restez assis. 460 00:48:41,672 --> 00:48:44,592 Tous les autres, dans les bus. 461 00:48:45,592 --> 00:48:46,677 Maintenant! 462 00:48:47,512 --> 00:48:48,262 Dans le bus. 463 00:48:49,597 --> 00:48:50,722 Maintenant! 464 00:49:07,782 --> 00:49:09,242 On cherche quoi? 465 00:49:12,119 --> 00:49:13,538 Continuez à observer. 466 00:49:17,791 --> 00:49:20,210 Dans ce groupe, 467 00:49:21,211 --> 00:49:24,090 qui était déjà allé aux États-Unis? 468 00:49:29,846 --> 00:49:31,139 Excusez-moi. 469 00:49:33,932 --> 00:49:34,934 Où? 470 00:49:35,101 --> 00:49:36,853 En Arizona. 471 00:49:38,021 --> 00:49:39,021 Tu es marié? 472 00:49:39,188 --> 00:49:40,313 Oui, monsieur. 473 00:49:41,690 --> 00:49:42,983 Des enfants? 474 00:49:44,277 --> 00:49:46,320 - Où? - À Chihuahua. 475 00:49:47,112 --> 00:49:48,780 Montre tes mains. 476 00:49:52,159 --> 00:49:53,369 Des tatouages? 477 00:49:53,536 --> 00:49:54,619 Non, monsieur. 478 00:49:56,956 --> 00:49:58,291 Toi, ton nom? 479 00:49:58,541 --> 00:49:59,666 Alejandro. 480 00:49:59,916 --> 00:50:01,126 Nom de famille? 481 00:50:01,293 --> 00:50:02,628 Alejandro Rodriguez. 482 00:50:04,172 --> 00:50:05,547 Où t'es allé? 483 00:50:05,715 --> 00:50:06,882 Au Texas. 484 00:50:09,677 --> 00:50:11,012 Toi, t'es allé où? 485 00:50:11,596 --> 00:50:12,597 En Arizona. 486 00:50:18,143 --> 00:50:19,353 On fait quoi ici? 487 00:50:19,519 --> 00:50:20,980 Je n'ai pas de réponses. 488 00:50:21,146 --> 00:50:22,398 Allons les chercher. 489 00:50:22,565 --> 00:50:25,150 J'ai essayé. Tu penses faire mieux? 490 00:50:25,318 --> 00:50:26,110 - Oui. - Vas-y. 491 00:50:26,277 --> 00:50:27,903 Matt, on peut se parler? 492 00:50:39,414 --> 00:50:40,625 Alors? 493 00:50:41,876 --> 00:50:43,168 Tout va bien? 494 00:50:44,836 --> 00:50:46,338 Ça a l'air grave. 495 00:50:46,880 --> 00:50:49,132 On sait rien, vous vous fichez de nous. 496 00:50:49,884 --> 00:50:51,719 Éclairez-moi ou je pars. 497 00:50:52,887 --> 00:50:55,931 Partez, c'est elle qui vous a voulu ici. 498 00:50:56,224 --> 00:50:57,391 Je pars aussi. 499 00:51:07,068 --> 00:51:08,820 - Que voulez-vous savoir? - Tout. 500 00:51:09,277 --> 00:51:10,862 Foutus avocats! 501 00:51:11,572 --> 00:51:12,697 Entendu. 502 00:51:14,534 --> 00:51:15,701 Guillermo... 503 00:51:17,452 --> 00:51:20,789 a parlé d'un tunnel à l'est de Nogales, près de Sasabe. 504 00:51:21,498 --> 00:51:24,335 On veut savoir quels secteurs les immigrants évitent, 505 00:51:24,501 --> 00:51:26,711 pour le situer précisément. 506 00:51:29,215 --> 00:51:29,840 C'est mieux? 507 00:51:30,007 --> 00:51:31,092 Guillermo, c'est... 508 00:51:31,384 --> 00:51:34,344 Il a dit où sont leurs tunnels? Juste comme ça? 509 00:51:34,512 --> 00:51:35,762 Bien obligé. 510 00:51:35,929 --> 00:51:37,931 Si on le renvoie au Mexique, il est mort. 511 00:51:38,099 --> 00:51:40,768 Il préfère passer 30 ans dans une prison américaine 512 00:51:42,811 --> 00:51:43,521 à l'abri. 513 00:51:43,688 --> 00:51:45,313 Dites-nous la vérité. 514 00:51:51,945 --> 00:51:54,407 On va planter un tel bordel 515 00:51:55,449 --> 00:51:58,994 que Diaz sera convoqué au Mexique par son boss. 516 00:51:59,704 --> 00:52:00,788 Voilà la vérité. 517 00:52:00,954 --> 00:52:01,956 Et après? 518 00:52:02,623 --> 00:52:04,916 On saura où est son boss. 519 00:52:07,043 --> 00:52:08,963 Il s'appelle Fausto Alarcon. 520 00:52:15,760 --> 00:52:17,304 Chaque jour à la frontière, 521 00:52:17,471 --> 00:52:19,139 des gens sont kidnappés 522 00:52:19,974 --> 00:52:22,643 ou tués par ses mains ou avec sa bénédiction. 523 00:52:24,686 --> 00:52:26,771 Le trouver, ce serait comme 524 00:52:27,690 --> 00:52:29,400 découvrir un vaccin. 525 00:52:32,195 --> 00:52:33,653 Vous saisissez l'importance. 526 00:52:38,992 --> 00:52:42,204 Entendu mais... ne nous laissez plus dans le noir. 527 00:52:42,871 --> 00:52:43,873 Super. 528 00:52:44,664 --> 00:52:46,125 Tu as peur du noir? 529 00:52:51,422 --> 00:52:53,090 La journée a été chargée. 530 00:52:53,757 --> 00:52:55,885 Rentrez, on trouvera une bagnole. 531 00:52:56,469 --> 00:52:57,719 À demain! 532 00:52:58,262 --> 00:52:59,639 J'ai fait 160 km... 533 00:52:59,804 --> 00:53:02,057 On s'en sort bien, crois-moi. 534 00:53:02,224 --> 00:53:04,143 - Tu refumes? - Oui. 535 00:53:06,019 --> 00:53:07,396 C'est qui, Guillermo? 536 00:54:23,514 --> 00:54:24,891 Allez, viens manger. 537 00:54:25,057 --> 00:54:26,851 On doit aller à l'école. 538 00:54:38,405 --> 00:54:40,032 Où est papa? 539 00:54:40,574 --> 00:54:42,326 Il travaille. 540 00:54:47,079 --> 00:54:48,748 Il revient quand? 541 00:54:49,666 --> 00:54:50,876 Je sais pas. 542 00:55:03,012 --> 00:55:04,972 Tu dois t'acheter un nouveau soutif. 543 00:55:06,391 --> 00:55:07,809 S'il n'y avait que ça! 544 00:55:07,976 --> 00:55:09,811 Un truc joli, en dentelle. 545 00:55:10,311 --> 00:55:13,481 Ça fait un bail qu'on m'a pas vue en soutif, à part toi. 546 00:55:15,317 --> 00:55:17,777 Me regarde pas comme ça. Épargne-moi ta pitié. 547 00:55:18,402 --> 00:55:20,072 Ça t'a fait quoi de voir Evan? 548 00:55:21,447 --> 00:55:22,574 Je sais pas... 549 00:55:22,740 --> 00:55:24,451 - Il te manque? - Oublie. 550 00:55:30,289 --> 00:55:33,918 J'en ai vu des comme Matt en Irak. Il faut s'en méfier. 551 00:55:34,335 --> 00:55:36,505 La CIA est pas censée bosser ici. 552 00:55:36,670 --> 00:55:37,963 C'est un conseiller de la Défense. 553 00:55:38,130 --> 00:55:39,298 Tu gobes ça? 554 00:55:42,385 --> 00:55:44,971 Faut surveiller tes arrières. Eux le feront pas. 555 00:55:45,137 --> 00:55:46,139 Écoute, 556 00:55:47,014 --> 00:55:49,141 nous, on avance pas d'un pas 557 00:55:49,684 --> 00:55:50,936 avec nos méthodes. 558 00:55:51,644 --> 00:55:52,478 Eux, si. 559 00:55:53,688 --> 00:55:55,940 T'as choisi de sacrés enfoirés pour avancer. 560 00:56:13,750 --> 00:56:14,876 Mot de passe? 561 00:56:16,335 --> 00:56:17,461 "Abruti". 562 00:56:24,844 --> 00:56:26,887 Vous, vous pouvez traverser là? 563 00:56:27,054 --> 00:56:28,431 On peut. 564 00:56:28,597 --> 00:56:31,976 Mais les passeurs sont des fumiers. 565 00:56:32,143 --> 00:56:34,396 Aucune femme peut traverser là. 566 00:56:37,231 --> 00:56:37,858 C'est ici qu'on traverse? 567 00:56:38,442 --> 00:56:39,400 Impossible! 568 00:56:43,697 --> 00:56:45,364 C'est la terre de la drogue. 569 00:56:45,699 --> 00:56:50,494 Les seuls à traverser là, c'est les mules et les clandestins. 570 00:56:50,661 --> 00:56:53,539 La patrouille des frontières s'y risque pas. 571 00:56:53,873 --> 00:56:55,916 Jamais traverser près des tunnels. 572 00:56:56,126 --> 00:56:57,585 Tu connais cette zone? 573 00:56:57,751 --> 00:57:01,505 Pendant des années, ça a été le meilleur endroit pour traverser. 574 00:57:01,672 --> 00:57:02,798 De là, 575 00:57:03,175 --> 00:57:05,927 on rejoint facilement la 86. 576 00:57:06,552 --> 00:57:07,804 Il y a de l'eau et de l'ombre. 577 00:57:07,971 --> 00:57:09,139 Tu piges tout? 578 00:57:10,014 --> 00:57:13,351 Peux-tu m'indiquer le chemin qui mène au tunnel? 579 00:57:14,936 --> 00:57:19,190 L'entrée est cachée par une vieille bagnole. 580 00:57:19,356 --> 00:57:21,275 Regardez, c'est là. 581 00:57:27,532 --> 00:57:29,409 C'est notre passage. 582 00:57:30,409 --> 00:57:32,536 Guillermo a dit la vérité. 583 00:57:34,079 --> 00:57:35,748 Ça va être une super journée. 584 00:57:37,626 --> 00:57:40,586 Kate, vous avez des amis au SWAT de Phoenix? 585 00:57:40,753 --> 00:57:43,882 - Oui, ils nous secondent parfois. - On a besoin d'eux. 586 00:57:44,048 --> 00:57:44,840 Pour quoi? 587 00:57:45,007 --> 00:57:48,135 On va jouer aux cons avec le fric de Diaz. 588 00:58:40,063 --> 00:58:41,690 Voilà la mule. 589 00:58:41,856 --> 00:58:43,650 Blonde avec un sac blanc. 590 00:58:50,614 --> 00:58:52,409 Heimlich, tu connais? 591 00:58:52,617 --> 00:58:55,411 Si elle essaie d'avaler le reçu, fais-la recracher. 592 00:58:55,579 --> 00:58:56,246 Compris. 593 00:59:00,958 --> 00:59:02,001 Elle s'en va. 594 00:59:02,585 --> 00:59:04,170 Va les choper, Tiger. 595 00:59:04,336 --> 00:59:05,338 Arrêtez-les. 596 00:59:12,512 --> 00:59:14,431 Allongez-vous! 597 00:59:15,097 --> 00:59:15,931 À terre! 598 00:59:22,813 --> 00:59:23,981 On confisque les ordis? 599 00:59:24,148 --> 00:59:25,858 Non, seulement le fric. 600 00:59:26,025 --> 00:59:27,485 Gelez tous ses comptes. 601 00:59:27,652 --> 00:59:30,030 Si son clebs a ouvert un compte, gelez-le. 602 00:59:35,994 --> 00:59:37,036 Vous avez quoi? 603 00:59:39,371 --> 00:59:41,373 Un blanchisseur d'argent. 604 00:59:46,045 --> 00:59:47,130 Remballez. 605 00:59:57,599 --> 00:59:59,601 - Vous venez? - N'allez pas à la banque. 606 00:59:59,768 --> 01:00:01,644 Y a matière à pouvoir l'accuser! 607 01:00:01,811 --> 01:00:03,563 N'y allez pas, Kate! 608 01:00:03,730 --> 01:00:05,440 Et voilà, elle y va. 609 01:00:22,748 --> 01:00:24,458 Ce sont les comptes de Diaz? 610 01:00:24,626 --> 01:00:27,920 Oui, dépôts quotidiens d'espèces de 9000 $. 611 01:00:28,463 --> 01:00:30,297 - Pour échapper au signalement. - Oui. 612 01:00:30,465 --> 01:00:31,715 Vous pouvez saisir? 613 01:00:31,882 --> 01:00:32,634 Déjà fait. 614 01:00:32,800 --> 01:00:35,052 Je vais vérifier ces virements 615 01:00:35,637 --> 01:00:37,137 et geler ses comptes. 616 01:00:38,389 --> 01:00:39,224 Tenez. 617 01:00:43,353 --> 01:00:44,896 - Très malin. - Quoi? 618 01:00:46,021 --> 01:00:47,898 Ceci est une ligne de crédit. 619 01:00:48,775 --> 01:00:50,902 Vous déposez plus que vous ne devez, 620 01:00:51,068 --> 01:00:53,612 l'argent n'apparaît pas et le solde reste débiteur. 621 01:00:54,280 --> 01:00:57,282 Ce n'est signalé à personne, fisc, DEA... 622 01:00:57,574 --> 01:00:59,159 Cet argent est invisible. 623 01:00:59,536 --> 01:01:00,202 Combien? 624 01:01:01,746 --> 01:01:02,414 Regardez. 625 01:01:05,833 --> 01:01:07,168 Nom de Dieu... 626 01:01:09,045 --> 01:01:11,840 Ils viennent de saisir 17 millions de dollars. 627 01:01:12,005 --> 01:01:13,800 - Ça sert à rien. - Quoi? 628 01:01:13,967 --> 01:01:16,469 Personne ne contrôle qui fait les dépôts. 629 01:01:16,635 --> 01:01:19,889 Un avocat récupérera le fric mais en attendant, des têtes vont tomber. 630 01:01:20,056 --> 01:01:22,684 On peut arrêter Manuel, le retirer du circuit. 631 01:01:22,851 --> 01:01:25,269 On attend que son boss le convoque. 632 01:01:25,478 --> 01:01:27,438 On n'a aucun pouvoir au Mexique. 633 01:01:27,856 --> 01:01:30,150 On a rien, il faut agir maintenant. 634 01:01:30,315 --> 01:01:31,693 On peut pas l'arrêter. 635 01:01:50,043 --> 01:01:51,086 Quoi? 636 01:01:52,588 --> 01:01:53,672 Quand? 637 01:01:56,467 --> 01:01:57,635 Une minute. 638 01:02:18,947 --> 01:02:22,952 9000 $ sont déposés chaque jour sur ce compte 639 01:02:23,119 --> 01:02:24,119 depuis 5 ans. 640 01:02:24,746 --> 01:02:25,579 Pas illégal. 641 01:02:25,746 --> 01:02:27,414 Suspect mais pas illégal. 642 01:02:27,581 --> 01:02:29,291 Le fisc trouvera ça illégal. 643 01:02:29,583 --> 01:02:31,043 Que voulez-vous, Kate? 644 01:02:31,210 --> 01:02:36,048 Que l'on suive un semblant de procédure pour pouvoir engager des poursuites. 645 01:02:36,298 --> 01:02:39,469 On a poursuivi plus de dealers l'année dernière 646 01:02:39,635 --> 01:02:42,222 que dans les 2 années précédentes. 647 01:02:42,387 --> 01:02:44,641 Le ressentez-vous dans la rue? 648 01:02:45,516 --> 01:02:47,893 Vous avez la sensation qu'on gagne? 649 01:02:51,021 --> 01:02:52,148 Non. 650 01:02:52,481 --> 01:02:53,733 Et vous? 651 01:02:54,943 --> 01:02:56,193 Non, monsieur. 652 01:02:58,362 --> 01:03:01,157 Les conseillers comme Matt shootent dans la fourmilière, 653 01:03:01,324 --> 01:03:04,034 les criminels réagissent et font des erreurs. 654 01:03:04,202 --> 01:03:08,456 C'est ainsi qu'on monte des dossiers qui tiennent la route. 655 01:03:09,039 --> 01:03:11,751 Quand ils sont nerveux, se méfient de leurs gars, 656 01:03:11,918 --> 01:03:13,585 déplacent leur argent, 657 01:03:14,211 --> 01:03:16,047 alors on peut frapper. 658 01:03:16,922 --> 01:03:18,842 C'est le but des gens comme Matt. 659 01:03:19,425 --> 01:03:22,594 Ce n'est pas quelque chose qui sort de mon imagination. 660 01:03:22,929 --> 01:03:26,056 Je n'ai pas le pouvoir d'engager des conseillers, 661 01:03:26,224 --> 01:03:28,768 d'autoriser des missions conjointes 662 01:03:28,934 --> 01:03:31,521 ou de faire voyager des agents aux frais de l'Air Force. 663 01:03:32,521 --> 01:03:34,190 Vous me comprenez? 664 01:03:34,773 --> 01:03:38,110 Ces décisions sont prises en haut, 665 01:03:38,277 --> 01:03:41,697 par des gens élus à leur poste, pas des gens nommés. 666 01:03:43,240 --> 01:03:46,077 Si votre crainte, c'est de franchir la limite, 667 01:03:46,244 --> 01:03:47,536 croyez-moi, 668 01:03:48,246 --> 01:03:49,539 ce n'est pas le cas. 669 01:03:50,873 --> 01:03:52,500 La limite a été déplacée. 670 01:03:54,751 --> 01:03:56,003 C'est compris? 671 01:03:57,338 --> 01:03:58,422 Oui, monsieur. 672 01:04:01,925 --> 01:04:03,552 J'ai besoin d'un verre. 673 01:04:03,760 --> 01:04:05,804 - On va où? - N'importe où. 674 01:04:42,132 --> 01:04:43,300 Je prends une table. 675 01:04:43,467 --> 01:04:45,637 - J'invite. - Merci. 676 01:04:47,972 --> 01:04:50,557 - Qu'est-ce que je vous sers? - Deux bières. 677 01:05:10,454 --> 01:05:12,081 Tenez. 678 01:05:28,514 --> 01:05:30,599 Je meurs d'envie de fumer. 679 01:05:37,356 --> 01:05:37,981 Macer? 680 01:05:38,356 --> 01:05:39,358 Oui. 681 01:05:40,483 --> 01:05:42,610 Désolé de reparler de ça, mais... 682 01:05:43,570 --> 01:05:45,364 il y a pire que le soutif. 683 01:05:45,905 --> 01:05:46,782 Ben voyons. 684 01:05:46,949 --> 01:05:48,282 T'as une sale mine. 685 01:05:48,951 --> 01:05:51,829 Vraiment, tous les membres de l'équipe en parlent. 686 01:05:52,121 --> 01:05:56,250 "Kate était une nana canon et là, elle ressemble plus à rien." 687 01:05:56,708 --> 01:05:59,128 - Tes sourcils sont en vrac. - Pas du tout! 688 01:05:59,293 --> 01:06:02,213 On dirait des buissons sauvages. Tu maigris. 689 01:06:02,380 --> 01:06:03,047 Je mange. 690 01:06:03,215 --> 01:06:05,425 Même T-shirt toute la semaine? 691 01:06:05,592 --> 01:06:06,719 Soigne ton hygiène. 692 01:06:08,302 --> 01:06:09,304 On dirait ma mère. 693 01:06:09,637 --> 01:06:10,847 Je le suis peut-être. 694 01:06:11,597 --> 01:06:14,643 Commençons par l'hygiène puis on fera des courses. 695 01:06:14,893 --> 01:06:16,061 Pommes de terre, 696 01:06:16,269 --> 01:06:17,478 choses à manger... 697 01:06:17,646 --> 01:06:19,648 Où m'as-tu emmenée? On est où? 698 01:06:20,983 --> 01:06:21,942 Dans un bar. 699 01:06:22,108 --> 01:06:23,652 Rempli de cow-boys. 700 01:06:23,943 --> 01:06:25,028 J'en suis un. 701 01:06:25,320 --> 01:06:27,864 - T'es un péquenaud. - J'ai une caravane. 702 01:06:28,614 --> 01:06:29,867 J'ai une femme. 703 01:06:30,367 --> 01:06:33,119 - Quoi? - Une caravane et ma femme, c'est ma sœur. 704 01:06:34,913 --> 01:06:35,998 Salut, Reg. 705 01:06:36,498 --> 01:06:38,375 - Ted! - Comment tu vas? 706 01:06:38,541 --> 01:06:40,085 - Ça fait un bail. - Ravi de te voir. 707 01:06:40,251 --> 01:06:41,628 Ravi de te voir aussi. 708 01:06:41,795 --> 01:06:42,963 Tu t'échauffes? 709 01:06:43,130 --> 01:06:44,297 On vient d'arriver. 710 01:06:44,465 --> 01:06:45,173 Bon... 711 01:06:45,548 --> 01:06:47,550 tu me présentes? 712 01:06:47,717 --> 01:06:49,677 Ted, police de Phoenix. Kate, ma partenaire. 713 01:06:49,844 --> 01:06:50,846 Ça va? Ted. 714 01:06:51,012 --> 01:06:53,181 Je t'ai vu jouer au softball. 715 01:06:53,347 --> 01:06:54,474 Au softball? 716 01:06:55,434 --> 01:06:56,851 Elle était au match. 717 01:06:57,268 --> 01:06:58,603 LE match. 718 01:06:58,771 --> 01:07:00,438 Où t'as pondu une balle lente. 719 01:07:00,981 --> 01:07:02,565 C'était super bien joué... 720 01:07:02,733 --> 01:07:03,858 Ça fait plaisir. 721 01:07:04,025 --> 01:07:06,110 Je retourne au bar. 722 01:07:06,652 --> 01:07:08,072 Une autre tournée? 723 01:07:08,237 --> 01:07:09,322 - Oui. - Cool. 724 01:07:09,489 --> 01:07:10,407 Entendu. 725 01:07:12,617 --> 01:07:13,452 Il est super. 726 01:07:16,914 --> 01:07:17,998 Divorcé. 727 01:08:33,948 --> 01:08:36,284 Une seconde et je suis à toi. 728 01:08:39,246 --> 01:08:40,538 Bon... 729 01:09:00,975 --> 01:09:02,060 Une seconde. 730 01:09:02,226 --> 01:09:04,229 Quoi? Je vais trop loin? 731 01:09:04,395 --> 01:09:06,148 Juste une seconde. 732 01:09:06,314 --> 01:09:08,609 D'accord, excuse-moi. 733 01:09:16,283 --> 01:09:17,408 Kate? 734 01:09:18,868 --> 01:09:19,828 Viens ici. 735 01:09:19,994 --> 01:09:22,663 Arrête-toi, parle-moi. Parle-moi. 736 01:09:22,956 --> 01:09:24,957 Détends-toi, d'accord? 737 01:09:25,542 --> 01:09:26,417 Merde. 738 01:09:28,377 --> 01:09:29,462 Qu'y a-t-il? 739 01:09:29,921 --> 01:09:31,006 Quoi? Arrête. 740 01:09:31,381 --> 01:09:32,466 Arrête. 741 01:09:34,134 --> 01:09:35,010 Qu'est-ce que... 742 01:09:37,136 --> 01:09:39,222 Arrête! Tu fais quoi, putain? 743 01:09:40,599 --> 01:09:41,682 Bon Dieu! 744 01:09:43,393 --> 01:09:45,729 Tu veux me tuer? T'es dingue? 745 01:09:48,398 --> 01:09:49,608 - Arrête! - Lâche-moi! 746 01:09:52,569 --> 01:09:53,779 C'est pas vrai! 747 01:09:54,238 --> 01:09:56,782 Bon sang, Kate, arrête! 748 01:09:58,908 --> 01:09:59,952 Arrête! 749 01:10:02,828 --> 01:10:04,413 Arrête, salope! 750 01:10:07,167 --> 01:10:08,335 Je veux pas... 751 01:10:08,877 --> 01:10:10,962 Arrête, putain! 752 01:10:22,849 --> 01:10:25,310 C'est ta faute, t'entends? 753 01:10:25,894 --> 01:10:26,853 Ta faute. 754 01:11:02,847 --> 01:11:04,432 Je vous ai servi d'appât. 755 01:11:05,850 --> 01:11:09,895 Vous l'avez fait toute seule... Fallait pas aller à la banque. 756 01:11:13,774 --> 01:11:15,527 Vous l'avez ramené ici. 757 01:11:15,860 --> 01:11:16,737 C'était malin. 758 01:11:16,903 --> 01:11:19,698 J'adore comment on va prétendre que ça vient de moi. 759 01:11:19,864 --> 01:11:21,742 Notez ça dans votre rapport. 760 01:11:22,743 --> 01:11:25,037 Allez! C'est une super nouvelle! 761 01:11:26,287 --> 01:11:28,289 Ils vont bientôt rappeler Manuel. 762 01:11:29,457 --> 01:11:30,751 C'est le but, non? 763 01:11:44,890 --> 01:11:46,600 C'est pas grave, Reg. 764 01:11:50,061 --> 01:11:52,271 - Je le croyais un ami. - Je sais. 765 01:11:56,568 --> 01:11:58,362 - Tu veux que je reste? - Non. 766 01:11:58,528 --> 01:11:59,404 Ça ira. 767 01:11:59,570 --> 01:12:01,364 - Tu es sûre? - Ça ira. 768 01:12:04,743 --> 01:12:08,037 Je dois parler alors que vous continuez à frapper? 769 01:12:09,288 --> 01:12:13,542 Combien d'autres pourris bossent avec toi de ce côté de la frontière? 770 01:12:15,087 --> 01:12:16,253 Écoutez, 771 01:12:17,088 --> 01:12:20,132 c'est exactement comme je vous ai dit. 772 01:12:21,760 --> 01:12:23,095 Ils m'ont contacté 773 01:12:23,761 --> 01:12:26,931 pour avoir des détails sur notre affaire. Je les ai donnés. 774 01:12:27,099 --> 01:12:31,060 Mais je voulais pas de casse. J'aurais jamais fait ça si j'avais su... 775 01:12:31,520 --> 01:12:32,561 Putain! 776 01:12:32,729 --> 01:12:33,771 D'accord! 777 01:12:37,650 --> 01:12:40,237 C'est pas ce qu'on veut savoir, Ted. 778 01:12:42,572 --> 01:12:46,659 Tu sais ce qui est super dans le fait que tu sois dans un sale état? 779 01:12:46,868 --> 01:12:49,121 Personne remarquera quelques cicatrices de plus. 780 01:12:50,831 --> 01:12:52,707 La situation a changé, Ted. 781 01:12:55,042 --> 01:12:58,587 C'est moi qui décide si ta fille bénéficiera d'une protection 782 01:12:59,672 --> 01:13:02,759 ou si on met l'adresse de ton ex sur Internet. 783 01:13:04,594 --> 01:13:05,845 C'est moi qui décide 784 01:13:06,011 --> 01:13:09,265 si tu vas dans une prison pépère du Missouri 785 01:13:10,516 --> 01:13:12,060 ou à Corcoran, l'abattoir. 786 01:13:15,063 --> 01:13:18,149 Tu dois négocier ta survie, mon ami. 787 01:13:22,194 --> 01:13:23,238 Écoutez... 788 01:13:25,239 --> 01:13:27,868 je sens que toute cette affaire m'échappe. 789 01:13:28,452 --> 01:13:30,619 J'ai merdé. 790 01:13:30,828 --> 01:13:31,829 J'ai merdé. 791 01:13:31,997 --> 01:13:33,873 Et je suis à la ramasse. 792 01:13:35,583 --> 01:13:37,586 Putain, sortez-le de là! 793 01:13:41,590 --> 01:13:43,007 Sortez-le de là! 794 01:13:43,175 --> 01:13:45,176 Sortez-le! Enfoiré! 795 01:13:45,342 --> 01:13:46,470 Je vous emmerde! 796 01:13:49,305 --> 01:13:52,016 Combien d'agents bossent pour eux? 797 01:13:54,435 --> 01:13:55,979 Je vous dirai tout. 798 01:13:56,145 --> 01:13:59,690 Mais promettez-moi que ma fille sera à l'abri, d'accord? 799 01:13:59,858 --> 01:14:01,734 Promettez-le. 800 01:14:02,027 --> 01:14:03,487 Tu veux la vérité? 801 01:14:03,944 --> 01:14:05,197 S'il vous plaît. 802 01:14:09,493 --> 01:14:11,869 Donne-moi tous les noms 803 01:14:13,121 --> 01:14:15,957 des salopards d'agents qui bossent pour eux. 804 01:14:16,123 --> 01:14:17,292 Entendu. 805 01:14:21,337 --> 01:14:22,713 Quel téléphone? 806 01:14:22,881 --> 01:14:24,466 Celui-ci, le merdique. 807 01:14:24,632 --> 01:14:26,176 - Celui-ci? - Oui! 808 01:14:43,109 --> 01:14:44,319 Comment ça va? 809 01:14:47,279 --> 01:14:48,239 Mieux. 810 01:14:50,367 --> 01:14:51,283 Eh bien... 811 01:14:52,661 --> 01:14:53,953 fallait le tuer. 812 01:15:02,045 --> 01:15:04,381 J'ai voulu baiser avec mon tueur. 813 01:15:07,132 --> 01:15:08,342 C'est pas un tueur. 814 01:15:09,426 --> 01:15:11,470 Il voulait savoir ce que vous saviez. 815 01:15:11,930 --> 01:15:13,222 Ils sont après nous, 816 01:15:13,722 --> 01:15:14,765 pas vous. 817 01:15:19,520 --> 01:15:20,604 Merci. 818 01:15:34,868 --> 01:15:37,204 Vous me rappelez quelqu'un de cher. 819 01:15:47,047 --> 01:15:48,300 Reposez-vous. 820 01:15:50,051 --> 01:15:52,804 Demain, ils rappelleront Diaz au Mexique 821 01:15:53,721 --> 01:15:55,849 et on leur coupera un tentacule. 822 01:16:41,645 --> 01:16:43,605 On a un visuel sur la cible. 823 01:16:44,523 --> 01:16:45,983 Vous pouvez zoomer? 824 01:16:50,654 --> 01:16:53,282 À 10 m, nord-nord-est, près de la crête. 825 01:16:58,162 --> 01:16:59,246 Papa? 826 01:17:03,333 --> 01:17:04,460 Des œufs. 827 01:17:06,837 --> 01:17:09,297 - Aux piments? - Bien sûr. 828 01:17:18,056 --> 01:17:19,725 Tu travailles aujourd'hui? 829 01:17:22,978 --> 01:17:24,145 Cette nuit. 830 01:17:26,106 --> 01:17:28,192 On va jouer au foot au parc? 831 01:17:31,529 --> 01:17:33,572 - Au football? - Oui, papa. 832 01:17:35,032 --> 01:17:36,742 Donne-moi le café. 833 01:17:43,916 --> 01:17:45,376 O.K., on va jouer. 834 01:17:51,798 --> 01:17:52,716 Non! 835 01:17:54,719 --> 01:17:56,177 Touche jamais à ça. 836 01:17:57,846 --> 01:17:58,930 Compris? 837 01:18:20,161 --> 01:18:21,953 Entrez. Un petit verre? 838 01:18:25,082 --> 01:18:26,207 C'est bon, les gars. 839 01:18:28,293 --> 01:18:29,502 Le programme? 840 01:18:29,670 --> 01:18:30,755 On part à la chasse. 841 01:18:31,921 --> 01:18:34,716 Diaz est rappelé au Mexique. 842 01:18:34,925 --> 01:18:36,761 On attend la confirmation. 843 01:18:38,095 --> 01:18:39,262 Voilà le tunnel. 844 01:18:40,430 --> 01:18:41,431 Bon, écoutez. 845 01:18:42,265 --> 01:18:43,809 Topo de la mission. 846 01:18:44,185 --> 01:18:45,853 Départ en véhicule, puis à pied. 847 01:18:46,020 --> 01:18:47,896 - Ça va? - Bien et vous? 848 01:18:48,063 --> 01:18:49,939 - Bien. - Le cou? 849 01:18:50,106 --> 01:18:51,609 Il va mieux, merci. 850 01:18:53,277 --> 01:18:56,070 Ces schémas sont ceux d'autres tunnels. 851 01:18:56,279 --> 01:18:57,948 Ils ne sont qu'indicatifs. 852 01:18:58,615 --> 01:19:00,618 Du côté mexicain de la frontière, 853 01:19:00,784 --> 01:19:04,497 il y a une zone de rassemblement, le conduit qui mène à l'entrepôt 854 01:19:04,662 --> 01:19:06,247 et la route de retour au Mexique. 855 01:19:06,957 --> 01:19:08,082 Les mules écartées, 856 01:19:08,250 --> 01:19:10,627 il y aura peut-être une dizaine de bandits. 857 01:19:10,795 --> 01:19:13,380 Ils utilisent la police pour le transport. 858 01:19:13,546 --> 01:19:15,925 Tout uniforme dans le tunnel, ce sera un bandit. 859 01:19:16,926 --> 01:19:17,760 Entendu. 860 01:19:17,926 --> 01:19:20,054 On parle des règles d'engagement? 861 01:19:20,845 --> 01:19:22,472 Gardons ça pour après. 862 01:19:24,265 --> 01:19:26,601 On agit vite, on nettoie et on place un agent. 863 01:19:27,895 --> 01:19:29,188 On fait diversion. 864 01:19:29,354 --> 01:19:31,481 Elle doit être phénoménale. 865 01:19:31,649 --> 01:19:33,067 Exploser les tympans. 866 01:19:33,234 --> 01:19:35,109 Un 4 juillet sous stéroïdes. 867 01:19:35,903 --> 01:19:36,694 Entendu. 868 01:19:37,070 --> 01:19:38,905 Vérif des armes, on y va. 869 01:19:43,536 --> 01:19:45,119 On a la confirmation. 870 01:19:54,630 --> 01:19:56,881 - Je dois placer une balise. - Vas-y. 871 01:19:57,341 --> 01:19:59,092 On est censés en être? 872 01:19:59,260 --> 01:20:00,344 Vous êtes pas équipés. 873 01:20:01,011 --> 01:20:01,929 Vous avez rien dit. 874 01:20:02,136 --> 01:20:04,180 Vous vous êtes plaints à papa, hier, 875 01:20:04,390 --> 01:20:05,682 on n'aime pas les mouchards. 876 01:20:06,100 --> 01:20:07,225 On va vous équiper. 877 01:20:07,393 --> 01:20:08,769 On a notre équipement. 878 01:20:08,935 --> 01:20:09,854 Bien. 879 01:20:10,020 --> 01:20:11,521 Vous resterez en retrait. 880 01:20:11,689 --> 01:20:12,398 À quoi bon venir? 881 01:20:13,064 --> 01:20:15,484 Parce que la CIA peut pas opérer à la frontière 882 01:20:15,650 --> 01:20:17,778 sans la présence du FBI. 883 01:20:21,448 --> 01:20:23,074 Vous voyez que vous êtes utile. 884 01:20:23,783 --> 01:20:25,869 C'est pour ça que je suis là. 885 01:20:27,621 --> 01:20:28,831 Oui, c'est ça. 886 01:20:29,998 --> 01:20:31,417 Vous êtes là pour ça. 887 01:20:32,960 --> 01:20:35,253 Vous allez pouvoir confisquer la drogue! 888 01:20:35,421 --> 01:20:36,838 Sacrée journée! 889 01:20:39,757 --> 01:20:41,385 J'hallucine. 890 01:20:49,518 --> 01:20:50,435 Devant et derrière. 891 01:20:51,811 --> 01:20:53,354 Écoute, on les emmerde. 892 01:20:53,521 --> 01:20:55,815 On a été utilisés, on n'a pas à faire ça. 893 01:20:55,983 --> 01:20:57,275 Je dois savoir pourquoi. 894 01:20:57,443 --> 01:20:59,485 - Aucun intérêt. - Ça en a un! 895 01:21:00,194 --> 01:21:03,782 On se casse et qu'ils se démerdent avec leur mission. 896 01:21:03,948 --> 01:21:05,326 Non, je dois savoir. 897 01:21:14,501 --> 01:21:16,002 Mercedes noire, plaque : 898 01:21:16,170 --> 01:21:20,298 Romeo-India-November 3-1-Bravo-7. 899 01:21:20,632 --> 01:21:22,551 Elle a pris la direction sud. 900 01:22:35,039 --> 01:22:36,207 Où? 901 01:22:39,920 --> 01:22:42,296 On entre dans le tunnel aussitôt arrivés. 902 01:22:43,881 --> 01:22:45,384 Excitant, non? 903 01:22:57,938 --> 01:22:59,398 Position de la cible? 904 01:22:59,648 --> 01:23:01,984 22 km au sud de Nogales. Se dirige vers l'ouest 905 01:23:02,525 --> 01:23:03,569 à grande vitesse. 906 01:23:13,953 --> 01:23:15,706 Putain de sécurité mise 907 01:23:15,872 --> 01:23:17,582 et canon vers le bas. 908 01:23:17,875 --> 01:23:19,376 Restez derrière. 909 01:23:19,835 --> 01:23:21,920 Tirez pas sur mon équipe, 910 01:23:22,212 --> 01:23:23,046 d'accord? 911 01:23:55,828 --> 01:23:57,247 Matériel vérifié? 912 01:23:59,750 --> 01:24:01,251 Caméra thermique, O.K. 913 01:24:01,667 --> 01:24:03,587 Lunettes à vision nocturne, O.K. 914 01:24:04,880 --> 01:24:06,381 Tu prends l'équipe Alpha? 915 01:24:06,547 --> 01:24:08,300 - Ça marche. - On y va. 916 01:24:17,684 --> 01:24:19,936 Ici contrôle, vous me recevez? 917 01:24:20,604 --> 01:24:23,231 Team Alpha, on vous reçoit 5 sur 5. 918 01:24:24,065 --> 01:24:25,192 Bien reçu. 919 01:26:05,167 --> 01:26:08,462 Team Alpha, vous êtes à 50 m. À 3 heures. 920 01:26:24,019 --> 01:26:26,979 Attention, vous approchez de l'objectif. 921 01:26:35,154 --> 01:26:36,280 Alpha, Bravo, 922 01:26:36,448 --> 01:26:38,617 objectif à 12 m, droit devant. 923 01:27:01,597 --> 01:27:04,810 Faut faire vite et en silence jusqu'à ce qu'on trouve le centre. 924 01:27:05,519 --> 01:27:08,063 Attirez l'ennemi vers vous, puis faites du bruit. 925 01:27:08,229 --> 01:27:10,731 Ne me suivez pas. Je me débrouillerai. 926 01:27:11,065 --> 01:27:12,775 Règles d'engagement? 927 01:27:13,734 --> 01:27:15,194 Tir à volonté, mon ami. 928 01:27:16,070 --> 01:27:16,738 Tir à volonté. 929 01:27:18,114 --> 01:27:19,115 Tir à volonté, les gars. 930 01:27:19,949 --> 01:27:21,033 Bonne chance. 931 01:30:35,813 --> 01:30:37,648 - Ça va? - Mon arme! 932 01:30:37,814 --> 01:30:39,358 Reste derrière moi. 933 01:31:04,007 --> 01:31:04,716 Magne-toi! 934 01:31:07,302 --> 01:31:08,136 Aide-moi! 935 01:31:08,304 --> 01:31:09,555 Faut se tirer! 936 01:31:09,805 --> 01:31:10,847 Allez! 937 01:31:17,438 --> 01:31:19,606 Tirons-nous, file les clés. 938 01:31:20,149 --> 01:31:21,484 File les clés! 939 01:31:21,650 --> 01:31:22,609 Du calme. 940 01:31:23,985 --> 01:31:24,987 Mains en l'air. 941 01:31:25,820 --> 01:31:27,073 Demi-tour. 942 01:31:32,662 --> 01:31:33,871 Medellín? 943 01:31:35,163 --> 01:31:36,082 Pas un geste! 944 01:31:38,292 --> 01:31:40,752 - Écartez-vous de lui. - Posez votre arme. 945 01:31:40,920 --> 01:31:42,755 Je plaisante pas, écartez-vous! 946 01:31:50,179 --> 01:31:52,014 Ne me visez plus jamais. 947 01:31:53,431 --> 01:31:55,141 Reprenez votre souffle. 948 01:31:55,309 --> 01:31:56,644 Et sortez de là. 949 01:32:21,335 --> 01:32:24,171 Les deux mains sur le volant. 950 01:32:28,216 --> 01:32:29,467 Je suis passé. 951 01:32:29,844 --> 01:32:31,386 Vous me situez? 952 01:32:31,595 --> 01:32:32,930 Oui, on vous a. 953 01:32:33,180 --> 01:32:35,181 Cible à l'est au nord de vous. 954 01:32:35,349 --> 01:32:39,729 La route 56 vers la 17 l'interceptera s'il reste sur la 17. 955 01:32:40,229 --> 01:32:42,606 Prenez la direction est sur la 56. 956 01:32:42,856 --> 01:32:43,899 Message reçu. 957 01:32:46,319 --> 01:32:47,528 Ton nom? 958 01:32:48,194 --> 01:32:49,322 Silvio. 959 01:32:49,947 --> 01:32:52,949 Tu vas sortir et prendre la 56. 960 01:32:55,202 --> 01:32:56,369 J'ai un fils. 961 01:32:58,204 --> 01:33:00,875 Ce que tu fais là, c'est pour ta famille. 962 01:33:03,543 --> 01:33:04,795 Il est passé? 963 01:33:05,212 --> 01:33:06,255 C'est la fête! 964 01:33:06,421 --> 01:33:09,091 GPS actif, audio actif. 965 01:33:09,257 --> 01:33:10,842 Interception dans 20 min. 966 01:33:12,345 --> 01:33:14,971 Voilà une putain d'opération bien menée. 967 01:33:15,139 --> 01:33:17,015 À part pour ces deux connards. 968 01:33:17,432 --> 01:33:19,644 L'avantage en déploiement, t'as personne à materner. 969 01:33:19,810 --> 01:33:21,228 Où est Kate? 970 01:33:21,561 --> 01:33:22,395 Pas avec vous? 971 01:33:24,148 --> 01:33:25,024 Faut y retourner. 972 01:33:25,608 --> 01:33:26,567 Merde. 973 01:33:26,734 --> 01:33:28,653 Il en manque un, on y va! 974 01:33:44,335 --> 01:33:45,543 Bouge pas. 975 01:33:46,045 --> 01:33:47,003 Faut laisser faire... 976 01:33:52,092 --> 01:33:53,761 Arrêtez de gigoter! 977 01:33:54,220 --> 01:33:55,387 Je vous en prie... 978 01:33:55,720 --> 01:33:57,765 Arrêtez de gigoter! Stop! 979 01:34:02,019 --> 01:34:03,270 Arrêtez. 980 01:34:04,020 --> 01:34:05,230 Détendez-vous. 981 01:34:05,689 --> 01:34:07,149 Détendez-vous. 982 01:34:08,859 --> 01:34:10,610 Vous serez sage? 983 01:34:10,903 --> 01:34:12,363 Vous serez sage? 984 01:34:27,293 --> 01:34:28,212 Bon. 985 01:34:30,256 --> 01:34:31,590 Écoutez-moi. 986 01:34:36,302 --> 01:34:38,346 Vous avez pris le mauvais tunnel. 987 01:34:42,059 --> 01:34:44,185 Vu des choses qu'il fallait pas voir. 988 01:34:48,983 --> 01:34:50,650 C'est quoi "Medellín" ? 989 01:34:51,484 --> 01:34:52,694 Medellín? 990 01:34:57,658 --> 01:35:00,118 Medellín fait allusion à une époque 991 01:35:01,328 --> 01:35:04,372 où un groupe contrôlait tout le marché de la drogue 992 01:35:06,125 --> 01:35:09,127 et générait un ordre qu'on pouvait contrôler. 993 01:35:10,837 --> 01:35:13,047 Tant que personne n'arrivera 994 01:35:13,591 --> 01:35:15,760 à convaincre 20 % de la population 995 01:35:15,926 --> 01:35:18,720 d'arrêter de sniffer et fumer cette merde, 996 01:35:20,930 --> 01:35:22,932 l'ordre est la seule solution. 997 01:35:25,978 --> 01:35:27,563 Ce que vous avez vu, 998 01:35:28,229 --> 01:35:31,484 c'était Alejandro tentant de rétablir cet ordre. 999 01:35:34,153 --> 01:35:38,157 Alejandro travaille pour ce putain de cartel colombien. 1000 01:35:41,786 --> 01:35:43,703 Pour la concurrence. 1001 01:35:43,871 --> 01:35:49,335 Alejandro travaille pour quiconque l'oriente vers les gens qui l'ont fait. 1002 01:35:51,921 --> 01:35:52,962 Nous. 1003 01:35:53,838 --> 01:35:55,048 Eux. 1004 01:35:56,257 --> 01:35:58,301 Quiconque lui lâchera la bride. 1005 01:36:00,011 --> 01:36:01,889 Pour qu'il puisse atteindre 1006 01:36:03,056 --> 01:36:05,184 celui qui a décapité sa femme 1007 01:36:06,601 --> 01:36:09,521 et jeté sa fille dans une cuve d'acide. 1008 01:36:13,399 --> 01:36:14,400 Oui. 1009 01:36:17,029 --> 01:36:18,697 Voilà de quoi il retourne. 1010 01:36:23,452 --> 01:36:25,246 Vous ne pouvez pas faire ça. 1011 01:36:27,706 --> 01:36:28,957 Vous ne pouvez pas. 1012 01:36:31,001 --> 01:36:34,671 Il n'est pas question que je couvre vos agissements. 1013 01:36:35,171 --> 01:36:36,340 Détendez-vous. 1014 01:36:36,506 --> 01:36:38,216 Je vais tout raconter. 1015 01:36:38,384 --> 01:36:40,344 - Vous ne ferez pas ça. - Si. 1016 01:36:45,224 --> 01:36:47,560 Je le dirai à tout le monde. 1017 01:36:52,730 --> 01:36:54,899 Ce serait une grosse erreur. 1018 01:37:20,384 --> 01:37:22,677 C'est la cible devant? Confirmez. 1019 01:37:25,055 --> 01:37:26,055 Affirmatif. 1020 01:37:26,222 --> 01:37:29,225 Mercedes noire à 60 mètres devant vous. 1021 01:37:32,813 --> 01:37:34,105 Accélère. 1022 01:37:37,067 --> 01:37:38,484 Allume tes gyrophares. 1023 01:37:39,528 --> 01:37:41,947 Force la voiture à s'arrêter. 1024 01:37:52,332 --> 01:37:53,833 Putain d'enfoiré... 1025 01:38:02,885 --> 01:38:04,094 Très bien. 1026 01:38:26,074 --> 01:38:27,493 Sers-toi de ton micro. 1027 01:38:28,034 --> 01:38:29,703 Dis-lui de sortir. 1028 01:38:33,707 --> 01:38:35,167 Sortez du véhicule. 1029 01:38:46,261 --> 01:38:47,011 Répète. 1030 01:38:49,055 --> 01:38:50,390 Sors, connard! 1031 01:38:58,148 --> 01:39:00,775 Qu'il soulève sa veste et se retourne. 1032 01:39:01,527 --> 01:39:03,904 Soulève ta veste et tourne-toi. 1033 01:39:05,572 --> 01:39:07,115 Tu sais qui je suis? 1034 01:39:08,158 --> 01:39:10,243 Dis-lui que tu vas le tuer. 1035 01:39:10,411 --> 01:39:12,246 Je vais te tuer, enfoiré! 1036 01:39:13,329 --> 01:39:16,126 Soulève ta veste et tourne-toi. 1037 01:39:19,462 --> 01:39:20,713 Qu'il jette son arme. 1038 01:39:20,880 --> 01:39:22,465 Jette ton arme. 1039 01:39:29,596 --> 01:39:32,391 Tu es un bon agent de police, Silvio. 1040 01:39:34,601 --> 01:39:35,936 Sors de la voiture. 1041 01:39:39,440 --> 01:39:41,359 Sors, Silvio. 1042 01:40:00,920 --> 01:40:02,380 Tu veux quoi? 1043 01:40:19,396 --> 01:40:20,939 Bouge pas, enfoiré! 1044 01:40:21,106 --> 01:40:23,609 Tu sais qui je suis? Un boss! 1045 01:40:23,777 --> 01:40:24,402 Couché! 1046 01:40:33,869 --> 01:40:35,788 Je sais qui tu es... 1047 01:40:37,707 --> 01:40:39,792 Tu es Manuel Diaz... 1048 01:40:42,712 --> 01:40:45,756 Mais là, tu es celui qui va m'emmener... 1049 01:40:47,591 --> 01:40:49,010 chez ton boss. 1050 01:40:50,302 --> 01:40:51,386 Lève-toi. 1051 01:40:58,185 --> 01:41:00,729 Fais le mariole et tes filles mourront 1052 01:41:00,896 --> 01:41:03,358 violées par vingt mecs. 1053 01:41:04,024 --> 01:41:05,025 Tourne-toi. 1054 01:41:13,201 --> 01:41:14,368 Grimpe. 1055 01:41:49,362 --> 01:41:50,822 Je sais qui vous êtes... 1056 01:42:00,206 --> 01:42:02,417 Et une fois devant la maison? 1057 01:42:02,833 --> 01:42:05,086 Tu arrêtes la voiture, je sors. 1058 01:42:07,421 --> 01:42:08,715 Et moi? 1059 01:42:10,591 --> 01:42:11,551 Ralentis. 1060 01:43:04,061 --> 01:43:05,354 Il en reste 6. 1061 01:43:06,980 --> 01:43:08,483 On devient aveugle. 1062 01:44:17,844 --> 01:44:19,220 Bon appétit. 1063 01:44:22,515 --> 01:44:23,975 Gardez votre calme 1064 01:44:24,725 --> 01:44:26,310 ou on est morts. 1065 01:44:27,520 --> 01:44:30,314 Tes gosses parlent anglais? 1066 01:44:30,564 --> 01:44:31,440 Non. 1067 01:44:32,149 --> 01:44:34,109 On parlera anglais. 1068 01:44:36,779 --> 01:44:38,613 Allez, mangez. 1069 01:44:56,423 --> 01:44:59,469 Chaque nuit, tu fais abattre des familles... 1070 01:45:00,927 --> 01:45:02,055 et pourtant, 1071 01:45:02,555 --> 01:45:04,056 vous êtes là à dîner. 1072 01:45:06,350 --> 01:45:08,435 Cette nuit, ce sera pareil. 1073 01:45:19,363 --> 01:45:20,280 Mangez. 1074 01:45:36,713 --> 01:45:38,925 Tu crois que ceux qui t'envoient ici 1075 01:45:39,759 --> 01:45:40,926 sont différents? 1076 01:45:44,555 --> 01:45:46,974 À ton avis, qui nous a appris à faire ce qu'on fait? 1077 01:45:53,189 --> 01:45:54,731 L'avocat éploré... 1078 01:45:57,275 --> 01:45:58,319 Ta femme, 1079 01:45:59,194 --> 01:46:01,988 elle serait fière de ce que tu es devenu? 1080 01:46:08,787 --> 01:46:10,456 N'oublie pas ma fille. 1081 01:46:17,587 --> 01:46:18,965 Ta fille chérie. 1082 01:46:24,261 --> 01:46:26,096 Ça n'avait rien de personnel. 1083 01:46:32,770 --> 01:46:34,439 Pour moi, ça l'est. 1084 01:46:43,573 --> 01:46:44,739 Pas devant mes fils. 1085 01:46:57,502 --> 01:46:59,796 Il est temps de rejoindre Dieu. 1086 01:47:22,778 --> 01:47:24,529 Termine ton repas. 1087 01:48:24,590 --> 01:48:28,176 J'éviterais les balcons pendant quelque temps, Kate. 1088 01:48:59,125 --> 01:49:00,292 Asseyez-vous. 1089 01:49:28,237 --> 01:49:30,573 On dirait une fillette quand vous avez peur. 1090 01:49:52,136 --> 01:49:54,846 Vous me rappelez ma fille, qui m'a été enlevée. 1091 01:50:15,993 --> 01:50:18,244 J'ai besoin que vous signiez ça. 1092 01:50:21,082 --> 01:50:24,085 En gros, ça dit que tout ce qu'on a fait 1093 01:50:25,252 --> 01:50:26,962 a été fait dans les règles. 1094 01:50:48,109 --> 01:50:49,778 Je ne peux pas signer ça. 1095 01:50:52,197 --> 01:50:53,239 Signez-le. 1096 01:51:20,225 --> 01:51:21,393 Ça va aller. 1097 01:51:24,438 --> 01:51:26,021 Je ne peux pas. 1098 01:51:36,533 --> 01:51:37,617 Mon Dieu! 1099 01:51:40,036 --> 01:51:42,288 Ce serait un suicide, Kate. 1100 01:52:04,060 --> 01:52:06,104 Allez, signez. 1101 01:52:30,295 --> 01:52:32,171 Installez-vous dans un patelin 1102 01:52:34,423 --> 01:52:36,467 où la loi est encore la règle. 1103 01:52:38,511 --> 01:52:40,346 Vous ne survivrez pas ici. 1104 01:52:42,390 --> 01:52:43,891 Vous n'êtes pas un loup. 1105 01:52:44,684 --> 01:52:46,853 Et c'est devenu la terre des loups. 1106 01:56:19,733 --> 01:56:22,109 Sous-titres : Alain Delalande 1107 01:56:23,028 --> 01:56:25,654 Sous-titrage : Monal Group