1 00:00:59,320 --> 00:01:01,550 Bienvenue dans le monde d'OZ. 2 00:01:02,580 --> 00:01:06,960 OZ est un monde virtuel auquel peuvent participer 3 00:01:07,080 --> 00:01:08,650 des personnes du monde entier. 4 00:01:09,201 --> 00:01:14,500 Accessible depuis l'ordinateur, le téléphone mobile ou la télévision. 5 00:01:15,520 --> 00:01:18,590 Essayons maintenant de nous familiariser avec le monde d'OZ. 6 00:01:42,140 --> 00:01:45,220 Commençons par personnaliser votre avatar. 7 00:01:46,700 --> 00:01:49,800 Votre avatar correspond à votre moi virtuel dans OZ. 8 00:01:50,700 --> 00:01:55,610 Vous pouvez choisir ses vêtements, sa coiffure et même le doter d'une queue. 9 00:01:55,730 --> 00:01:57,700 Je vois que vous en avez créé un adorable. 10 00:01:59,500 --> 00:02:03,180 Toutes vos données personnelles seront protégées par notre 11 00:02:03,300 --> 00:02:05,000 système de sécurité aussi fiable que les systèmes gouvernementaux, 12 00:02:05,350 --> 00:02:08,100 donc détendez-vous et profitez du voyage. 13 00:02:09,120 --> 00:02:14,230 Notre centre commercial propose musique, films, meubles, 14 00:02:14,350 --> 00:02:17,320 aliments, voitures, maisons, souvenirs, et bien d'autres choses... 15 00:02:17,440 --> 00:02:19,800 provenant du monde entier, comme dans le monde réel. 16 00:02:21,250 --> 00:02:24,620 Si vous cherchez quelque chose de précis, essayez donc la Galerie. 17 00:02:24,740 --> 00:02:28,080 Vous y trouverez toutes les grandes marques, 18 00:02:28,700 --> 00:02:31,410 et vous pouvez même y acheter de quoi décorer votre avatar. 19 00:02:34,100 --> 00:02:36,960 Mais le plus important dans le monde d'OZ, c'est... 20 00:02:37,080 --> 00:02:39,050 La communication. 21 00:02:39,400 --> 00:02:42,320 OZ intègre un système de traduction instantanée dans toutes les langues, 22 00:02:42,440 --> 00:02:45,420 qui vous permet de discuter avec des interlocuteurs de toutes origines 23 00:02:46,350 --> 00:02:49,200 Il existe actuellement 4 millions de communautés actives dans OZ. 24 00:02:50,650 --> 00:02:52,560 Grâce à votre avatar, vous pouvez également 25 00:02:52,680 --> 00:02:54,910 pratiquer différents sports. 26 00:02:56,720 --> 00:02:59,500 OZ héberge en outre un environnement commercial complet 27 00:03:00,150 --> 00:03:03,320 Des milliers d'entreprises y ont déjà établi leur succursale. 28 00:03:03,900 --> 00:03:06,310 Vous pouvez y ouvrir votre propre bureau, vous aussi! 29 00:03:07,750 --> 00:03:10,700 En outre, la plupart des administrations et des antennes gouvernementales 30 00:03:10,820 --> 00:03:13,000 peuvent être contactées grâce à OZ. 31 00:03:13,420 --> 00:03:16,900 Vous pouvez régler vos impôts directement dans OZ. 32 00:03:19,630 --> 00:03:22,710 Et pour terminer, voici les deux gardiens spirituels d'OZ : 33 00:03:22,830 --> 00:03:24,430 John et Yoko. 34 00:03:24,550 --> 00:03:27,300 Bienvenue et merci pour votre inscription. 35 00:03:30,780 --> 00:03:34,900 Il est temps de commencer votre nouvelle vie virtuelle au sein de OZ! 36 00:03:45,750 --> 00:03:47,880 Lundi 26 juillet, 37 00:03:48,000 --> 00:03:49,600 le journal de l'après-midi. 38 00:03:50,460 --> 00:03:53,230 Ce matin, le satellite "Arawashi" 39 00:03:53,350 --> 00:03:57,100 a quitté son orbite autour du soleil pour rejoindre son orbite terrestre. 40 00:03:58,250 --> 00:04:00,060 Malgré plusieurs problèmes au cours du voyage, 41 00:04:00,180 --> 00:04:02,230 la récupération d'échantillons 42 00:04:02,350 --> 00:04:06,130 sur l'astéroïde Matokawa suit son cours 43 00:04:06,250 --> 00:04:07,600 conformément au planning. 44 00:04:08,180 --> 00:04:09,550 Et maintenant passons à notre prochain sujet. 45 00:04:13,050 --> 00:04:15,600 Si j'avais fait un peu plus d'efforts, j'aurais pu représenter le Japon... 46 00:04:16,100 --> 00:04:17,710 Encore cette histoire? Change de disque... 47 00:04:17,830 --> 00:04:19,900 Hé, les bosseurs! Arrêtez un peu! 48 00:04:20,400 --> 00:04:21,030 Oui M'sieur. 49 00:04:21,150 --> 00:04:22,580 Mais c'est vraiment dommage. 50 00:04:22,700 --> 00:04:24,180 Allez, laisse tomber. 51 00:04:24,300 --> 00:04:26,280 Trouve-toi autre chose à faire. 52 00:04:26,400 --> 00:04:28,380 Pense à ce que tu pourrais faire de tes vacances d'été. 53 00:04:28,500 --> 00:04:30,050 Des filles! Des filles! 54 00:04:30,850 --> 00:04:33,660 Melons, feux d'artifice et filles: les vacances, c'est ça pour moi. 55 00:04:33,780 --> 00:04:35,350 Le melon et les feu d'artifice, ça me suffit... 56 00:04:35,900 --> 00:04:37,380 Fais pas ta lopette... 57 00:04:37,500 --> 00:04:39,583 De toute façon je m'en fiche. 58 00:04:41,496 --> 00:04:42,600 Un partant pour un travail à mi-temps? 59 00:04:44,150 --> 00:04:45,400 En fait on est en plein dedans... 60 00:04:46,043 --> 00:04:46,730 Dans quoi? Un boulot? 61 00:04:46,850 --> 00:04:48,830 On fait des outils d'administration système pour OZ. 62 00:04:49,750 --> 00:04:51,560 Pour OZ? C'est dingue! 63 00:04:51,680 --> 00:04:54,980 Ben... non... On est des codeurs... on fait ça tous les jours. 64 00:04:55,100 --> 00:04:58,350 Bon d'accord, vous étiez déjà en plein travail... Zut. 65 00:04:59,650 --> 00:05:02,960 Il n'y a donc personne de libre? 66 00:05:03,080 --> 00:05:05,610 Heuh... Natsuki! Si tu es d'accord, je peux me libérer... 67 00:05:05,730 --> 00:05:06,700 C'est vrai? 68 00:05:06,850 --> 00:05:08,200 Hé, qu'est-ce qui te prend? 69 00:05:09,000 --> 00:05:11,060 Oups, j'ai peut-être parlé trop vite... 70 00:05:11,180 --> 00:05:12,280 Dommage. 71 00:05:12,400 --> 00:05:16,710 Tout ce que vous aviez à faire c'est de m'accompagner à la campagne... 72 00:05:16,830 --> 00:05:18,400 OK, je m'en occupe alors! 73 00:05:18,750 --> 00:05:19,600 Non mais franchement... 74 00:05:20,000 --> 00:05:22,450 D'accord, alors moi aussi! 75 00:05:23,330 --> 00:05:24,750 Mais deux c'est un peu trop. 76 00:05:26,050 --> 00:05:28,250 Je n'ai besoin que de l'un d'entre vous. 77 00:06:16,470 --> 00:06:17,700 Je me battrai contre n'importe qui! 78 00:06:24,380 --> 00:06:26,200 - Quand arrives-tu? - Je monte dans le train, attends moi! 79 00:06:30,500 --> 00:06:32,320 Ah, Kenji! Par ici! 80 00:06:33,600 --> 00:06:35,090 Désolé, je suis en retard. 81 00:06:35,210 --> 00:06:36,630 Non non, t'es juste à l'heure. 82 00:06:36,750 --> 00:06:38,710 Sakuma aurait probablement été en retard. 83 00:06:38,830 --> 00:06:41,240 Alors, on commence par quoi? 84 00:06:41,870 --> 00:06:42,850 Pour l'instant, j'ai juste besoin 85 00:06:42,970 --> 00:06:44,000 que tu m'aides à porter mes affaires. 86 00:06:49,450 --> 00:06:50,960 Nous allons à Ueda, dans la province de Nagano? 87 00:06:51,126 --> 00:06:52,530 Oui, c'est l'anniversaire de ma grand-mère. 88 00:06:52,650 --> 00:06:54,790 Des membres de ma famille viendront des quatre coins du pays, 89 00:06:54,910 --> 00:06:56,900 et nous manquons un peu de main d'oeuvre. 90 00:06:58,950 --> 00:07:01,700 Dis donc, c'est quoi cette histoire de représenter le Japon? 91 00:07:02,470 --> 00:07:03,580 C'est Sakuma qui m'en a parlé. 92 00:07:03,700 --> 00:07:05,910 Il dit que tu n'étais vraiment pas loin. 93 00:07:06,030 --> 00:07:08,300 C'était quel genre de concours? 94 00:07:10,400 --> 00:07:12,100 Une olympiade de maths. 95 00:07:12,220 --> 00:07:14,020 Une olympiade? C'est quoi? 96 00:07:14,140 --> 00:07:15,890 Alors t'es fort en maths? 97 00:07:16,010 --> 00:07:17,030 Hummm... je suppose. 98 00:07:17,150 --> 00:07:18,600 En tout cas c'est la seule chose que je sache vraiment bien faire. 99 00:07:19,850 --> 00:07:21,870 Calcule quelque chose! 100 00:07:22,090 --> 00:07:24,190 Ok. Quand es-tu née? 101 00:07:24,310 --> 00:07:27,450 Moi? Le 19 juillet 1992. 102 00:07:27,570 --> 00:07:28,620 C'était un dimanche. 103 00:07:29,372 --> 00:07:33,300 Le 19 juillet 1992, c'était un dimanche. 104 00:07:35,200 --> 00:07:37,060 Tu as mémorisé tout ça? 105 00:07:37,180 --> 00:07:37,980 Non. 106 00:07:38,100 --> 00:07:41,431 Cette branche des maths s'appelle arithmétique modulaire... j'avais bon? 107 00:07:42,550 --> 00:07:43,050 Désolée. 108 00:07:43,550 --> 00:07:45,150 Je ne sais pas quel jour c'était. 109 00:07:46,380 --> 00:07:50,600 Ueda, Ueda. 110 00:07:51,260 --> 00:07:55,370 C'est les 90 ans de ma grand-mère, donc... 111 00:07:55,600 --> 00:07:58,550 Je vois, elle est née en 1920! Elle a vécu vraiment longtemps! 112 00:07:59,430 --> 00:08:00,150 Natsuki? 113 00:08:00,640 --> 00:08:02,330 Natsuki! 114 00:08:02,450 --> 00:08:04,070 Noriko! 115 00:08:04,190 --> 00:08:05,520 Ca faisait si longtemps! 116 00:08:10,030 --> 00:08:12,740 C'est la 16e dirigeante du clan Jinnouchi. 117 00:08:12,958 --> 00:08:13,740 La 16e? 118 00:08:13,860 --> 00:08:16,450 Des tombes jalonnent le chemin qui va de nos terres à Muromachi. 119 00:08:17,030 --> 00:08:19,360 Notre clan a fait fortune grâce au commerce de la soie 120 00:08:19,480 --> 00:08:21,680 pendant l'ère Meiji, mais 121 00:08:21,800 --> 00:08:25,500 notre grand-père a quasiment tout dépensé et... 122 00:08:30,870 --> 00:08:31,800 Yumi! 123 00:08:31,920 --> 00:08:33,860 Natsuki! 124 00:08:35,564 --> 00:08:37,180 Le pays a tellement changé! 125 00:08:37,300 --> 00:08:41,250 Plus rien n'est comme avant. Montagnes, magasins, usines... 126 00:08:42,680 --> 00:08:46,110 Tu devrais jeter un oeil aux lettres que grand-mère a reçues. 127 00:08:46,230 --> 00:08:49,350 La plupart viennent de PDG de grandes entreprises et de politiciens célèbres. 128 00:08:54,270 --> 00:08:55,560 Natsuki! 129 00:08:55,680 --> 00:08:56,910 Nana! 130 00:08:57,030 --> 00:09:02,710 Tu sais, des fois notre grand-mère me fait un peu peur. 131 00:09:02,830 --> 00:09:04,670 Elle est la descendante d'un clan de guerriers, après tout. 132 00:09:04,790 --> 00:09:07,150 Tu devrais faire attention. 133 00:09:18,450 --> 00:09:19,550 Quel est cet endroit? 134 00:09:29,080 --> 00:09:31,790 Vous devez tous être fatigués après votre voyage, non? 135 00:09:32,440 --> 00:09:33,940 Venez, il y a des melons au frigo! 136 00:09:34,060 --> 00:09:36,160 J'adore le melon! 137 00:09:36,280 --> 00:09:37,172 Allez! Avancez! 138 00:09:37,450 --> 00:09:42,420 Toutes mes félicitations pour votre 90e anniversaire. 139 00:09:44,500 --> 00:09:47,070 En fait, c'est l'anniversaire de ma mère... 140 00:09:57,560 --> 00:09:59,130 - Kenji! - Oui! 141 00:10:03,220 --> 00:10:05,500 Désolée de t'impliquer dans tout ça aussi soudainement, 142 00:10:06,529 --> 00:10:10,700 mais tâche d'être gentil avec Grand-Mère, même si elle est un peu dure, d'accord? 143 00:10:11,150 --> 00:10:12,930 Être gentil? 144 00:10:14,900 --> 00:10:16,400 Mère? 145 00:10:16,700 --> 00:10:17,910 Entre. 146 00:10:18,124 --> 00:10:19,080 Grand-Mère! 147 00:10:19,200 --> 00:10:21,300 - Te voilà enfin! - Ça faisait si longtemps! 148 00:10:21,580 --> 00:10:22,830 Comment te sens-tu? 149 00:10:22,950 --> 00:10:24,370 Comme tu peux le voir, je vais bien! 150 00:10:24,490 --> 00:10:26,460 On m'a dit que tu te sentais un peu faible... 151 00:10:26,580 --> 00:10:29,380 C'était juste la chaleur, ne t'en fais pas. 152 00:10:29,500 --> 00:10:30,850 Tant mieux. 153 00:10:33,500 --> 00:10:34,380 Bonjour. 154 00:10:34,500 --> 00:10:35,850 Tu te rappelles notre promesse? 155 00:10:38,430 --> 00:10:39,060 Qui est ce jeune garçon? 156 00:10:39,180 --> 00:10:40,530 Il s'appelle Kenji Koiso. 157 00:10:40,650 --> 00:10:41,810 Enchanté. 158 00:10:41,930 --> 00:10:44,500 J'ai rencontré Natsuki dans notre club de physique au lycée et... 159 00:10:46,930 --> 00:10:48,050 En fait... c'est mon petit ami. 160 00:10:48,947 --> 00:10:49,800 Petit ami? 161 00:10:50,865 --> 00:10:53,100 C'est ça. Mon futur mari. 162 00:10:54,230 --> 00:10:54,820 Futur mari! 163 00:10:56,121 --> 00:10:57,150 Voilà. Futur mari. 164 00:11:03,660 --> 00:11:04,430 Vraiment. 165 00:11:04,550 --> 00:11:07,240 Je t'avais dit que je l'amènerai, n'est-ce pas? 166 00:11:08,000 --> 00:11:09,160 Heu... qu'est-ce qui se passe? 167 00:11:09,280 --> 00:11:10,700 - Kenji. - Oui! 168 00:11:11,120 --> 00:11:13,900 Cette enfant est encore naïve et immature. 169 00:11:14,290 --> 00:11:16,750 Es-tu certain de pouvoir la rendre heureuse? 170 00:11:18,420 --> 00:11:18,930 Heuh, humm, 171 00:11:19,050 --> 00:11:20,400 c'est-à-dire que... 172 00:11:20,880 --> 00:11:21,470 En fait... 173 00:11:21,590 --> 00:11:23,486 Je t'ai demandé si tu es un homme! 174 00:11:24,890 --> 00:11:25,600 Oui... 175 00:11:25,720 --> 00:11:26,820 Vraiment? 176 00:11:26,940 --> 00:11:28,100 Heuh, oui... 177 00:11:29,060 --> 00:11:30,650 Donnerais-tu ta vie pour elle? 178 00:11:32,440 --> 00:11:33,450 Oui. 179 00:11:41,150 --> 00:11:42,530 C'est bon d'entendre ça. 180 00:11:45,330 --> 00:11:46,290 Bien. 181 00:11:46,410 --> 00:11:47,250 Qu'est-ce que c'est? 182 00:11:48,200 --> 00:11:49,690 Un cadeau. 183 00:11:49,910 --> 00:11:51,800 Un yukata avec des liserons! Yukata: kimono utilisé pendant les festivals 184 00:11:53,080 --> 00:11:54,800 Merci! 185 00:11:55,380 --> 00:11:59,470 Kenji, je suis enchantée de te connaître. 186 00:11:59,590 --> 00:12:03,300 Non, tout le plaisir est pour moi! 187 00:12:05,470 --> 00:12:06,480 Désolée! 188 00:12:06,600 --> 00:12:07,480 Je ne peux pas faire ça! 189 00:12:07,600 --> 00:12:10,110 Je vais t'expliquer encore une fois en quoi consiste ton boulot. 190 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 Je te dis que je ne peux pas faire ça! 191 00:12:11,350 --> 00:12:15,780 Tu as juste à faire semblant d'être mon petit copain. 192 00:12:15,900 --> 00:12:16,650 Non, non, non, et non! 193 00:12:16,770 --> 00:12:17,740 Je ne pourrai jamais! 194 00:12:17,860 --> 00:12:20,610 Je ne suis même jamais sorti avec une fille avant! 195 00:12:20,730 --> 00:12:22,350 Je t'en supplie! 196 00:12:22,860 --> 00:12:27,110 Grand-mère a toujours été en pleine forme. Quand j'ai su qu'elle était malade, j'ai paniqué et je lui ai dit: 197 00:12:27,230 --> 00:12:32,350 "Je viendrai avec mon petit ami pour que tu le voies, ne meurs pas. " C'était notre promesse. 198 00:12:34,460 --> 00:12:35,850 Ok? Tu comprends maintenant? 199 00:12:36,790 --> 00:12:38,600 D'accord, je vois ce que tu attends de moi. 200 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 Merci! 201 00:12:40,800 --> 00:12:44,450 Ok, on n'est désormais plus obligés de garder nos distances. 202 00:12:44,930 --> 00:12:46,310 Ça fait partie de notre histoire. 203 00:12:46,430 --> 00:12:47,830 Notre histoire? 204 00:12:47,950 --> 00:12:50,580 Tu es à la fac de Tokyo, tu fais partie d'un clan éminent, 205 00:12:50,700 --> 00:12:54,210 et tu reviens d'études à l'étranger, aux États-Unis... c'est tout, je crois. 206 00:12:54,330 --> 00:12:57,000 Fac de Tokyo, clan éminent, études à l'étranger... 207 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 C'est tout le contraire de moi! 208 00:12:59,230 --> 00:13:00,860 - C'est bon? - Non, je peux pas faire ça! 209 00:13:00,980 --> 00:13:02,530 Non non non et non! 210 00:13:02,650 --> 00:13:04,450 Tu disais que tu ferais n'importe quoi... 211 00:13:05,110 --> 00:13:07,050 Allez, c'est juste pour quatre jours. 212 00:13:07,370 --> 00:13:09,100 Après je pourrais leur dire qu'on vient de rompre. 213 00:13:09,620 --> 00:13:10,800 S'il te plait! 214 00:13:19,040 --> 00:13:21,350 Ho, tu vieillis, toi... 215 00:13:23,630 --> 00:13:27,700 Poissonnerie Jinnouchi 216 00:13:38,199 --> 00:13:39,850 Merci pour la promenade. 217 00:13:40,980 --> 00:13:42,200 Frangine, ton casque! 218 00:13:44,570 --> 00:13:46,680 Et c'est la fin du match! 219 00:13:46,800 --> 00:13:48,860 Un come back remarquable grâce au lanceur Jinnouchi... 220 00:13:48,980 --> 00:13:50,230 Ouaiii! 221 00:13:50,420 --> 00:13:51,620 - Il a gagné! - Ouaiiis! 222 00:13:51,740 --> 00:13:52,910 Qu'est-ce qui se passe? Il a gagné? 223 00:13:53,030 --> 00:13:54,500 Ryouhei est incroyable! 224 00:13:55,500 --> 00:13:56,615 Je vais l'annoncer à tout le monde! 225 00:13:56,735 --> 00:13:57,810 {pos]Tout à fait inattendu! 226 00:13:57,930 --> 00:13:59,580 Oui, un vrai miracle! 227 00:13:59,700 --> 00:14:02,090 Comment ça un miracle? Franchement! 228 00:14:02,210 --> 00:14:04,140 Ryouhei a gagné! 229 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Oh, c'est super! 230 00:14:05,380 --> 00:14:07,210 N'oublie pas de le dire à Grand-Mère. 231 00:14:07,330 --> 00:14:08,250 Ok! 232 00:14:08,640 --> 00:14:09,550 C'est parti! 233 00:14:10,720 --> 00:14:11,350 Natsuki! 234 00:14:11,760 --> 00:14:12,600 Où es-tu, Natsuki? 235 00:14:12,720 --> 00:14:15,020 C'est quoi tout ce bruit, Shouta? 236 00:14:15,140 --> 00:14:16,310 Un fiancé! 237 00:14:16,430 --> 00:14:18,000 Faudra me tuer d'abord! 238 00:14:18,440 --> 00:14:19,570 Zut, j'aurais dû me méfier! 239 00:14:19,690 --> 00:14:22,800 Ryouhei a gagné! Il a gagné! 240 00:14:22,940 --> 00:14:23,950 Super! 241 00:14:24,070 --> 00:14:25,780 Et voici de quoi faire la fête! 242 00:14:25,900 --> 00:14:27,750 - C'est quoi? - C'est quoi? 243 00:14:28,200 --> 00:14:28,900 Attention! 244 00:14:29,751 --> 00:14:31,620 Du calamar! 245 00:14:31,740 --> 00:14:32,580 Aha! 246 00:14:32,700 --> 00:14:34,880 Encore du calamar! 247 00:14:35,000 --> 00:14:35,880 Voila! 248 00:14:36,000 --> 00:14:38,490 Ohhh... 249 00:14:41,080 --> 00:14:42,350 Seulement du calamar? 250 00:14:45,590 --> 00:14:46,600 Ben... 251 00:14:46,720 --> 00:14:47,540 Arbre généalogique 252 00:14:47,660 --> 00:14:48,410 Je vais te présenter tout le monde. 253 00:14:48,645 --> 00:14:51,980 D'abord ma grand-tante Mariko, ses enfants tante Rika et oncle Riichi, 254 00:14:52,100 --> 00:14:55,230 puis mon grand-oncle Mansuke, oncle Tasuke et tante Naomi. 255 00:14:55,350 --> 00:14:57,810 Tante Kiyomi et le neveu Tasuke, Shouta. 256 00:14:57,930 --> 00:15:01,850 Là bas il y a oncle Mansaku qui a trois garçons. 257 00:15:01,970 --> 00:15:03,860 L'épouse d'oncle Yorihiko, tante Noriko, 258 00:15:03,980 --> 00:15:05,820 l'épouse d'oncle Kunihiko, tante Nana, 259 00:15:05,940 --> 00:15:07,660 la femme d'oncle Katsuhiko, tante Yumi, 260 00:15:07,780 --> 00:15:09,490 les enfants de tante Yumi, Yuuhei et Kyouhei, 261 00:15:09,610 --> 00:15:11,580 la fille de tante Nana, Kana, 262 00:15:11,700 --> 00:15:13,080 et les enfants de tante Noriko, Shingo et Mao. 263 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 - C'est bon? - Heuh... 264 00:15:16,490 --> 00:15:18,100 Humm, c'est... 265 00:15:18,830 --> 00:15:20,550 Bon, c'est pas grave! 266 00:15:21,040 --> 00:15:21,880 Enchanté! 267 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 Ravi de vous connaître. 268 00:15:25,000 --> 00:15:25,630 Buvons un coup. 269 00:15:25,750 --> 00:15:29,260 Alors Grand-Mère t'a donné le feu vert? 270 00:15:29,380 --> 00:15:33,700 Tous les garçons que j'ai ramenés à la maison se sont fait mettre en boîte. 271 00:15:34,300 --> 00:15:38,230 C'est un grand, il va à la fac de Tokyo, il a même fait ses études à l'étranger! 272 00:15:38,350 --> 00:15:40,480 Il est parfait, non? 273 00:15:40,600 --> 00:15:42,530 Oui. Presque trop beau pour être vrai. 274 00:15:42,650 --> 00:15:45,070 Vous, les deux vieilles filles, vous devriez prendre des notes! 275 00:15:45,190 --> 00:15:46,200 Tais-toi! 276 00:15:46,320 --> 00:15:49,050 - Ça pose un problème d'être divorcée? - Moi je préfère être seule! 277 00:15:49,530 --> 00:15:51,921 Alors jeune homme, vous avez déjà pensé aux enfants? 278 00:15:52,160 --> 00:15:52,940 Quoi? 279 00:15:53,490 --> 00:15:55,180 Vous savez, les enfants. 280 00:15:55,300 --> 00:15:57,730 Pourquoi tu amènes ça sur le tapis, espèce de vieux pervers? 281 00:15:57,850 --> 00:15:59,350 Il est seulement venu se présenter. 282 00:15:59,470 --> 00:16:00,920 Et bien? Ça ne veut pas dire qu'il 283 00:16:01,040 --> 00:16:03,380 ne l'a pas fait avec la petite? 284 00:16:03,500 --> 00:16:04,517 Je me trompe? 285 00:16:04,710 --> 00:16:07,680 Allez, tu es un lycéen, non? Jusqu'où êtes-vous allés tous les deux? 286 00:16:07,800 --> 00:16:08,710 Chutt! 287 00:16:09,475 --> 00:16:12,580 Il n'y a rien de mal à taquiner un nouveau membre de la famille, non? 288 00:16:14,090 --> 00:16:16,770 Comment ça nouveau membre de la famille, grand-père? Je ne le permettrai pas! 289 00:16:16,890 --> 00:16:17,980 Shouta, ça suffit. 290 00:16:18,100 --> 00:16:19,270 Toi ta gueule! 291 00:16:19,390 --> 00:16:20,810 C'est à moi que tu parles comme ça? Je suis ton père! 292 00:16:20,930 --> 00:16:24,610 J'ai des vues sur Natsuki depuis qu'elle est toute gamine. 293 00:16:24,730 --> 00:16:26,300 C'était il y a des années. 294 00:16:26,690 --> 00:16:28,910 Il doit me demander ma permission. Je suis toujours son petit cousin... 295 00:16:29,030 --> 00:16:31,060 Depuis quand les petits cousins ont voix au chapitre sur ce sujet? 296 00:16:32,650 --> 00:16:33,660 Mais quand même! 297 00:16:33,780 --> 00:16:36,730 Tout va bien, t ant que Grand-Mère a donné son accord. 298 00:16:37,240 --> 00:16:39,230 C'est tout ce qui compte dans notre famille. 299 00:16:39,700 --> 00:16:41,640 Grand-Mère, es-tu vraiment sûre de toi? 300 00:16:42,040 --> 00:16:42,710 Naturellement. 301 00:16:42,925 --> 00:16:45,200 Kenji est un excellent parti. 302 00:16:46,000 --> 00:16:47,530 Je suis toujours sûre de ce genre de choses. 303 00:16:47,650 --> 00:16:50,500 Un homme de la famille Jinnouchi doit être fort et digne de confiance! 304 00:16:50,620 --> 00:16:53,430 Comment pourrait-il protéger sa famille et ses terres s'il ne l'était pas? 305 00:16:53,550 --> 00:16:54,470 Écoutez tous! 306 00:16:54,590 --> 00:16:57,310 Les hommes de la famille Jinnouchi doivent être forts! 307 00:16:57,430 --> 00:17:01,610 Nous les Jinnouchi étions jadis soldats dans la terrifiante armée de Takeda! 308 00:17:01,730 --> 00:17:02,400 Ça y est, il remet ça... 309 00:17:02,520 --> 00:17:07,110 Une fois l'armée de Takeda décimée, les survivants se sont dispersés 310 00:17:07,230 --> 00:17:10,030 et notre gloire passée est partie en fumée. 311 00:17:10,150 --> 00:17:14,610 Mais nos ancêtres se sont battus bravement au cours de plusieurs guerres 312 00:17:14,730 --> 00:17:17,700 pour conserver leurs terres autour de Ueda. 313 00:17:18,830 --> 00:17:21,500 Le 2 aout 1585! 314 00:17:21,620 --> 00:17:24,040 2000 de nos ancêtres ont affrontés 315 00:17:24,160 --> 00:17:27,550 les 7000 guerriers d'élite de Tokugawa! 316 00:17:27,670 --> 00:17:29,340 C'était la première bataille de Ueda! 317 00:17:29,460 --> 00:17:30,900 Parfaitement! 318 00:17:31,300 --> 00:17:33,680 C'était une guerre difficile à mener! 319 00:17:33,800 --> 00:17:36,040 Nos ennemis ont investi le centre du village, 320 00:17:36,160 --> 00:17:38,130 alors nos ancêtres ont tiré profit du terrain 321 00:17:38,250 --> 00:17:40,280 et les ont amenés sur les berges de la rivière... 322 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 Tourne-toi. 323 00:17:50,020 --> 00:17:51,770 Pourquoi ai-je perdu cette partie de pierre-papier-ciseaux? 324 00:17:52,230 --> 00:17:55,210 J'avoue que je suis jaloux. Donc tu dois faire semblant d'être son petit ami? 325 00:17:55,330 --> 00:17:57,360 Pas de quoi être jaloux. C'est juste un boulot. 326 00:17:57,625 --> 00:17:59,410 Allez, raconte, c'est comment? C'est marrant? 327 00:17:59,530 --> 00:18:01,890 Je suis entouré d'étrangers. C'est dur. 328 00:18:02,088 --> 00:18:03,680 Bien sûr... 329 00:18:03,800 --> 00:18:07,780 Tu dors sous le même toit que Natsuki, la plus jolie fille de l'école! 330 00:18:07,900 --> 00:18:11,610 En tant que copain putatif, demande à dormir dans sa chambre! 331 00:18:11,730 --> 00:18:13,180 Qu-quoi? 332 00:18:13,300 --> 00:18:15,060 Ça ne marchera jamais! 333 00:18:15,180 --> 00:18:17,000 Bon ben, bonne chance! 334 00:18:21,550 --> 00:18:23,350 Heuh.. où ai-je atterri? 335 00:18:26,520 --> 00:18:29,430 Maintenant que j'y pense, c'est vraiment une grande maison. 336 00:18:41,280 --> 00:18:42,180 Qu'est-ce que tu veux? 337 00:18:42,300 --> 00:18:44,320 Hum... Je suis un peu perdu. 338 00:18:44,540 --> 00:18:46,360 La salle de bains est après le couloir sur ta droite. 339 00:18:47,160 --> 00:18:48,320 Merci. 340 00:18:50,670 --> 00:18:53,600 Tu ne devrais pas être avec les autres? 341 00:19:02,260 --> 00:19:03,590 Maman! 342 00:19:04,600 --> 00:19:06,490 Tu ne t'es pas encore séché! 343 00:19:06,610 --> 00:19:07,670 Kana... 344 00:19:10,190 --> 00:19:11,430 P- p-pardon! 345 00:19:11,900 --> 00:19:14,880 La salle de bains est libre. Tu devrais prendre un bain. 346 00:19:15,000 --> 00:19:18,040 Non, pas besoin, pas aujourd'hui, euh... 347 00:19:27,950 --> 00:19:30,400 Natsuki a pris un bain dans cette baignoire... 348 00:19:37,130 --> 00:19:39,100 - Match nul! - Match nul! 349 00:19:43,356 --> 00:19:44,710 Hayate, c'est moi. 350 00:19:44,830 --> 00:19:46,300 Tu m'as oublié? 351 00:19:48,930 --> 00:19:50,170 Que fais-tu ici? 352 00:19:50,810 --> 00:19:53,080 Qu'est-ce que tu veux dire? C'est ma maison. 353 00:19:53,230 --> 00:19:54,500 Tu n'es pas chez toi ici! 354 00:19:56,110 --> 00:19:58,300 Toujours aussi enflammée, Mariko. 355 00:19:58,570 --> 00:20:00,060 Les choses n'ont pas changé d'un pouce en dix ans. 356 00:20:00,180 --> 00:20:01,740 C'est tout aussi vrai pour toi. 357 00:20:01,860 --> 00:20:03,880 Qu'est-ce qui te prends de revenir ici, 358 00:20:04,000 --> 00:20:05,200 alors que tu n'es pas revenu depuis dix ans. 359 00:20:05,830 --> 00:20:07,400 Vous fêtez quelque chose? 360 00:20:08,200 --> 00:20:10,100 La fête d'anniversaire aura lieu dimanche. 361 00:20:10,500 --> 00:20:11,400 L'anniversaire de qui? 362 00:20:16,960 --> 00:20:17,700 Wabisuke. 363 00:20:18,130 --> 00:20:18,950 Wabisuke? 364 00:20:21,561 --> 00:20:23,780 Hé, mamie, toujours vivante? 365 00:20:23,980 --> 00:20:27,450 Pareil! Je me demandais si t'avais pas eu un accident. 366 00:20:28,720 --> 00:20:31,367 Bien, cette attitude devrait te tenir en vie jusqu'à tes 100 ans. 367 00:20:31,580 --> 00:20:32,450 Est-ce que tu as... 368 00:20:33,100 --> 00:20:35,220 déjà mangé quelque chose? 369 00:20:36,060 --> 00:20:37,650 Je n'ai pas faim. 370 00:20:38,520 --> 00:20:40,890 Qu'est-ce qu'on s'ennuie dans ce pays... 371 00:20:41,820 --> 00:20:43,660 L'été est lourd et humide, 372 00:20:43,780 --> 00:20:46,040 les routes sont petites, 373 00:20:46,160 --> 00:20:47,700 et la circulation n'avance pas. 374 00:20:56,040 --> 00:20:57,740 Mais au moins la bière est excellente. 375 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 Wabisuke? 376 00:21:04,010 --> 00:21:05,460 Wabisuke! 377 00:21:06,590 --> 00:21:07,460 Natsuki? 378 00:21:07,930 --> 00:21:08,960 C'est toi, Natsuki? 379 00:21:09,260 --> 00:21:11,100 Génial! T'es revenu! 380 00:21:12,111 --> 00:21:13,640 Natsuki! Eloigne-toi de lui. 381 00:21:13,760 --> 00:21:16,800 Pourquoi? C'est bon... 382 00:21:20,230 --> 00:21:21,800 Ça fait bien dix ans, non? 383 00:21:22,240 --> 00:21:23,660 Le temps passe tellement vite. 384 00:21:23,780 --> 00:21:26,650 Hum... qui est Wabisuke exactement? 385 00:21:26,770 --> 00:21:28,650 Tu ne l'as jamais rencontré auparavant, n'est-ce pas Nana? 386 00:21:28,770 --> 00:21:30,290 C'est une histoire complexe. 387 00:21:30,410 --> 00:21:33,330 Elle n'a rien de complexe. Il fait partie de la famille. 388 00:21:33,450 --> 00:21:36,410 Pour faire court, il est le fils de la maitresse de Grand-Père. 389 00:21:36,530 --> 00:21:37,530 Vraiment? 390 00:21:37,960 --> 00:21:40,050 Ce genre de chose était pratique courante autrefois. 391 00:21:40,170 --> 00:21:43,380 Il a vendu les terrains de Grand-Mère dans les montagnes, 392 00:21:43,500 --> 00:21:46,790 a pris l'argent et est parti aux USA avec! 393 00:21:47,430 --> 00:21:49,170 C'est un sale type, et égoïste en plus. 394 00:21:50,600 --> 00:21:51,330 Vraiment? 395 00:21:51,450 --> 00:21:52,720 Tu ne t'es pas encore marié? 396 00:21:52,840 --> 00:21:54,350 Bon, tu n'as pas de copine non plus? 397 00:21:54,640 --> 00:21:55,860 Pourquoi tu me demandes? 398 00:21:55,980 --> 00:21:57,070 Super. 399 00:21:57,190 --> 00:21:58,480 Je viendrai bientôt te voir aux USA. 400 00:21:58,600 --> 00:22:00,010 Tu m'emmèneras chez Disney. 401 00:22:00,130 --> 00:22:02,530 D'abord la Californie, puis la Floride. 402 00:22:02,650 --> 00:22:05,100 Et ensuite je viendrai chez toi. 403 00:22:05,860 --> 00:22:06,990 Donne-moi ton numéro de téléphone, que je puisse t'appeler. 404 00:22:07,110 --> 00:22:08,290 Si tu gagnes. 405 00:22:08,410 --> 00:22:09,820 Hein? Allez! 406 00:22:09,940 --> 00:22:11,400 C'est plus marrant comme ça, non? 407 00:22:11,660 --> 00:22:12,760 OK... 408 00:22:12,880 --> 00:22:14,030 Hah! 409 00:22:15,466 --> 00:22:17,920 3 spéciales! A ton tour. 410 00:22:18,040 --> 00:22:19,160 Tu veux arrêter? 411 00:22:21,210 --> 00:22:22,040 Pas encore. 412 00:22:22,160 --> 00:22:22,930 Koi koi! 413 00:22:23,050 --> 00:22:24,910 Je vois. A mon tour. 414 00:22:27,430 --> 00:22:29,040 Tu as 4 spéciales? 415 00:22:29,300 --> 00:22:30,500 N- non, pas vraiment... 416 00:22:31,600 --> 00:22:33,140 Quel dommage! 417 00:22:33,260 --> 00:22:34,365 3 normales. 418 00:22:34,527 --> 00:22:35,610 Ah, koi koi? 419 00:22:35,730 --> 00:22:36,591 Non. 420 00:22:36,711 --> 00:22:37,980 Allez! 421 00:22:38,100 --> 00:22:39,350 J'ai gagné. 422 00:22:39,600 --> 00:22:41,430 Bon, c'est l'heure d'allé vous coucher, les enfants. 423 00:22:41,550 --> 00:22:43,060 J'ai pas sommeil. On en refait une? 424 00:22:43,180 --> 00:22:45,060 Je préfère tirer ma révérence. 425 00:22:45,280 --> 00:22:46,642 A ton tour de prendre la suite. 426 00:22:46,762 --> 00:22:48,708 Mais je n'ai pas encore compris les règles... 427 00:22:48,828 --> 00:22:50,463 Hé, tu vas rester combien de temps? 428 00:22:50,583 --> 00:22:51,790 J'en sais rien. 429 00:22:51,910 --> 00:22:53,330 Tu pourrais juste rester! 430 00:22:53,450 --> 00:22:54,820 Alors? C'est d'accord? 431 00:23:09,186 --> 00:23:11,250 Qu'est-ce que je fais ici? 432 00:23:25,900 --> 00:23:27,246 Qu'est-ce que c'est? 433 00:24:12,374 --> 00:24:13,350 Je l'ai! 434 00:24:15,990 --> 00:24:17,780 Message envoyé 435 00:24:32,630 --> 00:24:33,880 C'était quoi, ça? 436 00:24:58,450 --> 00:25:00,620 Voyons comment elle va... 437 00:25:01,215 --> 00:25:02,860 Tension Pulsations 438 00:25:09,050 --> 00:25:10,450 - Debout! - Debout! 439 00:25:13,170 --> 00:25:14,390 Lève-toi! 440 00:25:14,510 --> 00:25:15,670 Debouuut! 441 00:25:15,790 --> 00:25:18,430 Oui, les dégâts sont considérables. 442 00:25:18,550 --> 00:25:20,090 Quoi quoi quoi quoi? 443 00:25:20,600 --> 00:25:21,030 Regarde! 444 00:25:21,277 --> 00:25:22,730 C'est lui, n'est-ce pas? 445 00:25:22,850 --> 00:25:24,840 Oui, oui! C'est lui le coupable! 446 00:25:25,560 --> 00:25:28,180 Le coupable est un mineur? Un étudiant? 447 00:25:28,310 --> 00:25:30,310 Plus je le regarde, plus il m'a l'air jeune. 448 00:25:30,430 --> 00:25:32,100 Il ressemble à un lycéen, non? 449 00:25:32,690 --> 00:25:33,980 C'est... 450 00:25:34,490 --> 00:25:35,230 c'est moi! 451 00:25:35,450 --> 00:25:39,500 Ce jeune homme a infiltré le système de sécurité d'OZ et l'a plongé dans le chaos. 452 00:25:39,620 --> 00:25:40,830 État actuel d'OZ 453 00:25:40,950 --> 00:25:43,220 Le retour à la normale ne sera pas immédiat. 454 00:25:44,160 --> 00:25:46,860 L'attaque ne semble pas avoir été préméditée. 455 00:25:47,540 --> 00:25:51,830 Sans doute un acte gratuit. Je ne pouvais plus lire mes mails ce matin. 456 00:25:51,950 --> 00:25:56,210 Vous savez, OZ compte autant d'inscrits que d'usagers de téléphones portables. 457 00:25:56,330 --> 00:26:00,310 Tout ce qui nous entoure sera affecté par l'attaque. 458 00:26:00,430 --> 00:26:03,510 Les autorités chercheront donc sûrement à punir 459 00:26:03,930 --> 00:26:07,260 le coupable, même si c'est un acte gratuit. 460 00:26:07,900 --> 00:26:08,910 Pourquoi il a fait ça? 461 00:26:09,030 --> 00:26:10,100 Pour se faire plaisir? 462 00:26:11,690 --> 00:26:12,760 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ici? 463 00:26:12,880 --> 00:26:14,020 Petit déjeuner! 464 00:26:18,709 --> 00:26:19,810 - Hé! Donne-moi ça! - Non! 465 00:26:21,160 --> 00:26:22,570 - Lâche ça! - Non! 466 00:26:23,080 --> 00:26:24,060 Criminel, criminel! 467 00:26:24,180 --> 00:26:25,580 Rends-moi ça! 468 00:26:25,700 --> 00:26:26,780 C'est un criminel! 469 00:26:28,500 --> 00:26:29,160 C'est pas moi! 470 00:26:31,420 --> 00:26:32,000 Hein? 471 00:26:34,670 --> 00:26:35,410 Passez à table! 472 00:26:38,550 --> 00:26:39,910 Impossible d'accéder au réseau OZ. Il vous reste 2 tentatives. 473 00:26:40,030 --> 00:26:40,035 Hein? 474 00:26:42,220 --> 00:26:43,460 Impossible d'accéder au réseau OZ. Il vous reste 1 tentative. 475 00:26:43,651 --> 00:26:44,420 Pourquoi? 476 00:26:46,528 --> 00:26:47,400 Il était où déjà? 477 00:26:53,230 --> 00:26:54,100 Ici! 478 00:26:54,230 --> 00:26:55,710 C'est toi qui est derrière tout ça? 479 00:26:55,830 --> 00:26:57,000 Hé, passe-moi ton PC! 480 00:26:57,320 --> 00:26:58,480 Je n'aime pas la manière dont tu l'as demandé. 481 00:26:58,600 --> 00:27:01,048 Demande-le moi comme tu demanderais à un partenaire. 482 00:27:03,580 --> 00:27:05,280 Excuse-moi, mais pourrais-tu s'il te plait 483 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 me prêter ton ordinateur pour quelques minutes? 484 00:27:09,670 --> 00:27:10,740 Merci! 485 00:27:16,010 --> 00:27:16,890 Pourquoi? 486 00:27:17,010 --> 00:27:18,150 Que se passe-t-il? 487 00:27:18,270 --> 00:27:20,200 Mon compte a été piraté! 488 00:27:20,320 --> 00:27:22,210 Alors tu t'es fait avoir. 489 00:27:22,398 --> 00:27:23,380 Que faut-il faire? 490 00:27:23,510 --> 00:27:25,040 Appelle le service client. 491 00:27:25,160 --> 00:27:25,840 Mais oui! 492 00:27:28,680 --> 00:27:29,730 Allo? Je – 493 00:27:29,850 --> 00:27:32,180 Votre compte OZ n'est pas valide, 494 00:27:32,300 --> 00:27:34,850 vous ne pouvez donc pas vous servir de votre téléphone portable. 495 00:27:35,780 --> 00:27:37,550 Je ne peux pas les joindre! Ca ne marche pas! 496 00:27:37,670 --> 00:27:38,669 Calme-toi. 497 00:27:38,831 --> 00:27:39,890 Koiso. 498 00:27:41,490 --> 00:27:42,730 Je t'ai dit de te calmer. 499 00:27:43,200 --> 00:27:45,730 Un certain Sakuma au téléphone pour toi. Il appelle de Tokyo. 500 00:27:46,255 --> 00:27:47,880 Ne me dis pas que c'est toi derrière tout ça. 501 00:27:48,000 --> 00:27:48,710 Bien sûr que non! 502 00:27:48,830 --> 00:27:51,110 Je m'en doutais. Tu n'as ni le mobile ni les tripes pour faire ça. 503 00:27:51,552 --> 00:27:53,130 Oui oui, d'accord. Bon, tu m'aides? 504 00:27:53,250 --> 00:27:53,920 Je ne peux pas. 505 00:27:54,040 --> 00:27:57,050 Le mot de passe a été modifié. Je ne peux plus me connecter à l'interface de contrôle. 506 00:27:57,170 --> 00:27:59,120 Je croyais que la sécurité d'OZ était à toute épreuve! 507 00:27:59,590 --> 00:28:02,310 Un drôle d'email a été envoyé à plein de gens sur OZ, hier. 508 00:28:02,430 --> 00:28:03,380 Un drôle d'email? 509 00:28:03,760 --> 00:28:06,760 La sécurité d'OZ repose sur un code numérique de 2056 chiffres. 510 00:28:06,880 --> 00:28:09,130 Il ne peut pas être craqué si facilement. 511 00:28:09,560 --> 00:28:11,340 Mais il semblerait que quelqu'un y soit parvenu en une nuit! 512 00:28:11,730 --> 00:28:13,140 2056 chiffres? 513 00:28:13,560 --> 00:28:14,680 Quel est le premier chiffre? 514 00:28:15,060 --> 00:28:15,750 Huit. 515 00:28:20,030 --> 00:28:21,600 C'est... C'était moi. 516 00:28:21,740 --> 00:28:22,700 Je l'ai résolu. 517 00:28:22,820 --> 00:28:23,650 Quoi? 518 00:28:24,200 --> 00:28:26,460 Je croyais que c'était juste un problème de maths et... 519 00:28:26,580 --> 00:28:27,960 Et tu l'as craqué? Imbécile! 520 00:28:28,080 --> 00:28:29,130 Désolé. 521 00:28:29,250 --> 00:28:30,130 C'est dingue. 522 00:28:30,250 --> 00:28:33,200 Bon, je t'ai fait un avatar temporaire pour que ton téléphone soit utilisable. 523 00:28:34,720 --> 00:28:36,580 C'est mieux que rien, pas vrai? 524 00:28:37,040 --> 00:28:38,630 Tu peux t'en servir tant que tout ça n'est pas terminé. 525 00:28:40,880 --> 00:28:43,025 Cette chose... c'est moi? 526 00:28:43,750 --> 00:28:45,680 Ceci est une annonce d'OZ. 527 00:28:45,800 --> 00:28:50,150 Certains de nos services sont actuellement indisponibles. 528 00:28:51,150 --> 00:28:53,180 Nous répétons. 529 00:28:53,300 --> 00:28:55,550 Ceci est une annonce d'OZ. 530 00:28:56,000 --> 00:29:00,550 Certains de nos services sont actuellement indisponibles. 531 00:29:02,539 --> 00:29:04,100 Heuh... Excusez-moi! 532 00:29:05,820 --> 00:29:08,820 Vous voulez bien arrêter de jouer avec mon avatar svp? 533 00:29:11,830 --> 00:29:13,610 Cette personne est en train de m'arnaquer! 534 00:29:13,730 --> 00:29:15,520 Mon compte a été piraté! 535 00:29:15,640 --> 00:29:17,490 Et qui c'est, d'abord? 536 00:29:22,420 --> 00:29:25,210 Qu'est-ce qui vous prend tout à coup? Vous êtes dingues? 537 00:29:25,930 --> 00:29:29,947 Être sur Internet ne vous donne pas le droit de faire n'importe quoi! 538 00:29:36,150 --> 00:29:36,930 Le mode combat? 539 00:29:37,050 --> 00:29:38,600 Mais il ne devrait être activé que dans certaines zones... 540 00:29:40,869 --> 00:29:41,520 Ca va mal. 541 00:29:41,640 --> 00:29:45,140 Les règles ont été altérées. 542 00:29:45,332 --> 00:29:47,270 Et en français ça donne quoi? 543 00:29:47,530 --> 00:29:50,900 Tout OZ a été transformé en champ de bataille! 544 00:29:51,255 --> 00:29:52,100 Cours! 545 00:29:54,000 --> 00:29:55,097 Hum, essayons plutôt de négocier. 546 00:29:55,290 --> 00:29:56,640 Essayons de négocier! 547 00:30:02,250 --> 00:30:03,200 Défends-toi! 548 00:30:04,050 --> 00:30:06,340 Qu'est-ce que tu fais? Bouge! 549 00:30:20,360 --> 00:30:21,390 C'est... 550 00:30:24,900 --> 00:30:26,420 King Kazma! 551 00:30:48,300 --> 00:30:49,220 Terrible. 552 00:30:49,340 --> 00:30:50,020 Donc... tu es... 553 00:30:50,140 --> 00:30:52,350 Ne me parle pas. Il faut que je me concentre. 554 00:31:09,530 --> 00:31:10,120 Tu l'as eu! 555 00:31:10,240 --> 00:31:11,700 C'est juste un nul. 556 00:31:13,700 --> 00:31:14,400 Le voilà! 557 00:31:15,040 --> 00:31:16,670 On a trouvé le criminel! 558 00:31:16,790 --> 00:31:18,160 Bien! Arrêtez-le! 559 00:31:18,280 --> 00:31:20,030 Arrêtez-le! 560 00:31:20,790 --> 00:31:21,630 Attrapez-le! 561 00:31:21,750 --> 00:31:22,900 Mais arrêtez! 562 00:31:27,630 --> 00:31:28,210 Au secours! 563 00:31:45,730 --> 00:31:46,650 Il... 564 00:31:46,770 --> 00:31:47,750 s'est transformé. 565 00:32:00,650 --> 00:32:02,550 Zut! Zut! 566 00:32:12,300 --> 00:32:13,250 Ce fils de... 567 00:32:13,510 --> 00:32:14,840 Vous jouez à quel jeu? 568 00:32:14,960 --> 00:32:16,340 Laissez-moi jouer aussi. 569 00:32:16,760 --> 00:32:17,590 Poussez-vous de là! 570 00:32:56,930 --> 00:32:58,130 C'était juste. 571 00:32:59,401 --> 00:33:01,420 Tu as presque perdu ton compte, toi aussi. 572 00:33:04,400 --> 00:33:05,140 C'est parti. 573 00:33:05,365 --> 00:33:06,720 Allez! 574 00:33:12,950 --> 00:33:14,400 Wabisuke, viens chanter! 575 00:33:14,610 --> 00:33:15,600 Sans moi. 576 00:33:15,860 --> 00:33:17,050 Laisse-le. 577 00:33:19,870 --> 00:33:23,150 Qu'est-ce que tu regardes? 578 00:33:24,920 --> 00:33:26,340 Des femmes avec des gros seins. 579 00:33:26,460 --> 00:33:28,460 Qu'est-ce que tu faisais en Amérique? 580 00:33:28,580 --> 00:33:29,800 J'étais un Ninja. 581 00:33:30,170 --> 00:33:31,400 C'est vrai? 582 00:33:31,670 --> 00:33:33,400 Je crois que j'ai trouvé le vrai coupable. 583 00:33:34,227 --> 00:33:35,210 Pas un humain? 584 00:33:35,720 --> 00:33:37,410 Comment ça, pas humain? 585 00:33:37,530 --> 00:33:38,600 C'est une IA. 586 00:33:38,720 --> 00:33:39,800 Une Intelligence Artificielle. 587 00:33:40,220 --> 00:33:42,330 On dirait qu'une IA expérimentale 588 00:33:42,450 --> 00:33:45,570 à Pittsburg est devenue incontrôlable. 589 00:33:45,690 --> 00:33:46,800 Incontrôlable? 590 00:33:47,690 --> 00:33:50,180 Elle s'appelle "Love Machine. " 591 00:33:50,520 --> 00:33:52,100 Love Machine? 592 00:34:01,490 --> 00:34:03,880 J'aimerais bien lui demander d'arrêter. 593 00:34:04,000 --> 00:34:06,950 Franchement je deviens dingue sans mon portable. 594 00:34:07,830 --> 00:34:09,710 Si Ryouhei arrive aux nationales, 595 00:34:09,830 --> 00:34:12,610 j'invite tout le monde aux sources d'eau chaude. 596 00:34:12,730 --> 00:34:14,450 Ça me va. 597 00:34:17,450 --> 00:34:18,660 J'ai pas déjà vu cette tête quelque part? 598 00:34:20,930 --> 00:34:21,730 Natsuki! 599 00:34:21,850 --> 00:34:23,210 Qu'est-ce qui se passe ici? 600 00:34:23,330 --> 00:34:25,050 Arrête-le! Maintenant! 601 00:34:25,390 --> 00:34:28,970 Je viens de regarder son profil dans OZ, et qu'est-ce que j'ai trouvé? 602 00:34:29,090 --> 00:34:30,860 Il ne vient d'aucun clan connu! 603 00:34:30,980 --> 00:34:33,020 Il est juste le fils d'un travailleur. 604 00:34:33,230 --> 00:34:35,680 Et encore au lycée, en plus! Il est plus jeune que toi! 605 00:34:36,206 --> 00:34:38,450 Je viens de recevoir ce fax. Regardez! 606 00:34:38,700 --> 00:34:41,520 La fac de Tokyo? Les études à l'étranger? Ha! 607 00:34:43,630 --> 00:34:45,320 Heuh, et bien... 608 00:34:45,440 --> 00:34:46,400 Notre flash d'informations... 609 00:34:47,290 --> 00:34:52,110 La séparation de la capsule de la sonde planétaire Arawash a échoué. 610 00:34:52,230 --> 00:34:53,180 King Kazma est une lopette! 611 00:34:53,300 --> 00:34:55,620 C'est quoi ce truc? C'est incroyable. 612 00:34:55,840 --> 00:34:57,720 T'en fais pas, c'est juste un jeu. 613 00:34:57,840 --> 00:34:58,740 Ce n'est pas un jeu. 614 00:34:58,860 --> 00:34:59,600 C'est un sport. 615 00:34:59,720 --> 00:35:00,340 Hein? 616 00:35:00,460 --> 00:35:02,540 J'aime les combats et j'aime gagner, 617 00:35:02,850 --> 00:35:04,300 l'aspect ludique ne m'intéresse pas. 618 00:35:04,810 --> 00:35:05,670 Je vois. 619 00:35:06,100 --> 00:35:08,130 Mais cette IA est différente. 620 00:35:09,060 --> 00:35:12,080 Elle aime jouer. J'en suis sûr. 621 00:35:12,200 --> 00:35:14,680 D'accord... alors qu'est-ce qu'elle veut? 622 00:35:17,700 --> 00:35:20,270 Le voilà! 623 00:35:25,950 --> 00:35:27,300 Ils t'ont trouvé. 624 00:35:28,000 --> 00:35:30,910 L'équipe de Sakuchousei High prouvera ce dont elle est capable, 625 00:35:31,330 --> 00:35:34,280 je suis sûr que nous finirons par remporter le titre. 626 00:35:34,420 --> 00:35:36,330 Allez, Ueda High! 627 00:35:42,470 --> 00:35:44,010 Pourquoi tu nous as menti sur tout ça? 628 00:35:44,130 --> 00:35:47,230 Tu croyais peut-être que ta grand-mère se contenterait de mensonges? 629 00:35:48,140 --> 00:35:51,970 Je savais qu'il y avait quelque chose de louche là-dessous. 630 00:35:52,090 --> 00:35:55,310 Si tu cherches un diplômé de la fac de Tokyo, d'une famille ancienne ayant étudié à l'étranger, 631 00:35:55,430 --> 00:35:57,010 Il y a quelqu'un dans ta famille qui remplit ces conditions. 632 00:35:57,130 --> 00:35:58,820 C'est vrai, Wabisuke. 633 00:35:58,940 --> 00:36:00,120 Mais oui, mais quel est le rapport? 634 00:36:00,240 --> 00:36:01,190 Attends un peu. 635 00:36:01,450 --> 00:36:02,810 Tu ne crois pas que Natsuki a un faible pour... 636 00:36:04,950 --> 00:36:07,650 Mais oui! Elle lui a toujours tourné autour. 637 00:36:07,950 --> 00:36:10,630 Elle disait qu'elle l'aimait, depuis toute gamine. 638 00:36:10,750 --> 00:36:13,460 Elle a même écrit une poésie qui porte son nom. 639 00:36:13,580 --> 00:36:15,220 Noooon! 640 00:36:15,340 --> 00:36:17,040 Arrêtez! 641 00:36:17,170 --> 00:36:18,520 Oubliez tout ça! 642 00:36:18,640 --> 00:36:19,960 C'est donc ça, hein. 643 00:36:20,143 --> 00:36:21,580 Peu importe! 644 00:36:21,700 --> 00:36:24,310 Le vrai problème c'est que ce type est un criminel! 645 00:36:24,430 --> 00:36:25,250 Il n'a pas tord. 646 00:36:25,430 --> 00:36:27,310 On ne peut pas garder quelqu'un comme ça chez nous. 647 00:36:27,430 --> 00:36:28,860 Tu es gendarme, non? 648 00:36:28,980 --> 00:36:30,470 Tu ne vas pas l'arrêter? 649 00:36:30,980 --> 00:36:31,800 Oh, si. 650 00:36:33,850 --> 00:36:34,730 Bien. 651 00:36:34,850 --> 00:36:35,860 Hé, il va vraiment se faire arrêter! 652 00:36:35,980 --> 00:36:37,250 Ne regardez pas! 653 00:36:38,070 --> 00:36:38,900 Il est 12h30. 654 00:36:39,020 --> 00:36:41,410 Les charges sont... heuh... 655 00:36:41,530 --> 00:36:44,860 C'était vraiment toi aux infos? 656 00:36:45,700 --> 00:36:49,500 Je ne sais pas exactement ce qui s'est passé, 657 00:36:49,620 --> 00:36:51,880 mais était-ce réellement toi? 658 00:36:52,000 --> 00:36:54,450 - Je suis innocent. - Tu feras tes excuses plus tard! 659 00:36:55,420 --> 00:36:56,130 Hé! 660 00:36:56,250 --> 00:36:58,790 Je suis désolé que ça se termine ainsi. 661 00:36:59,130 --> 00:37:00,910 Mais j'ai vraiment apprécié le temps passé parmi vous. 662 00:37:01,590 --> 00:37:02,290 Laisse-le parler. 663 00:37:03,430 --> 00:37:05,270 Mon père était toujours parti pour affaires, 664 00:37:05,390 --> 00:37:07,300 et ma mère aussi travaillait à plein temps, 665 00:37:08,100 --> 00:37:09,500 donc j'étais toujours tout seul à la maison. 666 00:37:11,140 --> 00:37:14,500 Manger tous ensemble, comme une vraie famille, jouer au hanafuda... 667 00:37:15,230 --> 00:37:17,850 c'est la première fois de ma vie que je me suis senti aussi bien. 668 00:37:21,070 --> 00:37:21,800 J'étais vraiment heureux.. 669 00:37:23,950 --> 00:37:26,500 Merci pour votre hospitalité. 670 00:37:27,820 --> 00:37:30,300 Merci à tous! 671 00:37:30,950 --> 00:37:32,429 - De rien. - Salut! 672 00:37:47,647 --> 00:37:48,500 Natsuki. 673 00:37:50,470 --> 00:37:51,270 Natsuki! 674 00:37:51,390 --> 00:37:52,250 Tais-toi! 675 00:38:16,460 --> 00:38:17,480 Sur le tertre se trouve Jinnouchi de Ueda High. 676 00:38:17,600 --> 00:38:20,463 Pas de frappe ni de tour pour l'instant! Fais-leur voir ce que tu sais faire! 677 00:38:20,583 --> 00:38:23,430 Allez, allez, allez, allez! Jinnouchi se prépare et – 678 00:38:23,550 --> 00:38:25,120 Info de dernière minute 679 00:38:25,240 --> 00:38:26,233 Quoi? 680 00:38:26,353 --> 00:38:28,611 Nous interrompons notre programme pour un flash spécial. 681 00:38:28,731 --> 00:38:31,020 Mais je m'en fiche d'Arawashi! 682 00:38:31,232 --> 00:38:32,380 - Yumi. - Oui! 683 00:38:32,500 --> 00:38:34,798 Nous allons avoir beaucoup d'invités aujourd'hui. 684 00:38:34,918 --> 00:38:37,440 Il y aura beaucoup à faire, viens donner un coup de main. 685 00:38:37,560 --> 00:38:38,640 Ok. 686 00:38:42,730 --> 00:38:45,060 Cette voiture n'est pas une voiture de patrouille, si? 687 00:38:45,180 --> 00:38:46,961 - La ferme! - Désolé! 688 00:39:00,500 --> 00:39:01,976 - Hé! - Oui! 689 00:39:02,096 --> 00:39:04,144 Pourquoi ils n'avancent pas? Le feu est vert! 690 00:39:04,264 --> 00:39:05,374 Je suis désolé! 691 00:39:17,724 --> 00:39:19,910 Comment ça vous n'êtes pas prêts d'arriver? Pourquoi? 692 00:39:20,030 --> 00:39:21,664 Le GPS est dans les choux. 693 00:39:22,151 --> 00:39:25,709 On est à Saitama mais l'écran dit qu'on est en plein Hokkaido. 694 00:39:25,869 --> 00:39:27,668 Et la circulation est complètement bloquée. 695 00:39:27,788 --> 00:39:29,730 Je ne sais pas quand nous arriverons. 696 00:39:29,850 --> 00:39:32,810 Tu ne sais pas? Mais la fête commence dans deux jours! 697 00:39:32,930 --> 00:39:36,650 Tout va bien. Mon mari prendra le train de nuit. 698 00:39:36,830 --> 00:39:38,000 Tu veux bien prévenir également Natsuki? 699 00:39:38,120 --> 00:39:41,200 Et c'est un coup sûr! Le batteur est parti! 700 00:39:41,500 --> 00:39:43,340 Il a réussi de justesse à parvenir jusqu'à la première base! Il est sauf! 701 00:39:43,596 --> 00:39:46,660 Toutes mes excuses. Je ne crois pas pouvoir quitter Tokyo aujourd'hui. 702 00:39:46,780 --> 00:39:48,480 Toi aussi, Kazuo? Que se passe-t-il? 703 00:39:48,600 --> 00:39:51,760 Quelqu'un a saboté le réseau d'eau de la ville. 704 00:39:52,090 --> 00:39:56,420 La distribution de gaz et d'électricité risque d'être touché. 705 00:39:57,110 --> 00:40:01,070 Dis à Natsuki que j'essaierai de prendre le TGV demain. 706 00:40:01,190 --> 00:40:02,340 Ce n'est pas possible! 707 00:40:02,850 --> 00:40:05,810 Je viens de terminer l'organisation des places à table! 708 00:40:06,780 --> 00:40:08,730 L'amorti sacrifice est un succès! Il est sauf! 709 00:40:12,410 --> 00:40:14,200 Dégagez la voie pour l'ambulance, s'il vous plait. 710 00:40:14,320 --> 00:40:16,520 Tu ne peux pas? Comment ça? 711 00:40:16,640 --> 00:40:20,960 Des personnes âgées en détresse nous ont appelés de tout Matsumoto. 712 00:40:21,080 --> 00:40:23,300 C'est assez incroyable... 713 00:40:28,170 --> 00:40:29,180 Hein? A Suwa aussi? 714 00:40:29,300 --> 00:40:32,010 Nous avons reçu un appel et nous venons d'arriver sur place, 715 00:40:32,130 --> 00:40:33,470 mais aucune trace d'incendie. 716 00:40:33,590 --> 00:40:35,500 Ça n'a pas arrêté de toute la journée. 717 00:40:40,600 --> 00:40:42,480 Mais tu as déjà fait pas mal d'heures supplémentaires, non? 718 00:40:42,600 --> 00:40:45,910 Oui mais on doit toujours vérifier. On ne sait jamais. 719 00:40:46,030 --> 00:40:49,400 On ne peut pas se permettre de négliger une vraie alerte. 720 00:41:00,540 --> 00:41:03,300 Le bateau est arrivé dans un autre port? 721 00:41:03,710 --> 00:41:05,010 Les choses vont mal à Nagoya, aussi? 722 00:41:05,130 --> 00:41:06,560 Tu ne vas pas pouvoir? 723 00:41:06,680 --> 00:41:08,353 Kazuma attend. 724 00:41:08,515 --> 00:41:11,120 Tu rentres chez toi? A Sendai? 725 00:41:11,300 --> 00:41:12,510 Ha, tu dois aller aux toilettes? 726 00:41:12,630 --> 00:41:14,860 Oui, oui, il ne faut pas garder ça pour toi. 727 00:41:14,980 --> 00:41:16,600 Quand c'est l'heure, c'est l'heure... 728 00:41:16,898 --> 00:41:19,300 D'accord, je dirai à Mariko que tu ne peux pas venir. 729 00:41:19,930 --> 00:41:23,380 Hé, Kajitoshi de Matsuyama dit qu'il ne peut... 730 00:41:23,900 --> 00:41:24,600 Huh? 731 00:41:24,900 --> 00:41:26,410 Pourquoi tout le monde est en train de se décommander? 732 00:41:26,530 --> 00:41:27,950 Qu'est-ce qui se passe? 733 00:41:28,400 --> 00:41:30,560 Et regarde le lanceur, Jinnouchi! 734 00:41:30,829 --> 00:41:33,200 Sans aucun retrait ni base pleine, il lui reste fort à faire. 735 00:41:34,360 --> 00:41:37,330 Merde! Mais c'est quoi le problème? L'heure du repas est bientôt passée! 736 00:41:38,410 --> 00:41:39,210 Fais demi-tour! 737 00:41:39,330 --> 00:41:41,210 Ils disent qu'il y a des bouchons sur 60 km. 738 00:41:45,750 --> 00:41:49,110 Si Natsuki ne l'avait pas demandé, tu ne serais pas prêt de les quitter. 739 00:41:49,389 --> 00:41:50,500 Que se passe-t-il? 740 00:41:51,300 --> 00:41:53,100 - Terrorisme? - Hein? 741 00:41:57,430 --> 00:41:58,700 Bienvenue. 742 00:41:58,982 --> 00:42:02,150 Qu'est-ce que tu reviens faire ici? 743 00:42:02,390 --> 00:42:03,920 Je suis désolé, je... 744 00:42:04,730 --> 00:42:06,650 Tu as oublié quelque chose? 745 00:42:06,770 --> 00:42:08,250 Pas vraiment, en fait... 746 00:42:08,908 --> 00:42:11,180 Sers-toi du GPS du bateau. 747 00:42:11,300 --> 00:42:12,490 Et appelle aussi le syndicat des pêcheurs. 748 00:42:12,610 --> 00:42:15,770 Yorihiko et ses frères avaient dit qu'ils voulaient s'entrainer au hashigo-nori. 749 00:42:15,890 --> 00:42:17,750 Ce n'est pas vraiment le moment. 750 00:42:17,870 --> 00:42:20,940 Et j'avais commandé le nombre exact de quenelles pour nos invités. 751 00:42:21,060 --> 00:42:23,410 Je me demande même s'ils seront en mesure de livrer la moindre quenelle. 752 00:42:23,530 --> 00:42:24,280 Quoi? 753 00:42:24,400 --> 00:42:26,030 Alors tout le monde s'en fiche, de cette fête? 754 00:42:26,150 --> 00:42:29,017 Ça fait plus d'un mois que je m'occupe des préparatifs! 755 00:42:29,230 --> 00:42:31,100 Love Machine est derrière tout ça. 756 00:42:31,500 --> 00:42:34,510 Elle peut voler n'importe quel compte avec ce mot de passe. 757 00:42:34,630 --> 00:42:35,820 Compte? 758 00:42:35,940 --> 00:42:37,970 Les identifiants personnels dans OZ. 759 00:42:38,470 --> 00:42:40,850 OZ gère tant de services dans la vie réelle que le compte d'une personne 760 00:42:40,970 --> 00:42:43,400 a les mêmes capacités que son propriétaire. On peut utiliser le compte 761 00:42:43,640 --> 00:42:47,700 d'un responsable de la Compagnie pour modifier la distribution d'eau d'une ville, 762 00:42:48,020 --> 00:42:51,900 ou celui d'un employé de la SNCF pour dévier les trains. 763 00:42:52,690 --> 00:42:53,740 Il y a plus d'un milliard d'inscrits dans le monde. 764 00:42:53,860 --> 00:42:57,850 Presque toutes les organisations passent par un compte OZ pour travailler. 765 00:42:58,416 --> 00:43:01,120 Le système de sécurité d'OZ semble s'être retourné contre eux. 766 00:43:01,240 --> 00:43:02,150 Tout à fait. 767 00:43:02,490 --> 00:43:05,750 Avec le compte du président des USA, on pourrait même lancer un missile. 768 00:43:05,870 --> 00:43:06,650 Quoi? 769 00:43:07,870 --> 00:43:09,130 Tout ça à cause de moi. 770 00:43:09,250 --> 00:43:10,450 Tout est de ma faute... 771 00:43:11,080 --> 00:43:12,880 Je devrais vraiment t'arrêter sur-le-champ! 772 00:43:13,000 --> 00:43:17,650 Le trafic très perturbé a même immobilisé les véhicules d'intervention. 773 00:43:18,220 --> 00:43:20,040 Nous demandons à tout le monde de les laisser circuler librement. 774 00:43:20,160 --> 00:43:24,350 Cela ressemble presque à une invasion ennemie. 775 00:43:24,470 --> 00:43:26,000 C'est quoi un ennemi? 776 00:43:26,560 --> 00:43:30,060 Les vies des gens pourraient être en danger. 777 00:43:35,230 --> 00:43:36,660 Oui, quel est votre problème? 778 00:43:36,780 --> 00:43:38,380 Hein? Grand-Mère! 779 00:43:38,500 --> 00:43:39,700 Pourquoi tu appelles sur un numéro d'urgence? 780 00:43:39,820 --> 00:43:44,250 Yorihiko! Tu dois t'assurer que les personnes âgées vont bien, compris? 781 00:43:44,830 --> 00:43:48,530 Kunihiko! Ce n'est pas le moment de trainer! Bouge-toi! 782 00:43:48,650 --> 00:43:51,360 Tu m'as bien compris, Katsuhiko? C'est une guerre. 783 00:43:51,480 --> 00:43:54,250 - Je ferai ce que je peux. - Ce que tu peux? 784 00:43:59,550 --> 00:44:01,080 Allo, Kan? C'est moi, Sakae. 785 00:44:01,200 --> 00:44:03,080 Ça faisait bien longtemps, n'est-ce pas? 786 00:44:03,200 --> 00:44:06,880 Je voudrais te demander un service, en tant que membre du clan Takeda : 787 00:44:07,000 --> 00:44:09,480 quel plan d'urgence êtes-vous en train de déployer au ministère? 788 00:44:09,600 --> 00:44:11,410 Quoi? Vous préparez une réunion pour en discuter? 789 00:44:11,530 --> 00:44:13,280 À d'autres, ce genre de conneries! 790 00:44:13,400 --> 00:44:16,110 Allo, Sone? Essaye de rassembler quelques médecins 791 00:44:16,230 --> 00:44:20,980 pour aider les secours locaux. Oui, même ceux à la retraite. 792 00:44:21,100 --> 00:44:25,660 C'est enfin une opportunité pour ton idiot de fils d'aider les autres! 793 00:44:25,780 --> 00:44:28,610 Itomi, il est très important que les gens se remettent à parler entre eux, 794 00:44:28,730 --> 00:44:31,880 comme c'était le cas autrefois. 795 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 C'est bien ta spécialité, n'est-ce pas? 796 00:44:35,120 --> 00:44:37,430 Ma chère Sen, tes décisions seront cruciales pour nous. 797 00:44:37,550 --> 00:44:39,180 Je sais que ça ne sera pas facile, 798 00:44:39,300 --> 00:44:41,650 mais il ne faut pas risquer la vie des gens. 799 00:44:41,840 --> 00:44:43,780 Ne m'appelle pas "maître", 800 00:44:43,900 --> 00:44:47,270 écoute simplement la requête d'une vieille femme. 801 00:44:47,390 --> 00:44:49,940 Pourquoi remettre sur le tapis ces vieilles histoires? 802 00:44:50,060 --> 00:44:53,650 Cela fait un demi siècle que je t'ai battue. 803 00:44:54,282 --> 00:44:56,650 Des milliers, non, des dizaines de milliers de vies sont en danger. 804 00:44:56,770 --> 00:44:59,310 Si nous ne nous serrons pas les coudes maintenant, quand le ferons-nous? 805 00:44:59,430 --> 00:45:00,780 N'abandonne pas. 806 00:45:00,900 --> 00:45:03,440 Quoi qu'il arrive, tu ne dois pas abandonner. 807 00:45:03,708 --> 00:45:06,507 Toi seul peut y arriver. 808 00:45:06,669 --> 00:45:08,551 Tu peux le faire. 809 00:45:08,870 --> 00:45:10,110 Je t'assure, tu peux y arriver. 810 00:45:10,673 --> 00:45:13,130 Voilà, c'est ça. 811 00:45:13,250 --> 00:45:16,700 L'homme à qui elle parle est le chef de la police. 812 00:45:16,850 --> 00:45:17,630 Incroyable. 813 00:45:18,290 --> 00:45:22,040 Tout le monde écoute ce qu'elle a à dire. 814 00:45:22,160 --> 00:45:24,590 Qu'est-ce que tu dis? Ne sois pas arrogant avec moi! 815 00:45:24,710 --> 00:45:27,100 C'est plutôt tes dents qui tomberont les premières! 816 00:45:27,220 --> 00:45:29,650 Je ne suis pas si vieille! 817 00:45:30,520 --> 00:45:32,980 L'équipe d'ingénieurs d'OZ est sur la brèche, 818 00:45:33,100 --> 00:45:35,250 mais ils n'ont pas encore réussi à se connecter à l'interface de contrôle. 819 00:45:36,190 --> 00:45:37,900 Essaye de taper quelque chose. 820 00:45:38,690 --> 00:45:42,150 Un code chiffré devrait apparaître si tu ne saisis pas le bon mot de passe. 821 00:45:43,873 --> 00:45:45,950 C'est un code? 822 00:46:06,840 --> 00:46:08,700 Tu peux le faire! 823 00:46:10,640 --> 00:46:12,450 Tu peux y arriver! 824 00:46:15,480 --> 00:46:17,070 Qui c'est au juste ce type? 825 00:46:17,190 --> 00:46:19,560 Le représentant du Japon aux Olympiades de maths. 826 00:46:19,680 --> 00:46:21,500 Pas tout à fait. 827 00:46:21,730 --> 00:46:22,840 J'ai fini! 828 00:46:39,080 --> 00:46:39,950 Nous sommes entrés! 829 00:46:41,790 --> 00:46:42,880 Mauvaise nouvelle, Kenji. 830 00:46:43,000 --> 00:46:43,720 Quoi? 831 00:46:43,840 --> 00:46:46,410 En regardant les journaux de sécurité de la base de données, 832 00:46:46,530 --> 00:46:49,060 on voit que 55 personnes ont réussi à craquer le code hier soir, 833 00:46:49,180 --> 00:46:52,500 mais tu n'en fais pas partie. 834 00:46:53,100 --> 00:46:54,200 Comment? Je ne comprends pas. 835 00:46:54,470 --> 00:46:57,690 Tu t'es trompé dans la dernière lettre! Bouh! 836 00:46:57,810 --> 00:47:00,600 Quoi? Mais alors tu n'es pas le coupable? 837 00:47:00,900 --> 00:47:04,500 Les personnes ayant trouvé la bonne réponse se sont fait pirater leur avatar. 838 00:47:05,000 --> 00:47:06,600 Hé, ne t'en fais pas. 839 00:47:06,780 --> 00:47:08,620 Tu as trouvé la bonne réponse cette fois. 840 00:47:11,900 --> 00:47:14,330 En résumé, les troubles ont touché tout le pays, 841 00:47:14,450 --> 00:47:17,260 mais heureusement on ne déplore aucune victime. 842 00:47:17,380 --> 00:47:19,710 Les problèmes viendraient d'une erreur système provoquée par 843 00:47:19,830 --> 00:47:24,150 la création accidentelle de deux comptes identiques. 844 00:47:24,500 --> 00:47:30,010 OZ a officiellement confirmé qu'il est technologiquement impossible 845 00:47:30,130 --> 00:47:35,350 de tromper leur système de sécurité à des fins malhonnêtes. 846 00:47:38,890 --> 00:47:41,100 Le tournoi de baseball des lycées de Nagano, avec Ueda High reprend... 847 00:47:45,230 --> 00:47:46,400 Que tout le monde se calme un instant! 848 00:47:47,780 --> 00:47:52,110 Les deux équipes ont marqué beaucoup de points lors de la première manche, 849 00:47:52,230 --> 00:47:53,960 Mais Ueda High a battu Sakuchousei High 850 00:47:54,080 --> 00:47:55,710 et a ainsi gagné sa place en finale, qui devrait avoir lieu demain. 851 00:47:55,830 --> 00:47:57,300 - Génial! - Hourra! 852 00:47:57,870 --> 00:48:00,598 Dingue qu'ils aient réussi à gagner en laissant passer 30 coups sûrs. 853 00:48:00,790 --> 00:48:01,800 Oui, c'est un miracle! 854 00:48:01,920 --> 00:48:04,510 Ça se voit lorsqu'il va perdre. On peut le lire sur son visage. 855 00:48:04,630 --> 00:48:06,140 Tel père, tel fils, non? 856 00:48:07,975 --> 00:48:09,630 Natsuki, où sont ton père et ta mère? 857 00:48:10,300 --> 00:48:12,550 Papa a gagné une nuit entière de travail avec la réparation de la distribution d'eau. 858 00:48:12,760 --> 00:48:14,030 Et Maman est toujours à Saitama. 859 00:48:14,150 --> 00:48:16,760 Elle va passer la nuit dans un hôtel. 860 00:48:16,880 --> 00:48:18,770 Je vois. Tout va bien alors. 861 00:48:18,890 --> 00:48:22,530 Et tout ça c'est grâce à Grand-Mère et aux ordres qu'elle a donnés 862 00:48:22,650 --> 00:48:24,530 que tout est revenu à la normale aussi rapidement. 863 00:48:24,650 --> 00:48:26,530 N'est-ce pas, Grand-Mère? 864 00:48:26,650 --> 00:48:28,870 Je n'ai donné aucun ordre. 865 00:48:28,990 --> 00:48:30,350 Bien sûr! 866 00:48:31,070 --> 00:48:32,290 Notre Grand-Mère est la meilleure! 867 00:48:32,410 --> 00:48:33,580 La meilleure de tout le Japon! 868 00:48:33,700 --> 00:48:34,900 Bande de chenapans. 869 00:48:37,450 --> 00:48:40,550 Kenji, toi aussi tu as joué un rôle crucial aujourd'hui. 870 00:48:41,217 --> 00:48:43,200 Non, je... en fait... 871 00:48:43,540 --> 00:48:44,590 Le petit copain de Natsuki? 872 00:48:44,710 --> 00:48:46,630 Il n'est pas son petit copain! 873 00:48:46,750 --> 00:48:47,880 On m'a dit qu'il avait résolu les problèmes d'OZ. 874 00:48:48,000 --> 00:48:49,810 Je croyais qu'il était encore au lycée! 875 00:48:49,930 --> 00:48:51,350 Pas mal, pour un petit ami. 876 00:48:51,470 --> 00:48:52,850 Je vous dis qu'il n'est pas son petit ami! 877 00:48:52,970 --> 00:48:54,210 Qu'est-ce que ça peut te faire? 878 00:48:54,330 --> 00:48:57,700 Flash spécial sur les incidents de ce matin en rapport avec OZ. 879 00:48:58,430 --> 00:49:00,180 Bien que le système ait été rétabli, 880 00:49:00,300 --> 00:49:04,010 Plus de 2 millions de comptes au Japon 881 00:49:04,130 --> 00:49:06,850 restent encore inaccessibles. 882 00:49:07,400 --> 00:49:09,320 La cause n'ayant pas encore été clairement identifiée, 883 00:49:09,440 --> 00:49:14,450 le gouvernement recommande la plus grande prudence aux utilisateurs d'OZ. 884 00:49:12,600 --> 00:49:12,630 C'est à propos d'OZ... 885 00:49:14,959 --> 00:49:15,750 Mais... 886 00:49:15,870 --> 00:49:18,100 Love Machine n'a pas encore été battu. 887 00:49:18,410 --> 00:49:19,360 C'est vrai. 888 00:49:19,480 --> 00:49:20,380 Love Machine? 889 00:49:20,500 --> 00:49:21,910 C'est quoi? C'est le tube des Morning Musume? 890 00:49:22,030 --> 00:49:23,950 C'est une IA qui vole des comptes OZ. 891 00:49:24,540 --> 00:49:25,740 - Quoi? - Fais voir. 892 00:49:26,387 --> 00:49:27,590 Il a un avatar qui donne la chair de poule. 893 00:49:27,710 --> 00:49:29,720 Il y a des symboles étranges sur son corps. 894 00:49:29,840 --> 00:49:31,830 C'est donc lui qui est derrière tous les problèmes d'aujourd'hui. 895 00:49:32,351 --> 00:49:34,100 Mais pourquoi les journaux n'en ont pas parlé? 896 00:49:34,680 --> 00:49:36,450 Je pense que ce n'est qu'une question de temps, Maître. 897 00:49:37,064 --> 00:49:38,180 Tout le monde se sert d'Internet de nos jours, 898 00:49:38,300 --> 00:49:40,650 et les gens qui compris ce qui se passait ont déjà commencé à en parler. 899 00:49:41,430 --> 00:49:44,900 Si nous unissons nos forces et nos moyens, nous devrions pouvoir l'arrêter. 900 00:49:47,074 --> 00:49:49,450 Désolé, mais c'est impossible. 901 00:49:58,620 --> 00:50:00,290 Comment peux-tu savoir ça? 902 00:50:00,410 --> 00:50:02,950 Comment? Hé bien... 903 00:50:04,870 --> 00:50:07,800 C'est moi qui ai développé cette chose. 904 00:50:10,630 --> 00:50:13,300 Tu as fait Love Machine? 905 00:50:13,670 --> 00:50:14,650 Ouaip. 906 00:50:15,050 --> 00:50:18,200 C'est une IA de hacking que j'ai conçue. 907 00:50:44,173 --> 00:50:45,850 En fait, je n'ai fait qu'une seule chose. 908 00:50:46,290 --> 00:50:49,910 J'ai insufflé à une machine le besoin d'apprendre. 909 00:50:50,030 --> 00:50:53,700 Puis les militaires d'un certain pays m'ont contacté, 910 00:50:53,960 --> 00:50:56,750 et m'ont proposé de l'acheter pour effectuer quelques tests. 911 00:50:59,890 --> 00:51:02,850 Je ne savais pas qu'ils voulaient les faire sur OZ. 912 00:51:03,390 --> 00:51:04,330 Mais cela n'a plus grande importance, je suppose. 913 00:51:04,450 --> 00:51:06,360 Les résultats sont incroyables. 914 00:51:06,480 --> 00:51:08,260 Son besoin d'apprendre va le pousser à collecter des informations 915 00:51:08,380 --> 00:51:11,100 et à affirmer son autorité sur tout le monde. 916 00:51:11,400 --> 00:51:15,300 Love Machine a déjà la puissance d'une armée de plusieurs millions d'hommes. 917 00:51:16,122 --> 00:51:18,700 Vous comprenez maintenant? Vous ne pouvez pas le vaincre. 918 00:51:21,450 --> 00:51:23,440 Sais-tu combien de personnes ont été blessées aujourd'hui? 919 00:51:23,830 --> 00:51:26,100 As-tu vraiment compris les problèmes que tu as causés? 920 00:51:26,330 --> 00:51:27,210 Vous insinuez que c'est de ma faute? 921 00:51:27,330 --> 00:51:29,170 Mais bien sûr que non. C'est l'IA qui a tout fait. 922 00:51:29,290 --> 00:51:31,960 Tu as mis l'humanité en danger! 923 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Vous ne comprenez rien, décidément. 924 00:51:34,000 --> 00:51:37,180 - Je vous ai expliqué que c'est l'IA – - Tu crois que c'est suffisant? 925 00:51:37,300 --> 00:51:38,010 Ne fais pas ça. 926 00:51:38,130 --> 00:51:39,810 Tu n'es qu'un lâche qui se cache derrière une excuse! 927 00:51:39,930 --> 00:51:40,880 Calme-toi! 928 00:51:41,000 --> 00:51:41,800 Je vous ai expliqué! 929 00:51:42,090 --> 00:51:46,810 Je n'ai fait que développer cette chose. Je ne lui ai jamais demandé de faire ça! 930 00:51:46,930 --> 00:51:46,980 La ferme! 931 00:51:47,100 --> 00:51:48,742 Ça suffit! Tu crois que ta Grand-Mère est fière de toi? 932 00:51:52,440 --> 00:51:53,450 Wabisuke. 933 00:51:53,940 --> 00:51:55,550 - Quel est ce raffut? - Chut! 934 00:51:57,400 --> 00:51:59,770 Toi tu as compris, n'est-ce pas, Grand-Mère? 935 00:52:04,990 --> 00:52:07,400 Je suis désolé pour tous les problèmes que j'ai causés. 936 00:52:07,700 --> 00:52:10,300 Mais j'ai fait tout ça pour toi, 937 00:52:10,920 --> 00:52:14,300 pour que je puisse revenir la tête haute à la maison. 938 00:52:18,300 --> 00:52:20,400 Grand-Mère, regarde ça. 939 00:52:22,730 --> 00:52:25,200 L'armée américaine m'a signé un contrat officiel. 940 00:52:25,810 --> 00:52:27,980 Nous allons gagner plus d'argent 941 00:52:28,100 --> 00:52:29,700 que Grand-Père n'a jamais réussi à en gagner. 942 00:52:30,980 --> 00:52:33,100 Tout cela, c'est grâce à toi, Grand-Mère. 943 00:52:33,350 --> 00:52:38,500 J'ai pu développer cette IA avec l'argent que tu avais. 944 00:52:43,918 --> 00:52:44,850 Mère! 945 00:52:49,131 --> 00:52:49,700 Vas-t'en! 946 00:52:59,300 --> 00:52:59,930 Wabisuke! 947 00:53:00,050 --> 00:53:01,530 Tu vas maintenant payer le prix pour tous tes crimes! 948 00:53:17,400 --> 00:53:18,800 Je n'aurais pas dû revenir. 949 00:53:22,360 --> 00:53:23,300 Ojisan! 950 00:53:25,209 --> 00:53:26,020 Natsuki! 951 00:53:27,330 --> 00:53:28,250 Écoutez-moi tous! 952 00:53:28,370 --> 00:53:31,800 Nous devons réparer les dégâts causés par un membre de notre famille! 953 00:53:55,100 --> 00:53:56,150 Sempai. 954 00:54:04,200 --> 00:54:05,230 Natsuki-sempai. 955 00:54:06,860 --> 00:54:08,100 Laisse-moi seule s'il te plaît. 956 00:54:09,910 --> 00:54:11,800 Je n'ai pas envie de parler pour l'instant. 957 00:54:28,300 --> 00:54:32,060 Mes vieilles jambes ne me portent plus. 958 00:54:32,180 --> 00:54:33,830 Vous n'auriez pas dû faire autant d'efforts. 959 00:54:33,950 --> 00:54:35,900 Merci. 960 00:54:36,520 --> 00:54:38,100 Bien, je vais vous quitter maintenant. 961 00:54:38,690 --> 00:54:41,300 Tu veux faire une partie de hanafuda? 962 00:54:46,400 --> 00:54:49,130 Nous avons l'habitude d'y jouer en famille, 963 00:54:49,250 --> 00:54:52,600 mais j'ai du mal à trouver quelqu'un qui accepte de jouer contre moi. 964 00:54:53,540 --> 00:54:55,050 Tu peux commencer. 965 00:54:55,424 --> 00:54:56,200 D'accord. 966 00:54:58,080 --> 00:55:01,900 Je suis désolée que tu aies vu ce spectacle désolant. 967 00:55:02,420 --> 00:55:03,200 Ce n'est rien. 968 00:55:03,750 --> 00:55:06,300 Y compris l'attitude de Natsuki. 969 00:55:06,852 --> 00:55:07,890 Koi koi. 970 00:55:08,010 --> 00:55:09,800 - Pas mal. - Merci. 971 00:55:11,350 --> 00:55:14,380 Maintenant si je gagne ce tour... 972 00:55:14,500 --> 00:55:17,360 Il faut parfois oser s'engager un peu pour rendre la vie plus intéressante. 973 00:55:17,480 --> 00:55:18,800 Tiens, koi koi. 974 00:55:19,900 --> 00:55:22,900 OK, alors... si je gagne, 975 00:55:24,400 --> 00:55:27,150 je veux que tu t'occupes de cette fille. 976 00:55:30,360 --> 00:55:33,500 Elle est trop immature pour être une bonne fiancée, 977 00:55:33,780 --> 00:55:36,250 mais si tu peux lui pardonner ce défaut, 978 00:55:36,370 --> 00:55:38,900 je voudrais te le demander encore une fois. 979 00:55:40,420 --> 00:55:42,870 Prends soin de Natsuki. 980 00:55:47,380 --> 00:55:48,200 Je... 981 00:55:48,760 --> 00:55:52,500 Je n'ai pas encore suffisamment confiance en moi. 982 00:55:53,350 --> 00:55:55,300 Tu peux y arriver. 983 00:56:11,950 --> 00:56:14,800 Tout ce que je peux dire c'est que je ferai de mon mieux. 984 00:56:18,750 --> 00:56:20,500 J'ai gagné! 985 00:57:13,470 --> 00:57:15,360 - Oh non! Par ici! - J'arrive! 986 00:57:15,480 --> 00:57:16,400 Vite! 987 00:57:27,117 --> 00:57:27,950 Grand-Mère! 988 00:57:29,360 --> 00:57:30,460 Ouvre tes yeux! 989 00:57:30,996 --> 00:57:32,410 Grand-Mère! 990 00:57:32,581 --> 00:57:34,270 Réveille-toi! 991 00:57:34,390 --> 00:57:36,190 Grand-Mère! 992 00:57:37,870 --> 00:57:38,800 Grand-Mère, tu nous entends? 993 00:57:38,980 --> 00:57:40,250 Grand-Mère! 994 00:57:40,370 --> 00:57:41,136 S'il te plait, réveille-toi! 995 00:57:46,130 --> 00:57:47,900 - On échange. - Ça ne sert à rien. 996 00:57:48,020 --> 00:57:49,760 Non, Katsuhiko! Ne t'arrête pas! 997 00:57:49,880 --> 00:57:50,550 C'est terminé. 998 00:57:50,670 --> 00:57:51,850 Continue! 999 00:58:09,020 --> 00:58:10,400 Tout le monde est ici, n'est-ce pas? 1000 00:58:13,500 --> 00:58:15,360 Il est 5h21. 1001 00:58:30,630 --> 00:58:33,600 Elle prenait des médicaments pour le cœur. 1002 00:58:34,300 --> 00:58:36,530 Je me servais de ceci pour vérifier sa santé. 1003 00:58:36,650 --> 00:58:39,310 Son rythme cardiaque, sa pression sanguine et sa respiration. 1004 00:58:39,430 --> 00:58:42,100 Une alarme aurait dû retentir si quelque chose avait mal tourné, 1005 00:58:42,220 --> 00:58:45,190 mais j'ai arrêté de recevoir les données hier soir. 1006 00:58:45,310 --> 00:58:47,270 A cause des problèmes avec OZ? 1007 00:58:47,390 --> 00:58:50,360 Le responsable de ce système faisait sûrement partie des comptes piratés. 1008 00:58:50,480 --> 00:58:52,780 Cela signifie qu'elle aurait pu vivre sans toute cette histoire! 1009 00:58:52,900 --> 00:58:55,700 Non, je pense qu'il était temps pour elle de partir. 1010 00:58:55,820 --> 00:58:57,800 Comment? C'est absurde! 1011 00:58:58,500 --> 00:58:59,760 Où est Wabisuke? 1012 00:58:59,910 --> 00:59:01,700 Je vais m'occuper de son cas! 1013 00:59:02,200 --> 00:59:05,000 Je crois qu'il a pris la voiture de Shouta et qu'il a filé pendant la nuit. 1014 00:59:05,120 --> 00:59:07,110 Personne ne sait comment le contacter, 1015 00:59:07,230 --> 00:59:09,270 comme on ne l'a pas vu depuis dix ans. 1016 00:59:12,800 --> 00:59:13,500 Merde! 1017 00:59:21,800 --> 00:59:22,900 Excusez-moi. 1018 01:00:18,860 --> 01:00:19,850 Arrête-les. 1019 01:00:24,330 --> 01:00:25,250 Les larmes... 1020 01:00:29,870 --> 01:00:30,970 Tiens-moi par ici. 1021 01:00:32,620 --> 01:00:33,850 Pour les faire s'arrêter. 1022 01:01:18,130 --> 01:01:21,680 Et maintenant des nouvelles d'OZ. Le nombre de personnes qui ne peuvent 1023 01:01:21,800 --> 01:01:24,700 plus accéder à leur compte depuis l'incident d'hier 1024 01:01:24,820 --> 01:01:27,654 a dépassé les 10 millions sur toute la planète. 1025 01:01:29,350 --> 01:01:31,180 Quelqu'un a prévenu Ryouhei? 1026 01:01:31,810 --> 01:01:33,900 Nous avons préféré attendre la fin du match de demain. 1027 01:01:35,730 --> 01:01:36,350 D'accord. 1028 01:01:41,190 --> 01:01:42,870 La journée sera longue. 1029 01:01:42,990 --> 01:01:45,350 Noriko, Yumi, Nana. 1030 01:01:45,700 --> 01:01:47,120 Je vous laisse préparer le repas. 1031 01:01:47,240 --> 01:01:49,620 J'espère qu'il y aura suffisamment de saké. 1032 01:01:49,740 --> 01:01:52,210 Mansaku, je voudrais que tu visites le temple, 1033 01:01:52,330 --> 01:01:55,090 et Yorihiko, je voudrais que tes frères et toi alliez prévenir les voisins et les invités. 1034 01:01:55,210 --> 01:01:57,601 Essayez de trouver des gens pour vous aider. 1035 01:01:59,290 --> 01:02:00,700 Tout le monde a bien compris? 1036 01:02:00,920 --> 01:02:03,500 Il n'y a pas plus important à faire? 1037 01:02:05,050 --> 01:02:07,350 C'est vrai! Les quenelles! 1038 01:02:07,773 --> 01:02:09,530 Il faut changer le plan de table! 1039 01:02:09,650 --> 01:02:11,440 Va au diable avec tes quenelles! 1040 01:02:11,560 --> 01:02:12,640 Il faut nous battre! 1041 01:02:12,760 --> 01:02:15,610 Il faut réduire cette machine en pièces détachées! OK? 1042 01:02:15,730 --> 01:02:16,480 Franchement, ça suffit. 1043 01:02:16,600 --> 01:02:17,300 Quoi? 1044 01:02:17,560 --> 01:02:19,990 Tu ne nous es d'aucune aide, petit frère. 1045 01:02:20,110 --> 01:02:22,280 Ne me parle pas comme ça! 1046 01:02:22,400 --> 01:02:25,620 Nous sommes des Jinnouchi, nous devons hisser nos couleurs et nous battre! 1047 01:02:25,740 --> 01:02:27,290 Qu'est-ce qui t'arrive Papa? 1048 01:02:27,410 --> 01:02:29,860 Nous devons d'abord nous occuper des funérailles de Grand-Mère. 1049 01:02:29,980 --> 01:02:30,960 Ce n'est pas le plus urgent! 1050 01:02:31,080 --> 01:02:33,580 N'aurait-elle pas voulu que nous nous battions et vengions son honneur? 1051 01:02:34,330 --> 01:02:35,200 Humm. 1052 01:02:36,170 --> 01:02:37,490 Je suis d'accord. 1053 01:02:40,013 --> 01:02:43,430 Jusqu'à maintenant, nous n'avions pas vraiment réalisé à quel point 1054 01:02:43,550 --> 01:02:45,400 ce qui se passe dans OZ peut mettre nos vies en danger. 1055 01:02:45,670 --> 01:02:46,510 Il est dangereux. 1056 01:02:46,630 --> 01:02:51,130 Ce qui s'est produit hier pourrait recommencer n'importe quand. 1057 01:02:51,430 --> 01:02:54,890 Il faut que quelqu'un y mette un terme. 1058 01:02:56,613 --> 01:02:58,060 De quoi parles-tu? 1059 01:02:58,180 --> 01:03:01,150 Et bien, il faut l'empêcher de voler d'autres- 1060 01:03:01,270 --> 01:03:03,610 Qui es-tu d'abord pour fourrer ton nez dans les affaires de notre famille? 1061 01:03:03,730 --> 01:03:05,410 Mais... 1062 01:03:05,530 --> 01:03:08,700 Comment peut-on s'inquiéter pour les autres, un jour comme aujourd'hui? 1063 01:03:10,240 --> 01:03:10,980 Mais... 1064 01:03:15,000 --> 01:03:16,450 Très bien, écoutez-moi tous! 1065 01:03:19,000 --> 01:03:20,510 Vous me faites honte. 1066 01:03:20,630 --> 01:03:23,010 Comment osez-vous dire que vous êtes des hommes de la famille Jinnouchi? 1067 01:03:23,130 --> 01:03:26,930 Je comprends ce que tu ressens, Papa, mais il faudrait commencer à être raisonnable. 1068 01:03:27,050 --> 01:03:28,760 Toi, je ne t'ai rien demandé. 1069 01:03:28,880 --> 01:03:31,290 Je suis désolé. Je n'aurais pas dû prendre la parole... 1070 01:03:32,300 --> 01:03:33,980 Non, c'est toi qui as raison. 1071 01:03:34,100 --> 01:03:36,810 On doit protéger les autres pour pouvoir se protéger soi-même. 1072 01:03:37,560 --> 01:03:38,850 C'est pas le slogan de l'armée japonaise, ça? 1073 01:03:39,770 --> 01:03:42,780 Non... c'est une réplique des "Sept Samouraïs" 1074 01:03:42,900 --> 01:03:43,530 Tasuke. 1075 01:03:43,650 --> 01:03:44,490 Oui? 1076 01:03:44,610 --> 01:03:46,150 As-tu des ordinateurs en stock dans ton magasin? 1077 01:03:46,270 --> 01:03:47,030 Bien sûr. 1078 01:03:47,150 --> 01:03:48,650 As-tu quelque chose de plus puissant que ce truc? 1079 01:03:48,770 --> 01:03:49,750 Évidemment. 1080 01:03:51,751 --> 01:03:52,700 Kazuma. 1081 01:03:53,830 --> 01:03:55,650 Nous devons nous battre. 1082 01:03:56,830 --> 01:03:57,900 Ce sera notre revanche. 1083 01:04:00,000 --> 01:04:03,170 Franchement, à quoi il pensait, Mansuke? 1084 01:04:03,290 --> 01:04:04,970 Il n'y a aucune bonne photo là-dedans. 1085 01:04:05,090 --> 01:04:06,800 Hé, et celle-là? 1086 01:04:07,210 --> 01:04:09,010 Ah, elle a été prise lors de cette remise de prix. 1087 01:04:09,130 --> 01:04:10,200 Elle sera très bien. 1088 01:04:10,800 --> 01:04:12,270 Avril 1600, 1089 01:04:12,390 --> 01:04:15,670 l'armée de Hidetada Tokugawa, forte de 38.000 soldats, 1090 01:04:15,790 --> 01:04:17,500 attaque le château d'Ueda. 1091 01:04:17,770 --> 01:04:20,243 A cette époque, nos forces arrivaient difficilement à 20000 hommes. 1092 01:04:20,440 --> 01:04:23,500 Comment nos ancêtres s'en sont-ils sortis? 1093 01:04:24,110 --> 01:04:28,040 Après avoir délibérément attiré leurs ennemis dans le château, 1094 01:04:28,160 --> 01:04:31,640 ils ont refermé les portes et les ont enfermés à l'intérieur. 1095 01:04:31,760 --> 01:04:35,210 Faits comme des rats, les soldats de Tokugawa se sont affolés 1096 01:04:35,330 --> 01:04:37,200 et se sont rendus. 1097 01:04:38,006 --> 01:04:40,460 C'était le second siège de Ueda. 1098 01:04:40,580 --> 01:04:42,170 Est-ce que ça vous aide? 1099 01:04:42,290 --> 01:04:43,850 C'est une bonne idée. 1100 01:04:43,970 --> 01:04:45,450 Nous pourrions en profiter... 1101 01:04:48,010 --> 01:04:49,150 Allo, Sakuma? 1102 01:04:49,800 --> 01:04:51,700 Dans quoi est-ce que tu vas te lancer, encore? 1103 01:04:52,470 --> 01:04:53,450 Une guerre. 1104 01:04:54,220 --> 01:04:56,650 Vous pensez que ça ira pour les décorations de la chambre? 1105 01:04:57,260 --> 01:04:58,741 Oui, je pense que ce sera bien. 1106 01:04:58,930 --> 01:05:02,500 Bien qu'elle nous ait quitté, son visage reste si calme. 1107 01:05:03,480 --> 01:05:04,500 Effectivement. 1108 01:05:07,230 --> 01:05:08,500 Je ne sais pas si ça va rentrer. 1109 01:05:15,410 --> 01:05:17,100 Tu as des trucs comme ça en stock? 1110 01:05:17,660 --> 01:05:20,410 "Magasin d'électronique", ça ne concerne pas seulement l'électroménager. 1111 01:05:20,530 --> 01:05:23,900 En fait on vend pas mal aux écoles et aux agences gouvernementales. 1112 01:05:24,500 --> 01:05:27,280 Celui-ci était prévu pour une université. 1113 01:05:27,400 --> 01:05:29,200 Et on a le droit de l'utiliser? 1114 01:05:29,460 --> 01:05:32,600 Disons qu'on se contente de l'essayer un peu avant, c'est tout. 1115 01:05:33,630 --> 01:05:35,230 Mais qu'est-ce qui l'a décidé à se lancer là-dedans? 1116 01:05:35,350 --> 01:05:39,350 Kenji, c'est grâce à toi, lorsque tu as fait face aux femmes. 1117 01:05:39,720 --> 01:05:41,800 Kazuma a dû voir ça comme une sorte d'inspiration. 1118 01:05:42,230 --> 01:05:44,220 Les femmes de notre famille ont un caractère bien trempé, 1119 01:05:44,340 --> 01:05:45,770 alors les hommes ont parfois tendance à se faire un peu discrets. 1120 01:05:46,310 --> 01:05:48,200 Maintenant il me faut une source de courant... 1121 01:05:57,043 --> 01:05:58,150 Poussez-vous de là! 1122 01:06:04,670 --> 01:06:06,050 C'est énorme, pas vrai? C'est mon bateau. 1123 01:06:06,170 --> 01:06:08,400 Ça m'a pris 2 heures pour le faire venir de Niigata. 1124 01:06:08,630 --> 01:06:10,860 Il peut fournir jusqu'à 300 kilowatts! 1125 01:06:10,980 --> 01:06:12,640 Faites attention vous deux. 1126 01:06:12,760 --> 01:06:13,950 Je vais le mettre à l'eau. 1127 01:06:27,440 --> 01:06:28,600 Incroyable. 1128 01:06:32,900 --> 01:06:34,000 Et ça c'est quoi? 1129 01:06:34,400 --> 01:06:36,600 Un module d'émission militaire. 1130 01:06:37,030 --> 01:06:39,400 Je viens de l'emprunter à la base américaine de Matsumoto. 1131 01:06:39,910 --> 01:06:42,690 Heuh... tu fais quoi exactement à l'armée, Riichi? 1132 01:06:46,210 --> 01:06:48,200 Je ne peux pas le dire. 1133 01:06:48,750 --> 01:06:50,990 Mais qu'est-ce qui leur prend à tous? 1134 01:06:52,130 --> 01:06:54,800 Il y a une grosse jeep dehors! Regardez! 1135 01:06:54,920 --> 01:06:55,950 Vous allez vous calmer, oui? 1136 01:06:57,180 --> 01:06:58,750 Tenez-vous tranquille, les enfants. 1137 01:06:59,010 --> 01:07:00,350 Ok. 1138 01:07:02,260 --> 01:07:04,610 Je me demande pourquoi on est pas encore passé à l'acte. 1139 01:07:04,819 --> 01:07:06,710 Calme-toi. C'est encore la période du deuil. 1140 01:07:06,830 --> 01:07:08,120 3 jours, c'est un peu long je trouve. 1141 01:07:08,240 --> 01:07:10,910 Je n'arrête pas de penser à mon travail. 1142 01:07:11,030 --> 01:07:12,660 Laisse-le de côté pour l'instant. 1143 01:07:12,780 --> 01:07:13,740 Ça ne marchera jamais. 1144 01:07:13,860 --> 01:07:17,440 Grand-Mère nous a toujours dit d'aider ceux qui en avaient besoin, non? 1145 01:07:17,560 --> 01:07:18,040 Oui, c'est vrai. 1146 01:07:18,160 --> 01:07:20,630 Écoutez-moi tous! 1147 01:07:25,160 --> 01:07:25,980 Miam. 1148 01:07:26,100 --> 01:07:28,700 Tu ne peux pas nous aider un peu, Naomi? 1149 01:07:29,080 --> 01:07:31,150 Je ne sais rien faire d'aussi bon. 1150 01:07:32,250 --> 01:07:32,950 Quelle heure est-il? 1151 01:07:33,500 --> 01:07:34,200 C'est l'heure! 1152 01:07:35,510 --> 01:07:36,500 Yumi! 1153 01:07:41,050 --> 01:07:42,760 Kazuma! Change de vêtements s'il te plait. 1154 01:07:42,880 --> 01:07:43,750 Plus tard. 1155 01:07:44,390 --> 01:07:46,800 Kazuma ressemble vraiment à King Kazma. 1156 01:07:47,100 --> 01:07:49,800 Ce garçon était plutôt chétif avant. 1157 01:07:50,980 --> 01:07:53,110 Il a appris le kung-fu Shaolin de son grand-père Mansuke de Niigata, 1158 01:07:53,230 --> 01:07:56,200 tout en restant à Nagoya. Il a tout appris au travers d'OZ. 1159 01:07:56,530 --> 01:07:58,150 C'est pour ça qu'il l'appelle Maître. 1160 01:08:02,660 --> 01:08:03,600 Ne touchez à rien! 1161 01:08:03,950 --> 01:08:05,210 Je ne le répèterai pas! 1162 01:08:05,330 --> 01:08:06,380 On ne touche à rien! 1163 01:08:06,500 --> 01:08:07,910 On se contente de regarder! 1164 01:08:08,370 --> 01:08:10,100 Il va falloir le refroidir maintenant. 1165 01:08:10,370 --> 01:08:11,850 Nous n'avons pas la clim. 1166 01:08:12,250 --> 01:08:14,550 J'ai des pains de glace dans le navire. 1167 01:08:14,670 --> 01:08:15,500 Suivez-moi. 1168 01:08:16,130 --> 01:08:17,600 Le temps de latence du LCD est trop long. 1169 01:08:17,960 --> 01:08:19,940 Tu n'aurais pas des écrans CRT HD? 1170 01:08:20,510 --> 01:08:21,700 Bien sûr. 1171 01:08:26,310 --> 01:08:28,150 Je me demande quelle sorte de gens il y a dans la famille de Natsuki. 1172 01:08:28,350 --> 01:08:29,310 Nous sommes une famille tout à fait normale. 1173 01:08:29,430 --> 01:08:32,030 Un super-ordinateur de 200 téra-FLOPS: 1174 01:08:32,150 --> 01:08:34,180 et une connexion de type militaire à 100 giga bps. 1175 01:08:34,409 --> 01:08:36,720 Tu crois qu'une famille normale a ça dans ses placards? 1176 01:08:37,030 --> 01:08:38,250 Je vais lui envoyer un défi. 1177 01:08:38,690 --> 01:08:39,700 Un défi? 1178 01:08:40,150 --> 01:08:41,600 De la part de King Kazma. 1179 01:08:41,720 --> 01:08:44,710 "Ne t'attends pas à ce que ce soit aussi facile cette fois. " 1180 01:08:44,830 --> 01:08:46,600 Et comment peux-tu savoir ça? 1181 01:08:47,160 --> 01:08:49,030 Parce que je suis King Kazma. 1182 01:08:49,382 --> 01:08:50,450 C'est ça, je te crois. 1183 01:08:53,830 --> 01:08:54,840 Attends, c'est vrai? 1184 01:08:54,960 --> 01:08:56,180 Défi 1185 01:08:56,300 --> 01:08:58,540 Viens dans l'amphithéâtre d'OZ aujourd'hui à midi. King Kazma 1186 01:09:02,800 --> 01:09:03,530 Maître. 1187 01:09:04,814 --> 01:09:06,110 Est-ce que tu penses que je peux le battre? 1188 01:09:06,230 --> 01:09:07,770 Tu as beaucoup grandi. 1189 01:09:07,890 --> 01:09:10,000 Tu peux décider toi-même de l'issue du combat. 1190 01:09:10,487 --> 01:09:11,900 Grandi? Mais je suis encore au collège. 1191 01:09:12,020 --> 01:09:14,350 Tu seras bientôt un grand frère. 1192 01:09:14,520 --> 01:09:16,230 Je ne l'ai pas vraiment choisi. 1193 01:09:16,480 --> 01:09:18,030 Et une petite fille, en plus... 1194 01:09:18,320 --> 01:09:20,580 C'est plutôt bien d'avoir des frères et sœurs. 1195 01:09:20,700 --> 01:09:22,510 Même si on passe son temps à se piquer ses affaires, 1196 01:09:22,630 --> 01:09:23,790 à se battre tout le temps, 1197 01:09:23,910 --> 01:09:27,600 et qu'on ne peut pas se voir en peinture... 1198 01:09:29,200 --> 01:09:30,250 Plus qu'une minute! 1199 01:09:30,830 --> 01:09:31,760 Je suis prêt. 1200 01:09:31,880 --> 01:09:32,750 Moi aussi. 1201 01:09:32,870 --> 01:09:33,860 Tu peux gagner, cette fois. 1202 01:09:34,260 --> 01:09:35,200 Serre les dents. 1203 01:09:39,380 --> 01:09:40,500 On va le faire ensemble. 1204 01:09:42,050 --> 01:09:43,180 La finale va maintenant commencer. 1205 01:09:43,300 --> 01:09:45,210 Ueda High va affronter l'équipe favorite, l'académie Matsushou! 1206 01:09:45,330 --> 01:09:47,910 Si Ueda High remporte ce match, ils seront qualifiés pour les nationales, 1207 01:09:48,030 --> 01:09:52,310 la première fois depuis 24 ans. 1208 01:09:52,430 --> 01:09:54,360 Mais l'équipe de Matsushou est très forte. 1209 01:09:54,480 --> 01:09:57,740 Ueda pourra-t-elle s'en sortie? 1210 01:09:57,860 --> 01:10:01,810 S'il te plaît Grand-Mère, regarde Ryouhei! 1211 01:10:02,440 --> 01:10:04,600 Et la partie va commencer! 1212 01:10:41,520 --> 01:10:42,625 Il est venu! 1213 01:10:58,080 --> 01:10:58,920 Ouaip! 1214 01:10:59,040 --> 01:11:00,600 Il est rapide... très rapide! 1215 01:11:18,270 --> 01:11:19,430 Je peux le faire. 1216 01:11:28,660 --> 01:11:29,610 Ne le laisse pas s'enfuir! 1217 01:11:29,730 --> 01:11:30,730 Amène-le dans le piège! 1218 01:11:32,450 --> 01:11:34,100 Je peux m'en occuper moi-même! 1219 01:12:05,230 --> 01:12:07,070 Il contrôle les avatars volés. 1220 01:12:07,190 --> 01:12:08,670 Il peut faire ça? 1221 01:12:13,200 --> 01:12:14,580 Laisse tomber, Kazuma! 1222 01:12:14,700 --> 01:12:15,600 Enfuis-toi! 1223 01:12:33,600 --> 01:12:34,230 Maître! 1224 01:12:34,350 --> 01:12:36,300 Je vais l'occuper, éloigne-toi! 1225 01:12:42,365 --> 01:12:42,820 Maître! 1226 01:12:42,940 --> 01:12:44,630 Je vais bien, entraîne-le dans le piège! 1227 01:13:02,460 --> 01:13:03,210 On l'a. 1228 01:13:03,330 --> 01:13:03,880 Sakuma! 1229 01:13:04,000 --> 01:13:05,309 Pile à l'heure! 1230 01:14:02,430 --> 01:14:03,810 Nous l'avons, Grand-Mère! 1231 01:14:03,930 --> 01:14:05,330 Kazuma a réussi! 1232 01:14:05,450 --> 01:14:07,310 Le groupe de Yorihiko! A vous! 1233 01:14:07,430 --> 01:14:08,930 On s'en occupe. 1234 01:14:09,050 --> 01:14:11,810 Ça fait 30 ans qu'on joue à des jeux vidéo! Ne nous sous-estime pas! 1235 01:14:11,930 --> 01:14:14,200 Bon, c'est vrai qu'on a pas beaucoup joué ces derniers temps... 1236 01:14:14,320 --> 01:14:16,950 On est un peu rouillés! 1237 01:14:41,025 --> 01:14:42,050 On a réussi! 1238 01:14:43,060 --> 01:14:44,820 C'est l'avatar de Papa? 1239 01:14:45,190 --> 01:14:46,610 J'en veux un comme ça! 1240 01:14:46,730 --> 01:14:48,010 Papa est super! 1241 01:14:48,480 --> 01:14:49,450 Papa... 1242 01:14:49,951 --> 01:14:53,910 Début de la huitième manche, et Ueda High mène d'une manière éclatante! 1243 01:14:54,030 --> 01:14:54,750 Yumi... 1244 01:14:55,530 --> 01:14:56,700 Comme un rat dans un piège. 1245 01:14:56,820 --> 01:14:59,360 C'est juste une question de temps, maintenant. 1246 01:15:01,530 --> 01:15:02,500 Que se passe-t-il? 1247 01:15:19,647 --> 01:15:20,580 C'est quoi? 1248 01:15:20,700 --> 01:15:21,600 Il se passe quelque chose d'anormal! 1249 01:15:21,720 --> 01:15:23,500 Qu'est-ce qui se passe? 1250 01:15:23,680 --> 01:15:25,199 Tasuke, derrière toi! 1251 01:15:26,180 --> 01:15:26,940 Derrière moi? 1252 01:15:27,060 --> 01:15:28,500 Quoi? 1253 01:15:30,440 --> 01:15:31,860 Ha, c'est chaud! 1254 01:15:32,770 --> 01:15:34,100 On s'approche de la température critique! 1255 01:15:35,204 --> 01:15:36,640 Où est passée toute la glace? 1256 01:15:37,030 --> 01:15:38,800 Il y en avait plein... 1257 01:15:39,070 --> 01:15:40,830 Shouta l'a prise. 1258 01:15:40,950 --> 01:15:42,400 Quoi? 1259 01:15:47,500 --> 01:15:49,120 Est-ce assez frais, Grand-Mère? 1260 01:15:49,510 --> 01:15:52,100 Ils ont annoncé qu'aujourd'hui serait le jour le plus chaud de l'été. 1261 01:15:55,474 --> 01:15:57,040 Neuvième manche, le batteur d'Ueda, Jinnouchi, 1262 01:15:57,160 --> 01:15:59,490 commence à craquer. 1263 01:15:59,610 --> 01:16:01,890 Il a l'air épuisé, non? 1264 01:16:02,010 --> 01:16:03,140 Ryouhei! 1265 01:16:03,399 --> 01:16:04,850 Et Matsushou continue son offensive! 1266 01:17:02,450 --> 01:17:04,480 C'est tous les avatars qu'il a absorbés! 1267 01:17:04,700 --> 01:17:06,690 Plus de 400 millions! 1268 01:17:22,061 --> 01:17:23,160 Kazuma, enfuis-toi! 1269 01:17:23,280 --> 01:17:24,420 Kazuma! 1270 01:17:46,450 --> 01:17:49,050 Il fait si chaud que Grand-Mère pourrait commencer à se décomposer, 1271 01:17:49,200 --> 01:17:51,700 et vous, vous passez votre temps à jouer à des jeux vidéo. 1272 01:17:52,660 --> 01:17:53,650 tout ça c'est à cause de toi... 1273 01:17:54,051 --> 01:17:55,400 Hein? Quoi? 1274 01:17:55,830 --> 01:17:57,150 C'est de ta faute! 1275 01:17:58,840 --> 01:18:00,260 Fallait pas prendre la glace! 1276 01:18:00,380 --> 01:18:01,510 Kazuma, arrête! 1277 01:18:01,767 --> 01:18:03,050 C'est quoi cette histoire? 1278 01:18:03,340 --> 01:18:04,720 Ça va, Shouta? 1279 01:18:04,970 --> 01:18:06,970 Tout va de travers depuis que tu es arrivé! 1280 01:18:07,090 --> 01:18:08,520 Natsuki est devenue toute bizarre! 1281 01:18:08,774 --> 01:18:09,680 Grand-Mère est morte! 1282 01:18:09,800 --> 01:18:11,800 Et maintenant Kazuma m'a frappé! 1283 01:18:12,100 --> 01:18:13,070 Shouta... 1284 01:18:15,400 --> 01:18:16,500 Qu- Qu'est-ce qui se passe encore? 1285 01:18:23,539 --> 01:18:24,500 L'horloge mondiale est... 1286 01:18:26,280 --> 01:18:27,300 complètement détraquée. 1287 01:18:43,920 --> 01:18:46,540 C'est quoi ce compte à rebours? 1288 01:19:04,990 --> 01:19:05,970 Qu'est-ce que... 1289 01:19:07,240 --> 01:19:09,089 Ce sont des réacteurs nucléaires. 1290 01:19:11,660 --> 01:19:13,050 C'est pas bon, ça. 1291 01:19:14,215 --> 01:19:16,850 Les lignes de communication secrètes de l'armée US sont également perturbées. 1292 01:19:17,120 --> 01:19:19,450 La sonde spatiale Arawashi se dirige droit sur la Terre, 1293 01:19:19,920 --> 01:19:22,290 complètement hors de contrôle. 1294 01:19:23,590 --> 01:19:27,600 Arawashi peut modifier sa trajectoire à partir de ses coordonnées GPS. 1295 01:19:27,970 --> 01:19:30,310 Si cette monstruosité peut contrôler Arawashi... ! 1296 01:19:30,430 --> 01:19:32,850 Ça veut dire que ce compte à rebours... 1297 01:19:33,760 --> 01:19:36,830 indique le temps qu'il nous reste avant qu'Arawashi ne tombe 1298 01:19:37,480 --> 01:19:39,500 sur l'une des 500 centrales nucléaires du monde. 1299 01:19:41,520 --> 01:19:44,490 Quel match exaltant! 1300 01:19:44,610 --> 01:19:46,910 Il va falloir jouer les prolongations! 1301 01:19:47,030 --> 01:19:48,220 Sauvez-nous! Sauvez le monde! 1302 01:19:48,340 --> 01:19:51,370 Les nationales leur sont en effet presque hors de portée! 1303 01:19:51,490 --> 01:19:54,677 La pression sur ces lycéens doit être incroyable! 1304 01:19:54,880 --> 01:19:59,060 Le batteur d'Ueda, Jinnouchi, a laissé passer 30 coups sûrs hier, en demi-finale. 1305 01:19:59,180 --> 01:20:01,880 Aujourd'hui, il devra lancer 15 manches lui-même. 1306 01:20:02,000 --> 01:20:03,280 Ryouhei! 1307 01:20:03,400 --> 01:20:07,900 Sera-t-il à la hauteur pour ce match de finale? 1308 01:20:19,600 --> 01:20:20,750 Pour ma famille 1309 01:20:20,870 --> 01:20:21,980 C'est... 1310 01:20:22,100 --> 01:20:23,750 le testament de... 1311 01:20:26,980 --> 01:20:28,830 Attends, Natsuki! 1312 01:20:31,780 --> 01:20:32,370 Natsuki! 1313 01:20:32,490 --> 01:20:34,250 - Attends! - Où vas-tu? 1314 01:20:35,200 --> 01:20:36,210 Écoutez-moi tous! 1315 01:20:36,330 --> 01:20:37,750 Un jeu? 1316 01:20:37,910 --> 01:20:39,763 Il joue à un jeu avec la vie des gens? 1317 01:20:40,000 --> 01:20:41,450 Tu... 1318 01:20:42,830 --> 01:20:43,880 Tu plaisantes. 1319 01:20:44,000 --> 01:20:46,620 Non, ce n'est rien qu'un jeu pour lui. 1320 01:20:46,880 --> 01:20:49,600 Il n'a aucun but, aucune intention mauvaise. 1321 01:20:50,090 --> 01:20:52,450 Les américains sont en plein cauchemar, 1322 01:20:53,140 --> 01:20:56,460 ils n'imaginaient que leurs tests 1323 01:20:56,580 --> 01:20:57,960 finiraient comme ça. 1324 01:20:58,430 --> 01:21:01,980 Un objet d'un mètre de diamètre qui tombe à 7km/h 1325 01:21:02,100 --> 01:21:04,820 a la même puissance qu'un météorite ou qu'un missile tactique. 1326 01:21:04,940 --> 01:21:09,620 S'il tombe sur une centrale nucléaire et qu'il y a des fuites radioactives, 1327 01:21:09,740 --> 01:21:11,957 les dégâts causés seront inimaginables. 1328 01:21:12,706 --> 01:21:14,966 Mais alors, que faire? Il a déjà réussi à s'accaparer 38% 1329 01:21:15,126 --> 01:21:17,330 King Kazma, tue ce monstre! 1330 01:21:17,450 --> 01:21:20,100 Des comptes OZ, soit 412 millions de comptes! 1331 01:21:20,450 --> 01:21:24,030 Il nous faut trouver qui d'entre eux peut modifier les coordonnées GPS d'Arawashi. 1332 01:21:25,095 --> 01:21:26,569 En moins de 2 heures. 1333 01:21:27,630 --> 01:21:30,550 Mais comment va-t-on le retrouver, parmi les 400 millions de comptes? 1334 01:21:30,670 --> 01:21:33,800 Il n'y a aucun autre moyen. 1335 01:21:34,438 --> 01:21:35,290 Kazuma. 1336 01:21:37,050 --> 01:21:39,350 Que se passe-t-il? 1337 01:21:39,693 --> 01:21:43,200 C'est seulement un jeu, n'est-ce pas? 1338 01:21:45,020 --> 01:21:46,160 Pas vrai? 1339 01:22:04,290 --> 01:22:05,150 N'y vas pas, King! 1340 01:22:06,000 --> 01:22:06,950 Ça ne sert à rien! 1341 01:22:07,429 --> 01:22:08,000 La ferme! 1342 01:23:34,130 --> 01:23:35,250 Grand-Mère... 1343 01:23:36,920 --> 01:23:38,100 Je suis désolé. 1344 01:23:39,590 --> 01:23:42,250 Je n'ai pas pu sauver Maman... 1345 01:23:45,810 --> 01:23:47,250 Je n'ai pas pu sauver ma petite sœur... 1346 01:23:56,440 --> 01:24:02,900 Wabisuke est le seul qui puisse encore faire quelque chose, maintenant, mais... 1347 01:24:03,530 --> 01:24:07,250 Il ne reviendra jamais. 1348 01:24:15,500 --> 01:24:16,900 On n'a pas encore perdu. 1349 01:24:19,130 --> 01:24:20,500 Kenji. 1350 01:24:21,063 --> 01:24:22,090 Nous sommes perdus. 1351 01:24:22,210 --> 01:24:23,531 Non, pas encore. 1352 01:24:23,992 --> 01:24:25,915 Je te dis que nous sommes fichus! 1353 01:24:26,035 --> 01:24:27,400 Et moi je te dis que non. 1354 01:24:28,520 --> 01:24:31,230 Il doit y avoir un autre moyen de résoudre ce problème. 1355 01:24:31,350 --> 01:24:32,610 Que veux-tu dire? 1356 01:24:32,730 --> 01:24:34,401 - C'est pas des maths. - Ça revient au même. 1357 01:24:34,521 --> 01:24:36,645 On ne résout pas une équation en abandonnant. 1358 01:24:36,765 --> 01:24:38,613 On n'a juste pas encore trouvé la solution. 1359 01:24:39,530 --> 01:24:40,900 Tu... 1360 01:24:46,490 --> 01:24:47,650 Natsuki! 1361 01:25:11,890 --> 01:25:15,460 Comment as-tu trouvé cette adresse, Natsuki? 1362 01:25:15,950 --> 01:25:18,037 - Où es-tu en ce moment? - Qu'est-ce que ça peut te faire? 1363 01:25:18,157 --> 01:25:20,160 Et comment as-tu eu le mot de passe de mon téléphone? 1364 01:25:20,280 --> 01:25:20,950 Reviens! 1365 01:25:21,070 --> 01:25:23,490 C'est Grand-Mère qui t'a demandé de me rappeler, n'est-ce pas? 1366 01:25:23,610 --> 01:25:24,500 Écoute. 1367 01:25:24,620 --> 01:25:25,940 Non, je ne reviendrai pas. 1368 01:25:26,160 --> 01:25:28,750 Tant qu'elle est toujours là. 1369 01:25:29,120 --> 01:25:30,710 S'il te plait, écoute moi. 1370 01:25:30,830 --> 01:25:33,810 Je ne serais jamais revenu si j'avais su que c'était son anniversaire. 1371 01:25:33,930 --> 01:25:34,780 Ojisan! 1372 01:25:34,900 --> 01:25:35,680 Arrête! 1373 01:25:35,800 --> 01:25:38,700 Tu ne sais même pas ce qui s'est passé. 1374 01:25:40,300 --> 01:25:41,482 Et alors? 1375 01:25:41,920 --> 01:25:43,700 Grand-Mère est décédée. 1376 01:25:57,230 --> 01:25:58,400 Elle a eu une attaque. 1377 01:25:58,860 --> 01:26:02,300 Mansaku n'a rien pu faire pour elle à cause des problèmes dans OZ. 1378 01:26:05,200 --> 01:26:06,100 Grand-Mère... 1379 01:26:07,070 --> 01:26:08,830 Grand-Mère est morte? 1380 01:26:08,950 --> 01:26:11,700 Tu mentais quand tu disais que tu ne savais pas que c'était son anniversaire. 1381 01:26:12,000 --> 01:26:15,300 Le mot de passe, c'était le 1er août. 1382 01:26:16,830 --> 01:26:18,700 Tu es revenu juste pour son anniversaire, non? 1383 01:26:19,000 --> 01:26:20,200 Pas vrai? 1384 01:26:20,599 --> 01:26:23,483 S'il te plait... Reviens lui dire un dernier au revoir! 1385 01:26:45,700 --> 01:26:46,900 Pour ma famille: 1386 01:26:50,200 --> 01:26:52,850 Tout d'abord, je dois vous demander de vous calmer. 1387 01:26:53,700 --> 01:26:56,130 Il est important que chacun se reprenne. 1388 01:26:57,120 --> 01:27:00,330 Je souhaite des funérailles simples, en famille, 1389 01:27:00,450 --> 01:27:03,260 et je souhaite que chacun reprenne ensuite le cours de sa vie. 1390 01:27:03,976 --> 01:27:06,510 Je n'ai rien de particulier à vous laisser, 1391 01:27:06,630 --> 01:27:09,210 mais les gens que j'ai pu rencontrer au cours de ma vie 1392 01:27:09,330 --> 01:27:14,020 feront de leur mieux pour vous venir en aide. Ne vous en faites pas. 1393 01:27:14,140 --> 01:27:17,800 Que tout le monde fasse de son mieux et profite au maximum de sa vie. 1394 01:27:18,730 --> 01:27:19,640 Et... 1395 01:27:28,910 --> 01:27:31,540 Et si Wabisuke devait revenir un jour, 1396 01:27:32,080 --> 01:27:37,010 bien que personne ne puisse deviner quand il reviendra après 10 ans d'absence, 1397 01:27:37,130 --> 01:27:43,040 ou même s'il reviendra tout court, je suis sûre qu'il aura faim. 1398 01:27:43,170 --> 01:27:51,880 Donnez-lui des légumes de nos jardins, des raisins et des poires. 1399 01:27:52,600 --> 01:27:57,730 Je me rappelle encore le premier jour où je l'ai vu. 1400 01:27:57,850 --> 01:28:01,930 Ses oreilles ressemblaient tellement à celles de son père que cela m'a surpris. 1401 01:28:02,560 --> 01:28:05,350 En marchant dans les champs, lorsque je lui ai dit: 1402 01:28:05,610 --> 01:28:09,080 "Tu fais partie de ma famille, dorénavant", 1403 01:28:09,410 --> 01:28:14,400 il n'a rien répondu mais il n'a pas non plus retiré sa main de la mienne. 1404 01:28:15,830 --> 01:28:18,240 J'ai eu l'impression de lui transmettre un peu de la joie que j'éprouvais 1405 01:28:18,710 --> 01:28:23,080 du fait qu'il faisait maintenant partie de ma vie. 1406 01:28:24,800 --> 01:28:28,640 Une famille ne devrait jamais abandonner l'un de ses membres. 1407 01:28:28,760 --> 01:28:31,040 Il ne faut jamais admettre une défaite, dans la vie. 1408 01:28:31,640 --> 01:28:35,880 Même si les temps sont parfois durs et pénibles, 1409 01:28:36,000 --> 01:28:41,160 je veux que vous restiez soudés, et que vous continuiez à manger en famille. 1410 01:28:41,280 --> 01:28:43,190 Les pires choses de ce monde 1411 01:28:43,310 --> 01:28:47,750 sont d'avoir faim et de se sentir seul. 1412 01:28:50,280 --> 01:28:56,720 J'ai été très fière de vous connaître tous. 1413 01:29:03,330 --> 01:29:04,450 Merci. 1414 01:29:04,570 --> 01:29:05,740 Au revoir. 1415 01:29:21,350 --> 01:29:22,620 Ojisan! 1416 01:29:24,350 --> 01:29:26,500 Grand-Mère! Grand-Mère! 1417 01:29:26,900 --> 01:29:30,600 Wabisuke, présente tes respects à ta Grand-Mère. 1418 01:29:31,530 --> 01:29:33,500 Et après ça... 1419 01:29:33,950 --> 01:29:35,500 nous irons manger tous ensemble. 1420 01:29:44,052 --> 01:29:45,740 Ryouhei, tu peux le faire! 1421 01:29:47,500 --> 01:29:49,080 Yumi, viens! 1422 01:29:49,380 --> 01:29:52,240 Mais je suis en train de regarder! 1423 01:30:01,480 --> 01:30:04,200 Grand-Mère, je suis rentré. 1424 01:30:04,390 --> 01:30:05,910 Il se dirige vers une centrale nucléaire? 1425 01:30:06,030 --> 01:30:06,980 C'est horrible! 1426 01:30:07,100 --> 01:30:08,610 Oui, la situation est grave. 1427 01:30:08,730 --> 01:30:10,110 On ne peut tout de même pas se contenter de s'asseoir et de manger. 1428 01:30:10,230 --> 01:30:11,660 Ça faisait partie de ses dernières volontés. 1429 01:30:11,780 --> 01:30:13,100 C'est vraiment incroyable, pas vrai? 1430 01:30:13,530 --> 01:30:15,750 L'été 1615, lors de la bataille d'Osaka, 1431 01:30:16,120 --> 01:30:18,520 nous nous sommes battus contre l'armée des 15000 soldats de Tokugawa. 1432 01:30:18,640 --> 01:30:20,070 Mais nous avons perdu! 1433 01:30:20,190 --> 01:30:22,810 On ne peut pas se battre seulement quand on croit qu'on va gagner, 1434 01:30:22,930 --> 01:30:25,390 et s'enfuir quand on croit qu'on va perdre. 1435 01:30:25,510 --> 01:30:27,920 On a déjà perdu des guerres auparavant. 1436 01:30:28,040 --> 01:30:29,019 Chaque fois. 1437 01:30:29,200 --> 01:30:30,420 Notre famille est si stupide! 1438 01:30:30,540 --> 01:30:32,630 Tout à fait, et nous sommes les descendants de ces gens. 1439 01:30:32,750 --> 01:30:35,490 Oui, et je suis la descendante de ces idiots... 1440 01:30:35,610 --> 01:30:38,700 Et... est-ce que quelqu'un a un plan? 1441 01:30:39,050 --> 01:30:40,980 Je vais essayer de le désactiver à distance. 1442 01:30:41,100 --> 01:30:44,367 Mais je ne sais pas si j'aurai le temps. 1443 01:30:44,529 --> 01:30:46,980 Tous ces problèmes viennent des comptes volés. 1444 01:30:47,100 --> 01:30:50,080 Il y a une autre chose qu'on pourrait exploiter. 1445 01:30:50,243 --> 01:30:51,490 C'est-à-dire? 1446 01:30:51,610 --> 01:30:53,550 Tu as dit qu'il aimais jouer à des jeux, pas vrai? 1447 01:30:54,320 --> 01:30:55,240 Oui, c'est ça. 1448 01:30:57,990 --> 01:30:59,300 Il ne reste plus qu'une heure! 1449 01:31:07,370 --> 01:31:09,330 Bienvenue au casino d'OZ. 1450 01:31:14,380 --> 01:31:17,500 Tu veux vraiment avoir d'autres comptes? 1451 01:31:24,730 --> 01:31:27,000 Très bien. Je te donnerai le mien. 1452 01:31:27,310 --> 01:31:30,800 Mais tu devras d'abord me battre. 1453 01:31:32,650 --> 01:31:34,570 Choix: Hanafuda. 1454 01:31:34,690 --> 01:31:36,420 Quel sera l'enjeu? 1455 01:31:36,950 --> 01:31:38,810 Je vais parier... 1456 01:31:38,930 --> 01:31:40,500 ma famille! 1457 01:31:43,370 --> 01:31:45,740 Nous mettons tous nos comptes en jeu! 1458 01:31:47,160 --> 01:31:49,970 Tous vos comptes sont entre mes mains. 1459 01:31:50,290 --> 01:31:51,950 Grand-Mère, s'il te plait, regarde-nous! 1460 01:31:52,920 --> 01:31:55,200 Le hanafuda, hein. Un choix judicieux pour notre famille. 1461 01:31:55,590 --> 01:31:58,890 Wabisuke, essaye de le détruire pendant qu'on l'occupe. 1462 01:32:00,090 --> 01:32:02,040 Tu crois qu'il va accepter ce match? 1463 01:32:02,760 --> 01:32:04,500 Nous ne sommes que 20, Sakuma y compris. 1464 01:32:04,930 --> 01:32:07,060 Ça ne fait pas un peu léger, comme mise? 1465 01:32:07,180 --> 01:32:08,160 La ferme! 1466 01:32:08,280 --> 01:32:10,940 Léger ou pas, c'est nos vies qu'on met en jeu! 1467 01:32:11,400 --> 01:32:12,290 C'est parti! 1468 01:32:12,410 --> 01:32:14,090 Battons-nous! 1469 01:32:14,210 --> 01:32:15,930 Il va venir. 1470 01:32:16,400 --> 01:32:17,240 J'en suis sûr. 1471 01:32:18,530 --> 01:32:19,800 Un joueur a rejoint la partie. 1472 01:32:21,001 --> 01:32:21,400 Il est venu! 1473 01:32:21,820 --> 01:32:22,790 Vas-y, Natsuki! 1474 01:32:22,910 --> 01:32:25,310 Le sort du monde est entre tse mains! 1475 01:32:25,430 --> 01:32:28,130 Les règles du casino seront utilisées pendant cette partie. 1476 01:32:28,250 --> 01:32:31,090 L'enjeu double à chaque annonce de koi koi. 1477 01:32:31,210 --> 01:32:34,480 Le vainqueur emporte tout. 1478 01:32:35,130 --> 01:32:37,180 Choix de l'initiative. 1479 01:32:37,300 --> 01:32:39,340 Natsuki commence. 1480 01:32:40,090 --> 01:32:41,330 Début de la partie. 1481 01:32:47,390 --> 01:32:47,910 Celle-là! 1482 01:32:48,030 --> 01:32:48,850 Les fleurs de cerisier! 1483 01:32:48,970 --> 01:32:49,710 Non! 1484 01:32:49,830 --> 01:32:50,570 Celle-ci! 1485 01:32:51,060 --> 01:32:51,970 Calmez-vous un peu! 1486 01:32:53,690 --> 01:32:54,320 Les rubans bleus! 1487 01:32:54,440 --> 01:32:55,320 Koi koi? 1488 01:32:55,440 --> 01:32:56,470 Koi koi! 1489 01:32:57,190 --> 01:32:57,870 Koi koi! 1490 01:32:58,490 --> 01:32:59,820 Natsuki, koi koi. 1491 01:33:01,030 --> 01:33:01,690 3 spéciales. 1492 01:33:01,810 --> 01:33:02,920 Koi koi? 1493 01:33:04,030 --> 01:33:05,700 Ruban. Koi koi? 1494 01:33:06,660 --> 01:33:07,870 Natsuki remporte la manche. 1495 01:33:08,500 --> 01:33:08,920 Super! 1496 01:33:09,040 --> 01:33:10,080 Tout va bien. 1497 01:33:10,200 --> 01:33:11,780 Il ne connaît rien au hanafuda. 1498 01:33:12,250 --> 01:33:15,720 Ne nous sous-estime pas, je m'entraîne avec Grand-Mère depuis longtemps! 1499 01:33:16,223 --> 01:33:18,450 26 comptes ont été transférés. 1500 01:33:18,960 --> 01:33:20,670 26 sur 400 millions. 1501 01:33:22,130 --> 01:33:22,710 Manche suivante! 1502 01:33:23,300 --> 01:33:25,630 Natsuki, vous avez l'initiative. Choisissez votre enjeu. 1503 01:33:27,010 --> 01:33:27,820 3 spéciales. 1504 01:33:28,060 --> 01:33:29,130 Fleurs de cerisier. 1505 01:33:29,270 --> 01:33:30,330 4 spéciales. 1506 01:33:32,190 --> 01:33:32,830 Cinq cartes à 10 points. 1507 01:33:32,950 --> 01:33:33,710 4 hommes au parapluie. 1508 01:33:33,830 --> 01:33:35,100 Sanglier-Cerf-Papillon. 1509 01:33:36,520 --> 01:33:38,270 Natsuki remporte la manche. 1510 01:33:39,530 --> 01:33:41,210 Natsuki augmente les enjeux. 1511 01:33:41,330 --> 01:33:41,940 Koi koi! 1512 01:33:43,160 --> 01:33:43,900 Koi koi! 1513 01:33:44,820 --> 01:33:45,560 Koi koi! 1514 01:33:46,450 --> 01:33:47,660 Natsuki est incroyable. 1515 01:33:48,330 --> 01:33:50,990 Elle a déjà récupéré 300.000 avatars. 1516 01:33:51,110 --> 01:33:53,880 Mais nous n'avons toujours pas le compte qu'il nous faut. 1517 01:33:54,000 --> 01:33:54,820 Wabisuke! 1518 01:34:05,970 --> 01:34:07,290 - Fleurs de cerisier. - Non! 1519 01:34:07,410 --> 01:34:09,810 Inconnu demande une confrontation. 1520 01:34:09,930 --> 01:34:11,560 Natsuki perd la manche. 1521 01:34:12,430 --> 01:34:13,640 L'enjeu va être transféré. 1522 01:34:21,860 --> 01:34:24,600 Il ne vous reste plus que 74 comptes. 1523 01:34:25,160 --> 01:34:26,790 Ça va mal! On vient de perdre une demi-heure. 1524 01:34:27,280 --> 01:34:30,320 Il ne vous reste plus de quoi faire une mise. 1525 01:34:30,660 --> 01:34:32,440 Voulez-vous arrêter? 1526 01:34:33,290 --> 01:34:36,400 Il ne vous reste plus de quoi faire une mise. 1527 01:34:36,540 --> 01:34:38,450 Voulez-vous arrêter? 1528 01:35:05,700 --> 01:35:12,500 Natsuki, tu peux te servir de mon compte. 1529 01:35:12,620 --> 01:35:14,010 C'est un garçon en Allemagne. 1530 01:35:14,130 --> 01:35:14,710 C'est qui? 1531 01:35:14,830 --> 01:35:15,950 Un fan de Kazuma? 1532 01:35:16,070 --> 01:35:17,240 Je ne sais pas. 1533 01:35:33,680 --> 01:35:34,650 Incroyable. 1534 01:35:44,990 --> 01:35:47,640 Ça représente 13.837% des inscriptions dans OZ! 1535 01:35:48,360 --> 01:35:50,880 Plus de 150 millions de comptes! 1536 01:35:52,200 --> 01:35:53,280 Mais pourquoi font-ils ça? 1537 01:35:53,400 --> 01:35:55,600 Probablement parce que Natsuki est mignonne. 1538 01:35:56,660 --> 01:35:58,960 Je te donne mon compte. 1539 01:35:59,080 --> 01:36:02,300 S'il te plait, 1540 01:36:02,420 --> 01:36:05,700 essaye de sauver ma famille. 1541 01:36:49,930 --> 01:36:51,420 Quelle est cette lumière? 1542 01:36:51,800 --> 01:36:55,250 Les gardiens spirituels d'OZ ont offert à Natsuki un objet rare. 1543 01:36:56,560 --> 01:36:57,480 Je ne sais pas ce qui se passe, mais... 1544 01:36:57,600 --> 01:36:59,420 Merci! 1545 01:37:03,020 --> 01:37:04,850 Inconnu augmente la mise. 1546 01:37:07,530 --> 01:37:09,830 1 point contre 10 millions d'avatars. 1547 01:37:09,950 --> 01:37:10,740 10 millions! 1548 01:37:11,240 --> 01:37:12,797 Il veut en finir. 1549 01:37:12,970 --> 01:37:14,640 Début de la manche. 1550 01:37:20,620 --> 01:37:21,597 3 spéciales. 1551 01:37:24,500 --> 01:37:25,600 Sanglier-Cerf-Papillon. 1552 01:37:27,090 --> 01:37:27,900 Koi! 1553 01:37:29,050 --> 01:37:30,180 Rubans à poésie rouges. 1554 01:37:30,300 --> 01:37:30,950 Koi! 1555 01:37:32,800 --> 01:37:33,560 4 spéciales. 1556 01:37:33,680 --> 01:37:35,790 Koi! 1557 01:37:36,390 --> 01:37:37,300 Koi! 1558 01:37:43,190 --> 01:37:44,360 Allez! 1559 01:37:44,616 --> 01:37:45,610 Natsuki, vas-y! 1560 01:37:45,730 --> 01:37:46,900 Fais-le! 1561 01:37:47,327 --> 01:37:48,700 Finis-le! 1562 01:37:48,912 --> 01:37:49,640 Tue-le! 1563 01:38:03,250 --> 01:38:04,030 5 spéciales. 1564 01:38:05,000 --> 01:38:08,150 Natsuki gagne. Les comptes vont être transférés. 1565 01:39:28,970 --> 01:39:30,200 C'est... 1566 01:39:31,097 --> 01:39:31,790 C'est... 1567 01:39:32,960 --> 01:39:34,050 terminé. 1568 01:39:39,970 --> 01:39:42,000 Génial! 1569 01:39:42,600 --> 01:39:43,480 Nous avons réussi! 1570 01:39:43,600 --> 01:39:45,850 Hourra! 1571 01:39:49,060 --> 01:39:49,590 Sempai! 1572 01:39:51,190 --> 01:39:52,550 Kenji. 1573 01:39:53,020 --> 01:39:53,700 Je... 1574 01:39:54,320 --> 01:39:54,950 Je... 1575 01:39:57,030 --> 01:39:58,970 J'ai réussi! 1576 01:39:59,090 --> 01:40:00,190 Sempai! 1577 01:40:03,490 --> 01:40:03,880 Attendez! 1578 01:40:04,000 --> 01:40:04,840 Il y a un problème. 1579 01:40:04,960 --> 01:40:05,940 Hein? 1580 01:40:08,210 --> 01:40:09,530 Le compte à rebours ne s'est pas arrêté! 1581 01:40:10,000 --> 01:40:10,700 Quoi! 1582 01:40:11,500 --> 01:40:12,080 Qu'est-ce que ça veut dire? 1583 01:40:12,200 --> 01:40:14,670 Tous les autres comptes à rebours du monde se sont arrêtés. 1584 01:40:15,420 --> 01:40:16,350 Alors pourquoi celui-ci continue? 1585 01:40:37,780 --> 01:40:39,190 Il va diriger Arawashi sur nous? 1586 01:40:39,450 --> 01:40:40,796 On dirait bien! 1587 01:40:41,450 --> 01:40:43,090 Tu te fous de moi? 1588 01:40:43,530 --> 01:40:44,510 Tu ne t'es pas encore débarrassé de cette chose? 1589 01:40:44,630 --> 01:40:45,820 J'essaye! 1590 01:40:46,870 --> 01:40:47,970 Il reste 10 minutes! 1591 01:40:48,540 --> 01:40:49,880 Il est trop tard pour dévier sa trajectoire, maintenant. 1592 01:40:50,000 --> 01:40:51,760 Que tout le monde reste calme et évacue la maison. 1593 01:40:51,880 --> 01:40:53,680 Prévenez les voisins. 1594 01:40:54,340 --> 01:40:55,560 On ne sait pas quels seront les dégâts. 1595 01:40:55,680 --> 01:40:56,470 Allez! 1596 01:40:58,590 --> 01:41:00,040 Notre maison va être détruite? 1597 01:41:00,550 --> 01:41:01,970 On aura de la chance s'il n'y a que la maison! 1598 01:41:02,430 --> 01:41:03,670 Grand-Mère, que faut-il faire? 1599 01:41:03,790 --> 01:41:05,090 Prends-le avec toi, bien sûr! 1600 01:41:06,510 --> 01:41:07,300 Maman, le livre de comptes! 1601 01:41:10,230 --> 01:41:11,180 Natsuki! Bouge-toi! 1602 01:41:11,823 --> 01:41:12,260 Natsuki! 1603 01:41:16,150 --> 01:41:18,380 Est-ce qu'il a laissé des traces dans l'interface de contrôle? 1604 01:41:18,500 --> 01:41:19,390 Attends, je regarde! 1605 01:41:19,997 --> 01:41:20,850 Tu veux encore faire quelque chose? 1606 01:41:21,400 --> 01:41:22,850 On ne peut plus changer sa trajectoire. 1607 01:41:23,530 --> 01:41:26,500 Tu as dit que la course d'Arawashi était modifiable avec des coordonnées GPS? 1608 01:41:26,620 --> 01:41:27,300 Ouais. 1609 01:41:27,880 --> 01:41:31,530 Alors on peut lui envoyer de fausses informations, comme hier! 1610 01:41:32,210 --> 01:41:32,630 Voilà. 1611 01:41:32,750 --> 01:41:34,070 On voit ses traces! 1612 01:41:35,080 --> 01:41:36,720 Si tu introduis une erreur dans la destination qu'il a choisie... 1613 01:41:37,130 --> 01:41:38,720 tu pourrais être capable de le dévier légèrement! 1614 01:41:38,840 --> 01:41:42,170 Mais je ne sais pas si ça va marcher, vous feriez mieux de vous abriter. 1615 01:41:42,630 --> 01:41:43,190 Kenji. 1616 01:41:44,550 --> 01:41:45,770 Dépêchez-vous tous! 1617 01:41:45,890 --> 01:41:46,960 Vite! 1618 01:41:47,760 --> 01:41:48,630 On n'a pas encore perdu! 1619 01:41:51,270 --> 01:41:52,440 Qu'est-ce qui s'est passé? 1620 01:41:54,270 --> 01:41:55,350 Voilà! 1621 01:41:58,320 --> 01:41:58,890 Que... ? 1622 01:41:59,530 --> 01:42:00,950 Le mot de passe a été changé. 1623 01:42:01,190 --> 01:42:02,520 Il essaye de t'arrêter! 1624 01:42:03,400 --> 01:42:04,190 C'est pas possible... 1625 01:42:05,700 --> 01:42:07,710 Calme-toi! On est tous avec toi! 1626 01:42:07,830 --> 01:42:10,170 Tu peux le faire. 1627 01:42:10,423 --> 01:42:11,030 Fais-le! 1628 01:42:12,258 --> 01:42:12,900 Ok! 1629 01:42:28,140 --> 01:42:29,050 Fais de ton mieux! 1630 01:42:29,300 --> 01:42:29,700 Ok! 1631 01:42:34,350 --> 01:42:35,430 C'est ouvert! 1632 01:42:35,850 --> 01:42:36,850 Quelle vitesse. 1633 01:42:40,150 --> 01:42:41,180 Il a refermé! 1634 01:42:41,454 --> 01:42:41,910 Zut! 1635 01:42:42,030 --> 01:42:43,050 Encore une fois! 1636 01:42:46,360 --> 01:42:47,290 Kazuma! 1637 01:42:47,700 --> 01:42:49,240 J'ai réduit ses défenses à zéro! 1638 01:42:50,120 --> 01:42:51,030 Réduis-le en cendres! 1639 01:43:02,630 --> 01:43:03,700 C'est parti! 1640 01:43:05,228 --> 01:43:06,170 Maître! 1641 01:43:18,100 --> 01:43:19,050 Plus que 2 minutes! 1642 01:43:24,990 --> 01:43:25,730 C'est ouvert! 1643 01:43:29,752 --> 01:43:30,550 Encore? 1644 01:43:47,430 --> 01:43:48,800 Il fait les calculs dans sa tête? 1645 01:43:51,274 --> 01:43:52,380 1 minute! 1646 01:44:04,320 --> 01:44:09,050 Fous le camp! 1647 01:44:26,017 --> 01:44:28,816 Faites que ça marche! 1648 01:45:36,910 --> 01:45:38,080 C'est une source d'eau chaude! 1649 01:45:38,200 --> 01:45:39,750 Une source d'eau chaude! 1650 01:45:39,870 --> 01:45:42,030 Une source d'eau chaude est apparue! 1651 01:45:43,120 --> 01:45:45,180 Ueda High vient d'effectuer un come-back miraculeux! 1652 01:45:45,300 --> 01:45:49,760 Il se sont qualifiés aux nationales, pour la 1re fois en 24 ans! 1653 01:45:49,880 --> 01:45:52,310 Après 15 manches exténuantes, 1654 01:45:52,430 --> 01:45:56,310 le monticule est rempli de joueurs victorieux! 1655 01:45:56,430 --> 01:46:00,370 Des cris de joie retentissent dans le stade! 1656 01:46:12,310 --> 01:46:15,850 Joyeux anniversaire, 1657 01:46:16,550 --> 01:46:20,450 Joyeux anniversaire, 1658 01:46:20,650 --> 01:46:26,910 Joyeux anniversaire, Grand-Mère. 1659 01:46:28,340 --> 01:46:34,500 Joyeux anniversaire! 1660 01:46:35,800 --> 01:46:37,290 Joyeux anniversaire! 1661 01:46:48,730 --> 01:46:49,950 Natsuki! 1662 01:46:51,400 --> 01:46:53,640 Allez, ne pleure pas, Ryouhei. 1663 01:47:01,200 --> 01:47:02,620 Elle a bougé! Ça fait bizarre! 1664 01:47:02,740 --> 01:47:04,820 Elle vient de dire "Merci. " 1665 01:47:07,670 --> 01:47:08,300 Papa! 1666 01:47:08,420 --> 01:47:09,620 Je suis fier de toi. 1667 01:47:24,730 --> 01:47:26,630 J'ai vu Wabisuke aux infos. 1668 01:47:27,310 --> 01:47:29,600 Il a informé tout le monde, on dirait. 1669 01:47:32,020 --> 01:47:35,380 Cependant, le professeur n'a fait que concevoir l'IA. 1670 01:47:35,500 --> 01:47:39,440 Ce sont les militaires américains qui l'ont lâchée dans OZ. 1671 01:47:40,200 --> 01:47:44,280 Bien qu'il n'y ait heureusement aucune victime, 1672 01:47:44,400 --> 01:47:48,110 il est clair que les organisations responsables de cet incident 1673 01:47:48,230 --> 01:47:50,320 devront répondre de leurs actes. 1674 01:47:51,000 --> 01:47:52,100 Ah, oui, dis à Kenji 1675 01:47:52,220 --> 01:47:54,200 qu'il n'a pas besoin de revenir tout de suite. 1676 01:47:54,460 --> 01:47:56,400 Il dit que tu peux rester. 1677 01:47:56,590 --> 01:47:57,690 Non, je dois repartir. 1678 01:47:59,430 --> 01:48:01,150 Et pourquoi ne pas vous marier pour de vrai, cette fois? 1679 01:48:01,270 --> 01:48:03,010 Mais il va falloir faire les choses correctement, vu? 1680 01:48:03,130 --> 01:48:04,280 Qu'est-ce que vous en dites? 1681 01:48:04,400 --> 01:48:06,650 Si tu dis que tu l'aimes, je te tue! 1682 01:48:06,930 --> 01:48:08,150 Est-ce que tu la déteste? 1683 01:48:08,270 --> 01:48:09,550 Je te tue aussi si tu dis ça! 1684 01:48:09,810 --> 01:48:11,430 Je... je l'aime! 1685 01:48:11,650 --> 01:48:13,374 Espèce de... 1686 01:48:16,030 --> 01:48:17,050 Je suis heureuse. 1687 01:48:17,400 --> 01:48:18,520 Merci. 1688 01:48:21,450 --> 01:48:24,009 Un bisou, un bisou! 1689 01:48:25,064 --> 01:48:27,424 Hé, toi! Je vais t'arrêter! 1690 01:48:39,430 --> 01:48:40,350 Mon nez! 1691 01:48:51,060 --> 01:48:52,400 Quelle lopette!