1
00:00:59,320 --> 00:01:01,550
Bienvenue dans le monde d'OZ.
2
00:01:02,580 --> 00:01:06,960
OZ est un monde virtuel
auquel peuvent participer
3
00:01:07,080 --> 00:01:08,650
des personnes du monde entier.
4
00:01:09,201 --> 00:01:14,500
Accessible depuis l'ordinateur,
le téléphone mobile ou la télévision.
5
00:01:15,520 --> 00:01:18,590
Essayons maintenant
de nous familiariser avec le monde d'OZ.
6
00:01:42,140 --> 00:01:45,220
Commençons par personnaliser
votre avatar.
7
00:01:46,700 --> 00:01:49,800
Votre avatar correspond
à votre moi virtuel dans OZ.
8
00:01:50,700 --> 00:01:55,610
Vous pouvez choisir ses vêtements,
sa coiffure et même le doter d'une queue.
9
00:01:55,730 --> 00:01:57,700
Je vois que
vous en avez créé un adorable.
10
00:01:59,500 --> 00:02:03,180
Toutes vos données personnelles
seront protégées par notre
11
00:02:03,300 --> 00:02:05,000
système de sécurité aussi fiable
que les systèmes gouvernementaux,
12
00:02:05,350 --> 00:02:08,100
donc détendez-vous
et profitez du voyage.
13
00:02:09,120 --> 00:02:14,230
Notre centre commercial propose
musique, films, meubles,
14
00:02:14,350 --> 00:02:17,320
aliments, voitures, maisons,
souvenirs, et bien d'autres choses...
15
00:02:17,440 --> 00:02:19,800
provenant du monde entier,
comme dans le monde réel.
16
00:02:21,250 --> 00:02:24,620
Si vous cherchez quelque chose
de précis, essayez donc la Galerie.
17
00:02:24,740 --> 00:02:28,080
Vous y trouverez
toutes les grandes marques,
18
00:02:28,700 --> 00:02:31,410
et vous pouvez même y acheter
de quoi décorer votre avatar.
19
00:02:34,100 --> 00:02:36,960
Mais le plus important
dans le monde d'OZ, c'est...
20
00:02:37,080 --> 00:02:39,050
La communication.
21
00:02:39,400 --> 00:02:42,320
OZ intègre un système de traduction
instantanée dans toutes les langues,
22
00:02:42,440 --> 00:02:45,420
qui vous permet de discuter avec
des interlocuteurs de toutes origines
23
00:02:46,350 --> 00:02:49,200
Il existe actuellement 4 millions
de communautés actives dans OZ.
24
00:02:50,650 --> 00:02:52,560
Grâce à votre avatar,
vous pouvez également
25
00:02:52,680 --> 00:02:54,910
pratiquer différents sports.
26
00:02:56,720 --> 00:02:59,500
OZ héberge en outre
un environnement commercial complet
27
00:03:00,150 --> 00:03:03,320
Des milliers d'entreprises
y ont déjà établi leur succursale.
28
00:03:03,900 --> 00:03:06,310
Vous pouvez y ouvrir
votre propre bureau, vous aussi!
29
00:03:07,750 --> 00:03:10,700
En outre, la plupart des administrations
et des antennes gouvernementales
30
00:03:10,820 --> 00:03:13,000
peuvent être contactées grâce à OZ.
31
00:03:13,420 --> 00:03:16,900
Vous pouvez régler vos impôts
directement dans OZ.
32
00:03:19,630 --> 00:03:22,710
Et pour terminer,
voici les deux gardiens spirituels d'OZ :
33
00:03:22,830 --> 00:03:24,430
John et Yoko.
34
00:03:24,550 --> 00:03:27,300
Bienvenue et merci
pour votre inscription.
35
00:03:30,780 --> 00:03:34,900
Il est temps de commencer votre
nouvelle vie virtuelle au sein de OZ!
36
00:03:45,750 --> 00:03:47,880
Lundi 26 juillet,
37
00:03:48,000 --> 00:03:49,600
le journal de l'après-midi.
38
00:03:50,460 --> 00:03:53,230
Ce matin, le satellite "Arawashi"
39
00:03:53,350 --> 00:03:57,100
a quitté son orbite autour du soleil
pour rejoindre son orbite terrestre.
40
00:03:58,250 --> 00:04:00,060
Malgré plusieurs problèmes
au cours du voyage,
41
00:04:00,180 --> 00:04:02,230
la récupération d'échantillons
42
00:04:02,350 --> 00:04:06,130
sur l'astéroïde Matokawa suit son cours
43
00:04:06,250 --> 00:04:07,600
conformément au planning.
44
00:04:08,180 --> 00:04:09,550
Et maintenant passons
à notre prochain sujet.
45
00:04:13,050 --> 00:04:15,600
Si j'avais fait un peu plus d'efforts,
j'aurais pu représenter le Japon...
46
00:04:16,100 --> 00:04:17,710
Encore cette histoire?
Change de disque...
47
00:04:17,830 --> 00:04:19,900
Hé, les bosseurs! Arrêtez un peu!
48
00:04:20,400 --> 00:04:21,030
Oui M'sieur.
49
00:04:21,150 --> 00:04:22,580
Mais c'est vraiment dommage.
50
00:04:22,700 --> 00:04:24,180
Allez, laisse tomber.
51
00:04:24,300 --> 00:04:26,280
Trouve-toi autre chose à faire.
52
00:04:26,400 --> 00:04:28,380
Pense à ce que tu pourrais faire
de tes vacances d'été.
53
00:04:28,500 --> 00:04:30,050
Des filles! Des filles!
54
00:04:30,850 --> 00:04:33,660
Melons, feux d'artifice et filles:
les vacances, c'est ça pour moi.
55
00:04:33,780 --> 00:04:35,350
Le melon et les feu d'artifice, ça me suffit...
56
00:04:35,900 --> 00:04:37,380
Fais pas ta lopette...
57
00:04:37,500 --> 00:04:39,583
De toute façon je m'en fiche.
58
00:04:41,496 --> 00:04:42,600
Un partant pour un travail à mi-temps?
59
00:04:44,150 --> 00:04:45,400
En fait on est en plein dedans...
60
00:04:46,043 --> 00:04:46,730
Dans quoi? Un boulot?
61
00:04:46,850 --> 00:04:48,830
On fait des outils d'administration
système pour OZ.
62
00:04:49,750 --> 00:04:51,560
Pour OZ? C'est dingue!
63
00:04:51,680 --> 00:04:54,980
Ben... non... On est des codeurs...
on fait ça tous les jours.
64
00:04:55,100 --> 00:04:58,350
Bon d'accord, vous étiez déjà
en plein travail... Zut.
65
00:04:59,650 --> 00:05:02,960
Il n'y a donc personne de libre?
66
00:05:03,080 --> 00:05:05,610
Heuh... Natsuki!
Si tu es d'accord, je peux me libérer...
67
00:05:05,730 --> 00:05:06,700
C'est vrai?
68
00:05:06,850 --> 00:05:08,200
Hé, qu'est-ce qui te prend?
69
00:05:09,000 --> 00:05:11,060
Oups, j'ai peut-être parlé trop vite...
70
00:05:11,180 --> 00:05:12,280
Dommage.
71
00:05:12,400 --> 00:05:16,710
Tout ce que vous aviez à faire
c'est de m'accompagner à la campagne...
72
00:05:16,830 --> 00:05:18,400
OK, je m'en occupe alors!
73
00:05:18,750 --> 00:05:19,600
Non mais franchement...
74
00:05:20,000 --> 00:05:22,450
D'accord, alors moi aussi!
75
00:05:23,330 --> 00:05:24,750
Mais deux c'est un peu trop.
76
00:05:26,050 --> 00:05:28,250
Je n'ai besoin que de l'un d'entre vous.
77
00:06:16,470 --> 00:06:17,700
Je me battrai contre n'importe qui!
78
00:06:24,380 --> 00:06:26,200
- Quand arrives-tu?
- Je monte dans le train, attends moi!
79
00:06:30,500 --> 00:06:32,320
Ah, Kenji! Par ici!
80
00:06:33,600 --> 00:06:35,090
Désolé, je suis en retard.
81
00:06:35,210 --> 00:06:36,630
Non non, t'es juste à l'heure.
82
00:06:36,750 --> 00:06:38,710
Sakuma aurait probablement
été en retard.
83
00:06:38,830 --> 00:06:41,240
Alors, on commence par quoi?
84
00:06:41,870 --> 00:06:42,850
Pour l'instant, j'ai juste besoin
85
00:06:42,970 --> 00:06:44,000
que tu m'aides à porter mes affaires.
86
00:06:49,450 --> 00:06:50,960
Nous allons à Ueda,
dans la province de Nagano?
87
00:06:51,126 --> 00:06:52,530
Oui, c'est l'anniversaire
de ma grand-mère.
88
00:06:52,650 --> 00:06:54,790
Des membres de ma famille
viendront des quatre coins du pays,
89
00:06:54,910 --> 00:06:56,900
et nous manquons un peu de main d'oeuvre.
90
00:06:58,950 --> 00:07:01,700
Dis donc, c'est quoi cette histoire
de représenter le Japon?
91
00:07:02,470 --> 00:07:03,580
C'est Sakuma qui m'en a parlé.
92
00:07:03,700 --> 00:07:05,910
Il dit que tu n'étais vraiment pas loin.
93
00:07:06,030 --> 00:07:08,300
C'était quel genre de concours?
94
00:07:10,400 --> 00:07:12,100
Une olympiade de maths.
95
00:07:12,220 --> 00:07:14,020
Une olympiade? C'est quoi?
96
00:07:14,140 --> 00:07:15,890
Alors t'es fort en maths?
97
00:07:16,010 --> 00:07:17,030
Hummm... je suppose.
98
00:07:17,150 --> 00:07:18,600
En tout cas c'est la seule chose
que je sache vraiment bien faire.
99
00:07:19,850 --> 00:07:21,870
Calcule quelque chose!
100
00:07:22,090 --> 00:07:24,190
Ok. Quand es-tu née?
101
00:07:24,310 --> 00:07:27,450
Moi? Le 19 juillet 1992.
102
00:07:27,570 --> 00:07:28,620
C'était un dimanche.
103
00:07:29,372 --> 00:07:33,300
Le 19 juillet 1992, c'était un dimanche.
104
00:07:35,200 --> 00:07:37,060
Tu as mémorisé tout ça?
105
00:07:37,180 --> 00:07:37,980
Non.
106
00:07:38,100 --> 00:07:41,431
Cette branche des maths s'appelle
arithmétique modulaire... j'avais bon?
107
00:07:42,550 --> 00:07:43,050
Désolée.
108
00:07:43,550 --> 00:07:45,150
Je ne sais pas quel jour c'était.
109
00:07:46,380 --> 00:07:50,600
Ueda, Ueda.
110
00:07:51,260 --> 00:07:55,370
C'est les 90 ans de ma grand-mère, donc...
111
00:07:55,600 --> 00:07:58,550
Je vois, elle est née en 1920!
Elle a vécu vraiment longtemps!
112
00:07:59,430 --> 00:08:00,150
Natsuki?
113
00:08:00,640 --> 00:08:02,330
Natsuki!
114
00:08:02,450 --> 00:08:04,070
Noriko!
115
00:08:04,190 --> 00:08:05,520
Ca faisait si longtemps!
116
00:08:10,030 --> 00:08:12,740
C'est la 16e dirigeante
du clan Jinnouchi.
117
00:08:12,958 --> 00:08:13,740
La 16e?
118
00:08:13,860 --> 00:08:16,450
Des tombes jalonnent le chemin
qui va de nos terres à Muromachi.
119
00:08:17,030 --> 00:08:19,360
Notre clan a fait fortune
grâce au commerce de la soie
120
00:08:19,480 --> 00:08:21,680
pendant l'ère Meiji, mais
121
00:08:21,800 --> 00:08:25,500
notre grand-père a quasiment
tout dépensé et...
122
00:08:30,870 --> 00:08:31,800
Yumi!
123
00:08:31,920 --> 00:08:33,860
Natsuki!
124
00:08:35,564 --> 00:08:37,180
Le pays a tellement changé!
125
00:08:37,300 --> 00:08:41,250
Plus rien n'est comme avant.
Montagnes, magasins, usines...
126
00:08:42,680 --> 00:08:46,110
Tu devrais jeter un oeil aux lettres
que grand-mère a reçues.
127
00:08:46,230 --> 00:08:49,350
La plupart viennent de PDG de grandes
entreprises et de politiciens célèbres.
128
00:08:54,270 --> 00:08:55,560
Natsuki!
129
00:08:55,680 --> 00:08:56,910
Nana!
130
00:08:57,030 --> 00:09:02,710
Tu sais, des fois notre grand-mère
me fait un peu peur.
131
00:09:02,830 --> 00:09:04,670
Elle est la descendante
d'un clan de guerriers, après tout.
132
00:09:04,790 --> 00:09:07,150
Tu devrais faire attention.
133
00:09:18,450 --> 00:09:19,550
Quel est cet endroit?
134
00:09:29,080 --> 00:09:31,790
Vous devez tous être fatigués
après votre voyage, non?
135
00:09:32,440 --> 00:09:33,940
Venez, il y a des melons au frigo!
136
00:09:34,060 --> 00:09:36,160
J'adore le melon!
137
00:09:36,280 --> 00:09:37,172
Allez! Avancez!
138
00:09:37,450 --> 00:09:42,420
Toutes mes félicitations
pour votre 90e anniversaire.
139
00:09:44,500 --> 00:09:47,070
En fait, c'est l'anniversaire
de ma mère...
140
00:09:57,560 --> 00:09:59,130
- Kenji! - Oui!
141
00:10:03,220 --> 00:10:05,500
Désolée de t'impliquer dans tout ça
aussi soudainement,
142
00:10:06,529 --> 00:10:10,700
mais tâche d'être gentil avec Grand-Mère,
même si elle est un peu dure, d'accord?
143
00:10:11,150 --> 00:10:12,930
Être gentil?
144
00:10:14,900 --> 00:10:16,400
Mère?
145
00:10:16,700 --> 00:10:17,910
Entre.
146
00:10:18,124 --> 00:10:19,080
Grand-Mère!
147
00:10:19,200 --> 00:10:21,300
- Te voilà enfin!
- Ça faisait si longtemps!
148
00:10:21,580 --> 00:10:22,830
Comment te sens-tu?
149
00:10:22,950 --> 00:10:24,370
Comme tu peux le voir, je vais bien!
150
00:10:24,490 --> 00:10:26,460
On m'a dit que
tu te sentais un peu faible...
151
00:10:26,580 --> 00:10:29,380
C'était juste la chaleur,
ne t'en fais pas.
152
00:10:29,500 --> 00:10:30,850
Tant mieux.
153
00:10:33,500 --> 00:10:34,380
Bonjour.
154
00:10:34,500 --> 00:10:35,850
Tu te rappelles notre promesse?
155
00:10:38,430 --> 00:10:39,060
Qui est ce jeune garçon?
156
00:10:39,180 --> 00:10:40,530
Il s'appelle Kenji Koiso.
157
00:10:40,650 --> 00:10:41,810
Enchanté.
158
00:10:41,930 --> 00:10:44,500
J'ai rencontré Natsuki dans notre club
de physique au lycée et...
159
00:10:46,930 --> 00:10:48,050
En fait... c'est mon petit ami.
160
00:10:48,947 --> 00:10:49,800
Petit ami?
161
00:10:50,865 --> 00:10:53,100
C'est ça. Mon futur mari.
162
00:10:54,230 --> 00:10:54,820
Futur mari!
163
00:10:56,121 --> 00:10:57,150
Voilà. Futur mari.
164
00:11:03,660 --> 00:11:04,430
Vraiment.
165
00:11:04,550 --> 00:11:07,240
Je t'avais dit que je l'amènerai,
n'est-ce pas?
166
00:11:08,000 --> 00:11:09,160
Heu... qu'est-ce qui se passe?
167
00:11:09,280 --> 00:11:10,700
- Kenji.
- Oui!
168
00:11:11,120 --> 00:11:13,900
Cette enfant est encore naïve et immature.
169
00:11:14,290 --> 00:11:16,750
Es-tu certain de pouvoir
la rendre heureuse?
170
00:11:18,420 --> 00:11:18,930
Heuh, humm,
171
00:11:19,050 --> 00:11:20,400
c'est-à-dire que...
172
00:11:20,880 --> 00:11:21,470
En fait...
173
00:11:21,590 --> 00:11:23,486
Je t'ai demandé si tu es un homme!
174
00:11:24,890 --> 00:11:25,600
Oui...
175
00:11:25,720 --> 00:11:26,820
Vraiment?
176
00:11:26,940 --> 00:11:28,100
Heuh, oui...
177
00:11:29,060 --> 00:11:30,650
Donnerais-tu ta vie pour elle?
178
00:11:32,440 --> 00:11:33,450
Oui.
179
00:11:41,150 --> 00:11:42,530
C'est bon d'entendre ça.
180
00:11:45,330 --> 00:11:46,290
Bien.
181
00:11:46,410 --> 00:11:47,250
Qu'est-ce que c'est?
182
00:11:48,200 --> 00:11:49,690
Un cadeau.
183
00:11:49,910 --> 00:11:51,800
Un yukata avec des liserons!
Yukata: kimono utilisé pendant les festivals
184
00:11:53,080 --> 00:11:54,800
Merci!
185
00:11:55,380 --> 00:11:59,470
Kenji, je suis enchantée
de te connaître.
186
00:11:59,590 --> 00:12:03,300
Non, tout le plaisir est pour moi!
187
00:12:05,470 --> 00:12:06,480
Désolée!
188
00:12:06,600 --> 00:12:07,480
Je ne peux pas faire ça!
189
00:12:07,600 --> 00:12:10,110
Je vais t'expliquer encore une fois
en quoi consiste ton boulot.
190
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
Je te dis que je ne peux pas faire ça!
191
00:12:11,350 --> 00:12:15,780
Tu as juste à faire semblant
d'être mon petit copain.
192
00:12:15,900 --> 00:12:16,650
Non, non, non, et non!
193
00:12:16,770 --> 00:12:17,740
Je ne pourrai jamais!
194
00:12:17,860 --> 00:12:20,610
Je ne suis même jamais sorti
avec une fille avant!
195
00:12:20,730 --> 00:12:22,350
Je t'en supplie!
196
00:12:22,860 --> 00:12:27,110
Grand-mère a toujours été en pleine forme.
Quand j'ai su qu'elle était malade, j'ai paniqué et je lui ai dit:
197
00:12:27,230 --> 00:12:32,350
"Je viendrai avec mon petit ami pour que
tu le voies, ne meurs pas. " C'était notre promesse.
198
00:12:34,460 --> 00:12:35,850
Ok? Tu comprends maintenant?
199
00:12:36,790 --> 00:12:38,600
D'accord, je vois ce que tu attends de moi.
200
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
Merci!
201
00:12:40,800 --> 00:12:44,450
Ok, on n'est désormais plus obligés
de garder nos distances.
202
00:12:44,930 --> 00:12:46,310
Ça fait partie de notre histoire.
203
00:12:46,430 --> 00:12:47,830
Notre histoire?
204
00:12:47,950 --> 00:12:50,580
Tu es à la fac de Tokyo,
tu fais partie d'un clan éminent,
205
00:12:50,700 --> 00:12:54,210
et tu reviens d'études à l'étranger,
aux États-Unis... c'est tout, je crois.
206
00:12:54,330 --> 00:12:57,000
Fac de Tokyo, clan éminent, études à l'étranger...
207
00:12:57,610 --> 00:12:59,110
C'est tout le contraire de moi!
208
00:12:59,230 --> 00:13:00,860
- C'est bon? - Non, je peux pas faire ça!
209
00:13:00,980 --> 00:13:02,530
Non non non et non!
210
00:13:02,650 --> 00:13:04,450
Tu disais que tu ferais n'importe quoi...
211
00:13:05,110 --> 00:13:07,050
Allez, c'est juste pour quatre jours.
212
00:13:07,370 --> 00:13:09,100
Après je pourrais leur dire qu'on vient de rompre.
213
00:13:09,620 --> 00:13:10,800
S'il te plait!
214
00:13:19,040 --> 00:13:21,350
Ho, tu vieillis, toi...
215
00:13:23,630 --> 00:13:27,700
Poissonnerie Jinnouchi
216
00:13:38,199 --> 00:13:39,850
Merci pour la promenade.
217
00:13:40,980 --> 00:13:42,200
Frangine, ton casque!
218
00:13:44,570 --> 00:13:46,680
Et c'est la fin du match!
219
00:13:46,800 --> 00:13:48,860
Un come back remarquable
grâce au lanceur Jinnouchi...
220
00:13:48,980 --> 00:13:50,230
Ouaiii!
221
00:13:50,420 --> 00:13:51,620
- Il a gagné!
- Ouaiiis!
222
00:13:51,740 --> 00:13:52,910
Qu'est-ce qui se passe? Il a gagné?
223
00:13:53,030 --> 00:13:54,500
Ryouhei est incroyable!
224
00:13:55,500 --> 00:13:56,615
Je vais l'annoncer à tout le monde!
225
00:13:56,735 --> 00:13:57,810
{pos]Tout à fait inattendu!
226
00:13:57,930 --> 00:13:59,580
Oui, un vrai miracle!
227
00:13:59,700 --> 00:14:02,090
Comment ça un miracle? Franchement!
228
00:14:02,210 --> 00:14:04,140
Ryouhei a gagné!
229
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
Oh, c'est super!
230
00:14:05,380 --> 00:14:07,210
N'oublie pas de le dire à Grand-Mère.
231
00:14:07,330 --> 00:14:08,250
Ok!
232
00:14:08,640 --> 00:14:09,550
C'est parti!
233
00:14:10,720 --> 00:14:11,350
Natsuki!
234
00:14:11,760 --> 00:14:12,600
Où es-tu, Natsuki?
235
00:14:12,720 --> 00:14:15,020
C'est quoi tout ce bruit, Shouta?
236
00:14:15,140 --> 00:14:16,310
Un fiancé!
237
00:14:16,430 --> 00:14:18,000
Faudra me tuer d'abord!
238
00:14:18,440 --> 00:14:19,570
Zut, j'aurais dû me méfier!
239
00:14:19,690 --> 00:14:22,800
Ryouhei a gagné! Il a gagné!
240
00:14:22,940 --> 00:14:23,950
Super!
241
00:14:24,070 --> 00:14:25,780
Et voici de quoi faire la fête!
242
00:14:25,900 --> 00:14:27,750
- C'est quoi?
- C'est quoi?
243
00:14:28,200 --> 00:14:28,900
Attention!
244
00:14:29,751 --> 00:14:31,620
Du calamar!
245
00:14:31,740 --> 00:14:32,580
Aha!
246
00:14:32,700 --> 00:14:34,880
Encore du calamar!
247
00:14:35,000 --> 00:14:35,880
Voila!
248
00:14:36,000 --> 00:14:38,490
Ohhh...
249
00:14:41,080 --> 00:14:42,350
Seulement du calamar?
250
00:14:45,590 --> 00:14:46,600
Ben...
251
00:14:46,720 --> 00:14:47,540
Arbre généalogique
252
00:14:47,660 --> 00:14:48,410
Je vais te présenter tout le monde.
253
00:14:48,645 --> 00:14:51,980
D'abord ma grand-tante Mariko,
ses enfants tante Rika et oncle Riichi,
254
00:14:52,100 --> 00:14:55,230
puis mon grand-oncle Mansuke,
oncle Tasuke et tante Naomi.
255
00:14:55,350 --> 00:14:57,810
Tante Kiyomi et le neveu
Tasuke, Shouta.
256
00:14:57,930 --> 00:15:01,850
Là bas il y a oncle Mansaku
qui a trois garçons.
257
00:15:01,970 --> 00:15:03,860
L'épouse d'oncle Yorihiko,
tante Noriko,
258
00:15:03,980 --> 00:15:05,820
l'épouse d'oncle Kunihiko,
tante Nana,
259
00:15:05,940 --> 00:15:07,660
la femme d'oncle Katsuhiko, tante Yumi,
260
00:15:07,780 --> 00:15:09,490
les enfants de tante Yumi,
Yuuhei et Kyouhei,
261
00:15:09,610 --> 00:15:11,580
la fille de tante Nana, Kana,
262
00:15:11,700 --> 00:15:13,080
et les enfants de tante Noriko,
Shingo et Mao.
263
00:15:13,200 --> 00:15:15,200
- C'est bon?
- Heuh...
264
00:15:16,490 --> 00:15:18,100
Humm, c'est...
265
00:15:18,830 --> 00:15:20,550
Bon, c'est pas grave!
266
00:15:21,040 --> 00:15:21,880
Enchanté!
267
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
Ravi de vous connaître.
268
00:15:25,000 --> 00:15:25,630
Buvons un coup.
269
00:15:25,750 --> 00:15:29,260
Alors Grand-Mère
t'a donné le feu vert?
270
00:15:29,380 --> 00:15:33,700
Tous les garçons que j'ai ramenés
à la maison se sont fait mettre en boîte.
271
00:15:34,300 --> 00:15:38,230
C'est un grand, il va à la fac de Tokyo,
il a même fait ses études à l'étranger!
272
00:15:38,350 --> 00:15:40,480
Il est parfait, non?
273
00:15:40,600 --> 00:15:42,530
Oui. Presque trop beau pour être vrai.
274
00:15:42,650 --> 00:15:45,070
Vous, les deux vieilles filles,
vous devriez prendre des notes!
275
00:15:45,190 --> 00:15:46,200
Tais-toi!
276
00:15:46,320 --> 00:15:49,050
- Ça pose un problème d'être divorcée?
- Moi je préfère être seule!
277
00:15:49,530 --> 00:15:51,921
Alors jeune homme,
vous avez déjà pensé aux enfants?
278
00:15:52,160 --> 00:15:52,940
Quoi?
279
00:15:53,490 --> 00:15:55,180
Vous savez, les enfants.
280
00:15:55,300 --> 00:15:57,730
Pourquoi tu amènes ça sur le tapis,
espèce de vieux pervers?
281
00:15:57,850 --> 00:15:59,350
Il est seulement venu se présenter.
282
00:15:59,470 --> 00:16:00,920
Et bien? Ça ne veut pas dire qu'il
283
00:16:01,040 --> 00:16:03,380
ne l'a pas fait avec la petite?
284
00:16:03,500 --> 00:16:04,517
Je me trompe?
285
00:16:04,710 --> 00:16:07,680
Allez, tu es un lycéen, non?
Jusqu'où êtes-vous allés tous les deux?
286
00:16:07,800 --> 00:16:08,710
Chutt!
287
00:16:09,475 --> 00:16:12,580
Il n'y a rien de mal à taquiner
un nouveau membre de la famille, non?
288
00:16:14,090 --> 00:16:16,770
Comment ça nouveau membre de la famille,
grand-père? Je ne le permettrai pas!
289
00:16:16,890 --> 00:16:17,980
Shouta, ça suffit.
290
00:16:18,100 --> 00:16:19,270
Toi ta gueule!
291
00:16:19,390 --> 00:16:20,810
C'est à moi que tu parles comme ça?
Je suis ton père!
292
00:16:20,930 --> 00:16:24,610
J'ai des vues sur Natsuki
depuis qu'elle est toute gamine.
293
00:16:24,730 --> 00:16:26,300
C'était il y a des années.
294
00:16:26,690 --> 00:16:28,910
Il doit me demander ma permission.
Je suis toujours son petit cousin...
295
00:16:29,030 --> 00:16:31,060
Depuis quand les petits cousins
ont voix au chapitre sur ce sujet?
296
00:16:32,650 --> 00:16:33,660
Mais quand même!
297
00:16:33,780 --> 00:16:36,730
Tout va bien, t
ant que Grand-Mère a donné son accord.
298
00:16:37,240 --> 00:16:39,230
C'est tout ce qui compte
dans notre famille.
299
00:16:39,700 --> 00:16:41,640
Grand-Mère, es-tu vraiment sûre de toi?
300
00:16:42,040 --> 00:16:42,710
Naturellement.
301
00:16:42,925 --> 00:16:45,200
Kenji est un excellent parti.
302
00:16:46,000 --> 00:16:47,530
Je suis toujours sûre
de ce genre de choses.
303
00:16:47,650 --> 00:16:50,500
Un homme de la famille Jinnouchi
doit être fort et digne de confiance!
304
00:16:50,620 --> 00:16:53,430
Comment pourrait-il protéger sa famille et ses terres s'il ne l'était pas?
305
00:16:53,550 --> 00:16:54,470
Écoutez tous!
306
00:16:54,590 --> 00:16:57,310
Les hommes de la famille
Jinnouchi doivent être forts!
307
00:16:57,430 --> 00:17:01,610
Nous les Jinnouchi étions jadis soldats
dans la terrifiante armée de Takeda!
308
00:17:01,730 --> 00:17:02,400
Ça y est, il remet ça...
309
00:17:02,520 --> 00:17:07,110
Une fois l'armée de Takeda décimée,
les survivants se sont dispersés
310
00:17:07,230 --> 00:17:10,030
et notre gloire passée
est partie en fumée.
311
00:17:10,150 --> 00:17:14,610
Mais nos ancêtres se sont battus
bravement au cours de plusieurs guerres
312
00:17:14,730 --> 00:17:17,700
pour conserver leurs terres
autour de Ueda.
313
00:17:18,830 --> 00:17:21,500
Le 2 aout 1585!
314
00:17:21,620 --> 00:17:24,040
2000 de nos ancêtres ont affrontés
315
00:17:24,160 --> 00:17:27,550
les 7000 guerriers d'élite de Tokugawa!
316
00:17:27,670 --> 00:17:29,340
C'était la première bataille de Ueda!
317
00:17:29,460 --> 00:17:30,900
Parfaitement!
318
00:17:31,300 --> 00:17:33,680
C'était une guerre difficile à mener!
319
00:17:33,800 --> 00:17:36,040
Nos ennemis ont investi
le centre du village,
320
00:17:36,160 --> 00:17:38,130
alors nos ancêtres
ont tiré profit du terrain
321
00:17:38,250 --> 00:17:40,280
et les ont amenés
sur les berges de la rivière...
322
00:17:44,520 --> 00:17:45,600
Tourne-toi.
323
00:17:50,020 --> 00:17:51,770
Pourquoi ai-je perdu
cette partie de pierre-papier-ciseaux?
324
00:17:52,230 --> 00:17:55,210
J'avoue que je suis jaloux. Donc tu dois
faire semblant d'être son petit ami?
325
00:17:55,330 --> 00:17:57,360
Pas de quoi être jaloux.
C'est juste un boulot.
326
00:17:57,625 --> 00:17:59,410
Allez, raconte, c'est comment?
C'est marrant?
327
00:17:59,530 --> 00:18:01,890
Je suis entouré d'étrangers. C'est dur.
328
00:18:02,088 --> 00:18:03,680
Bien sûr...
329
00:18:03,800 --> 00:18:07,780
Tu dors sous le même toit que Natsuki,
la plus jolie fille de l'école!
330
00:18:07,900 --> 00:18:11,610
En tant que copain putatif,
demande à dormir dans sa chambre!
331
00:18:11,730 --> 00:18:13,180
Qu-quoi?
332
00:18:13,300 --> 00:18:15,060
Ça ne marchera jamais!
333
00:18:15,180 --> 00:18:17,000
Bon ben, bonne chance!
334
00:18:21,550 --> 00:18:23,350
Heuh.. où ai-je atterri?
335
00:18:26,520 --> 00:18:29,430
Maintenant que j'y pense,
c'est vraiment une grande maison.
336
00:18:41,280 --> 00:18:42,180
Qu'est-ce que tu veux?
337
00:18:42,300 --> 00:18:44,320
Hum... Je suis un peu perdu.
338
00:18:44,540 --> 00:18:46,360
La salle de bains
est après le couloir sur ta droite.
339
00:18:47,160 --> 00:18:48,320
Merci.
340
00:18:50,670 --> 00:18:53,600
Tu ne devrais pas être avec les autres?
341
00:19:02,260 --> 00:19:03,590
Maman!
342
00:19:04,600 --> 00:19:06,490
Tu ne t'es pas encore séché!
343
00:19:06,610 --> 00:19:07,670
Kana...
344
00:19:10,190 --> 00:19:11,430
P- p-pardon!
345
00:19:11,900 --> 00:19:14,880
La salle de bains est libre.
Tu devrais prendre un bain.
346
00:19:15,000 --> 00:19:18,040
Non, pas besoin,
pas aujourd'hui, euh...
347
00:19:27,950 --> 00:19:30,400
Natsuki a pris un bain
dans cette baignoire...
348
00:19:37,130 --> 00:19:39,100
- Match nul!
- Match nul!
349
00:19:43,356 --> 00:19:44,710
Hayate, c'est moi.
350
00:19:44,830 --> 00:19:46,300
Tu m'as oublié?
351
00:19:48,930 --> 00:19:50,170
Que fais-tu ici?
352
00:19:50,810 --> 00:19:53,080
Qu'est-ce que tu veux dire?
C'est ma maison.
353
00:19:53,230 --> 00:19:54,500
Tu n'es pas chez toi ici!
354
00:19:56,110 --> 00:19:58,300
Toujours aussi enflammée, Mariko.
355
00:19:58,570 --> 00:20:00,060
Les choses n'ont pas changé d'un pouce en dix ans.
356
00:20:00,180 --> 00:20:01,740
C'est tout aussi vrai pour toi.
357
00:20:01,860 --> 00:20:03,880
Qu'est-ce qui te prends de revenir ici,
358
00:20:04,000 --> 00:20:05,200
alors que tu n'es pas revenu
depuis dix ans.
359
00:20:05,830 --> 00:20:07,400
Vous fêtez quelque chose?
360
00:20:08,200 --> 00:20:10,100
La fête d'anniversaire
aura lieu dimanche.
361
00:20:10,500 --> 00:20:11,400
L'anniversaire de qui?
362
00:20:16,960 --> 00:20:17,700
Wabisuke.
363
00:20:18,130 --> 00:20:18,950
Wabisuke?
364
00:20:21,561 --> 00:20:23,780
Hé, mamie, toujours vivante?
365
00:20:23,980 --> 00:20:27,450
Pareil! Je me demandais si t'avais pas
eu un accident.
366
00:20:28,720 --> 00:20:31,367
Bien, cette attitude devrait
te tenir en vie jusqu'à tes 100 ans.
367
00:20:31,580 --> 00:20:32,450
Est-ce que tu as...
368
00:20:33,100 --> 00:20:35,220
déjà mangé quelque chose?
369
00:20:36,060 --> 00:20:37,650
Je n'ai pas faim.
370
00:20:38,520 --> 00:20:40,890
Qu'est-ce qu'on s'ennuie dans ce pays...
371
00:20:41,820 --> 00:20:43,660
L'été est lourd et humide,
372
00:20:43,780 --> 00:20:46,040
les routes sont petites,
373
00:20:46,160 --> 00:20:47,700
et la circulation n'avance pas.
374
00:20:56,040 --> 00:20:57,740
Mais au moins la bière est excellente.
375
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Wabisuke?
376
00:21:04,010 --> 00:21:05,460
Wabisuke!
377
00:21:06,590 --> 00:21:07,460
Natsuki?
378
00:21:07,930 --> 00:21:08,960
C'est toi, Natsuki?
379
00:21:09,260 --> 00:21:11,100
Génial! T'es revenu!
380
00:21:12,111 --> 00:21:13,640
Natsuki! Eloigne-toi de lui.
381
00:21:13,760 --> 00:21:16,800
Pourquoi? C'est bon...
382
00:21:20,230 --> 00:21:21,800
Ça fait bien dix ans, non?
383
00:21:22,240 --> 00:21:23,660
Le temps passe tellement vite.
384
00:21:23,780 --> 00:21:26,650
Hum... qui est Wabisuke exactement?
385
00:21:26,770 --> 00:21:28,650
Tu ne l'as jamais rencontré auparavant,
n'est-ce pas Nana?
386
00:21:28,770 --> 00:21:30,290
C'est une histoire complexe.
387
00:21:30,410 --> 00:21:33,330
Elle n'a rien de complexe.
Il fait partie de la famille.
388
00:21:33,450 --> 00:21:36,410
Pour faire court, il est le fils
de la maitresse de Grand-Père.
389
00:21:36,530 --> 00:21:37,530
Vraiment?
390
00:21:37,960 --> 00:21:40,050
Ce genre de chose était
pratique courante autrefois.
391
00:21:40,170 --> 00:21:43,380
Il a vendu les terrains de Grand-Mère
dans les montagnes,
392
00:21:43,500 --> 00:21:46,790
a pris l'argent et est parti aux USA avec!
393
00:21:47,430 --> 00:21:49,170
C'est un sale type, et égoïste en plus.
394
00:21:50,600 --> 00:21:51,330
Vraiment?
395
00:21:51,450 --> 00:21:52,720
Tu ne t'es pas encore marié?
396
00:21:52,840 --> 00:21:54,350
Bon, tu n'as pas de copine non plus?
397
00:21:54,640 --> 00:21:55,860
Pourquoi tu me demandes?
398
00:21:55,980 --> 00:21:57,070
Super.
399
00:21:57,190 --> 00:21:58,480
Je viendrai bientôt te voir aux USA.
400
00:21:58,600 --> 00:22:00,010
Tu m'emmèneras chez Disney.
401
00:22:00,130 --> 00:22:02,530
D'abord la Californie, puis la Floride.
402
00:22:02,650 --> 00:22:05,100
Et ensuite je viendrai chez toi.
403
00:22:05,860 --> 00:22:06,990
Donne-moi ton numéro de téléphone,
que je puisse t'appeler.
404
00:22:07,110 --> 00:22:08,290
Si tu gagnes.
405
00:22:08,410 --> 00:22:09,820
Hein? Allez!
406
00:22:09,940 --> 00:22:11,400
C'est plus marrant comme ça, non?
407
00:22:11,660 --> 00:22:12,760
OK...
408
00:22:12,880 --> 00:22:14,030
Hah!
409
00:22:15,466 --> 00:22:17,920
3 spéciales! A ton tour.
410
00:22:18,040 --> 00:22:19,160
Tu veux arrêter?
411
00:22:21,210 --> 00:22:22,040
Pas encore.
412
00:22:22,160 --> 00:22:22,930
Koi koi!
413
00:22:23,050 --> 00:22:24,910
Je vois. A mon tour.
414
00:22:27,430 --> 00:22:29,040
Tu as 4 spéciales?
415
00:22:29,300 --> 00:22:30,500
N- non, pas vraiment...
416
00:22:31,600 --> 00:22:33,140
Quel dommage!
417
00:22:33,260 --> 00:22:34,365
3 normales.
418
00:22:34,527 --> 00:22:35,610
Ah, koi koi?
419
00:22:35,730 --> 00:22:36,591
Non.
420
00:22:36,711 --> 00:22:37,980
Allez!
421
00:22:38,100 --> 00:22:39,350
J'ai gagné.
422
00:22:39,600 --> 00:22:41,430
Bon, c'est l'heure d'allé
vous coucher, les enfants.
423
00:22:41,550 --> 00:22:43,060
J'ai pas sommeil. On en refait une?
424
00:22:43,180 --> 00:22:45,060
Je préfère tirer ma révérence.
425
00:22:45,280 --> 00:22:46,642
A ton tour de prendre la suite.
426
00:22:46,762 --> 00:22:48,708
Mais je n'ai pas encore compris
les règles...
427
00:22:48,828 --> 00:22:50,463
Hé, tu vas rester combien de temps?
428
00:22:50,583 --> 00:22:51,790
J'en sais rien.
429
00:22:51,910 --> 00:22:53,330
Tu pourrais juste rester!
430
00:22:53,450 --> 00:22:54,820
Alors? C'est d'accord?
431
00:23:09,186 --> 00:23:11,250
Qu'est-ce que je fais ici?
432
00:23:25,900 --> 00:23:27,246
Qu'est-ce que c'est?
433
00:24:12,374 --> 00:24:13,350
Je l'ai!
434
00:24:15,990 --> 00:24:17,780
Message envoyé
435
00:24:32,630 --> 00:24:33,880
C'était quoi, ça?
436
00:24:58,450 --> 00:25:00,620
Voyons comment elle va...
437
00:25:01,215 --> 00:25:02,860
Tension Pulsations
438
00:25:09,050 --> 00:25:10,450
- Debout!
- Debout!
439
00:25:13,170 --> 00:25:14,390
Lève-toi!
440
00:25:14,510 --> 00:25:15,670
Debouuut!
441
00:25:15,790 --> 00:25:18,430
Oui, les dégâts sont considérables.
442
00:25:18,550 --> 00:25:20,090
Quoi quoi quoi quoi?
443
00:25:20,600 --> 00:25:21,030
Regarde!
444
00:25:21,277 --> 00:25:22,730
C'est lui, n'est-ce pas?
445
00:25:22,850 --> 00:25:24,840
Oui, oui! C'est lui le coupable!
446
00:25:25,560 --> 00:25:28,180
Le coupable est un mineur?
Un étudiant?
447
00:25:28,310 --> 00:25:30,310
Plus je le regarde, plus il m'a l'air jeune.
448
00:25:30,430 --> 00:25:32,100
Il ressemble à un lycéen, non?
449
00:25:32,690 --> 00:25:33,980
C'est...
450
00:25:34,490 --> 00:25:35,230
c'est moi!
451
00:25:35,450 --> 00:25:39,500
Ce jeune homme a infiltré le système de
sécurité d'OZ et l'a plongé dans le chaos.
452
00:25:39,620 --> 00:25:40,830
État actuel d'OZ
453
00:25:40,950 --> 00:25:43,220
Le retour à la normale
ne sera pas immédiat.
454
00:25:44,160 --> 00:25:46,860
L'attaque ne semble pas
avoir été préméditée.
455
00:25:47,540 --> 00:25:51,830
Sans doute un acte gratuit. Je ne
pouvais plus lire mes mails ce matin.
456
00:25:51,950 --> 00:25:56,210
Vous savez, OZ compte autant d'inscrits
que d'usagers de téléphones portables.
457
00:25:56,330 --> 00:26:00,310
Tout ce qui nous entoure sera affecté
par l'attaque.
458
00:26:00,430 --> 00:26:03,510
Les autorités chercheront donc
sûrement à punir
459
00:26:03,930 --> 00:26:07,260
le coupable,
même si c'est un acte gratuit.
460
00:26:07,900 --> 00:26:08,910
Pourquoi il a fait ça?
461
00:26:09,030 --> 00:26:10,100
Pour se faire plaisir?
462
00:26:11,690 --> 00:26:12,760
Qu'est-ce qu'il y a de drôle ici?
463
00:26:12,880 --> 00:26:14,020
Petit déjeuner!
464
00:26:18,709 --> 00:26:19,810
- Hé! Donne-moi ça!
- Non!
465
00:26:21,160 --> 00:26:22,570
- Lâche ça!
- Non!
466
00:26:23,080 --> 00:26:24,060
Criminel, criminel!
467
00:26:24,180 --> 00:26:25,580
Rends-moi ça!
468
00:26:25,700 --> 00:26:26,780
C'est un criminel!
469
00:26:28,500 --> 00:26:29,160
C'est pas moi!
470
00:26:31,420 --> 00:26:32,000
Hein?
471
00:26:34,670 --> 00:26:35,410
Passez à table!
472
00:26:38,550 --> 00:26:39,910
Impossible d'accéder au réseau OZ.
Il vous reste 2 tentatives.
473
00:26:40,030 --> 00:26:40,035
Hein?
474
00:26:42,220 --> 00:26:43,460
Impossible d'accéder au réseau OZ. Il vous reste 1 tentative.
475
00:26:43,651 --> 00:26:44,420
Pourquoi?
476
00:26:46,528 --> 00:26:47,400
Il était où déjà?
477
00:26:53,230 --> 00:26:54,100
Ici!
478
00:26:54,230 --> 00:26:55,710
C'est toi qui est derrière tout ça?
479
00:26:55,830 --> 00:26:57,000
Hé, passe-moi ton PC!
480
00:26:57,320 --> 00:26:58,480
Je n'aime pas la manière
dont tu l'as demandé.
481
00:26:58,600 --> 00:27:01,048
Demande-le moi
comme tu demanderais à un partenaire.
482
00:27:03,580 --> 00:27:05,280
Excuse-moi,
mais pourrais-tu s'il te plait
483
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
me prêter ton ordinateur
pour quelques minutes?
484
00:27:09,670 --> 00:27:10,740
Merci!
485
00:27:16,010 --> 00:27:16,890
Pourquoi?
486
00:27:17,010 --> 00:27:18,150
Que se passe-t-il?
487
00:27:18,270 --> 00:27:20,200
Mon compte a été piraté!
488
00:27:20,320 --> 00:27:22,210
Alors tu t'es fait avoir.
489
00:27:22,398 --> 00:27:23,380
Que faut-il faire?
490
00:27:23,510 --> 00:27:25,040
Appelle le service client.
491
00:27:25,160 --> 00:27:25,840
Mais oui!
492
00:27:28,680 --> 00:27:29,730
Allo? Je –
493
00:27:29,850 --> 00:27:32,180
Votre compte OZ n'est pas valide,
494
00:27:32,300 --> 00:27:34,850
vous ne pouvez donc pas vous servir
de votre téléphone portable.
495
00:27:35,780 --> 00:27:37,550
Je ne peux pas les joindre! Ca ne marche pas!
496
00:27:37,670 --> 00:27:38,669
Calme-toi.
497
00:27:38,831 --> 00:27:39,890
Koiso.
498
00:27:41,490 --> 00:27:42,730
Je t'ai dit de te calmer.
499
00:27:43,200 --> 00:27:45,730
Un certain Sakuma au téléphone pour toi.
Il appelle de Tokyo.
500
00:27:46,255 --> 00:27:47,880
Ne me dis pas que c'est toi derrière tout ça.
501
00:27:48,000 --> 00:27:48,710
Bien sûr que non!
502
00:27:48,830 --> 00:27:51,110
Je m'en doutais. Tu n'as ni le mobile
ni les tripes pour faire ça.
503
00:27:51,552 --> 00:27:53,130
Oui oui, d'accord. Bon, tu m'aides?
504
00:27:53,250 --> 00:27:53,920
Je ne peux pas.
505
00:27:54,040 --> 00:27:57,050
Le mot de passe a été modifié. Je ne peux plus
me connecter à l'interface de contrôle.
506
00:27:57,170 --> 00:27:59,120
Je croyais que la sécurité d'OZ
était à toute épreuve!
507
00:27:59,590 --> 00:28:02,310
Un drôle d'email a été envoyé
à plein de gens sur OZ, hier.
508
00:28:02,430 --> 00:28:03,380
Un drôle d'email?
509
00:28:03,760 --> 00:28:06,760
La sécurité d'OZ repose
sur un code numérique de 2056 chiffres.
510
00:28:06,880 --> 00:28:09,130
Il ne peut pas être craqué si facilement.
511
00:28:09,560 --> 00:28:11,340
Mais il semblerait que quelqu'un
y soit parvenu en une nuit!
512
00:28:11,730 --> 00:28:13,140
2056 chiffres?
513
00:28:13,560 --> 00:28:14,680
Quel est le premier chiffre?
514
00:28:15,060 --> 00:28:15,750
Huit.
515
00:28:20,030 --> 00:28:21,600
C'est... C'était moi.
516
00:28:21,740 --> 00:28:22,700
Je l'ai résolu.
517
00:28:22,820 --> 00:28:23,650
Quoi?
518
00:28:24,200 --> 00:28:26,460
Je croyais que c'était juste
un problème de maths et...
519
00:28:26,580 --> 00:28:27,960
Et tu l'as craqué? Imbécile!
520
00:28:28,080 --> 00:28:29,130
Désolé.
521
00:28:29,250 --> 00:28:30,130
C'est dingue.
522
00:28:30,250 --> 00:28:33,200
Bon, je t'ai fait un avatar temporaire
pour que ton téléphone soit utilisable.
523
00:28:34,720 --> 00:28:36,580
C'est mieux que rien, pas vrai?
524
00:28:37,040 --> 00:28:38,630
Tu peux t'en servir tant
que tout ça n'est pas terminé.
525
00:28:40,880 --> 00:28:43,025
Cette chose... c'est moi?
526
00:28:43,750 --> 00:28:45,680
Ceci est une annonce d'OZ.
527
00:28:45,800 --> 00:28:50,150
Certains de nos services
sont actuellement indisponibles.
528
00:28:51,150 --> 00:28:53,180
Nous répétons.
529
00:28:53,300 --> 00:28:55,550
Ceci est une annonce d'OZ.
530
00:28:56,000 --> 00:29:00,550
Certains de nos services
sont actuellement indisponibles.
531
00:29:02,539 --> 00:29:04,100
Heuh... Excusez-moi!
532
00:29:05,820 --> 00:29:08,820
Vous voulez bien arrêter de jouer
avec mon avatar svp?
533
00:29:11,830 --> 00:29:13,610
Cette personne est en train
de m'arnaquer!
534
00:29:13,730 --> 00:29:15,520
Mon compte a été piraté!
535
00:29:15,640 --> 00:29:17,490
Et qui c'est, d'abord?
536
00:29:22,420 --> 00:29:25,210
Qu'est-ce qui vous prend tout à coup?
Vous êtes dingues?
537
00:29:25,930 --> 00:29:29,947
Être sur Internet ne vous donne pas
le droit de faire n'importe quoi!
538
00:29:36,150 --> 00:29:36,930
Le mode combat?
539
00:29:37,050 --> 00:29:38,600
Mais il ne devrait être activé
que dans certaines zones...
540
00:29:40,869 --> 00:29:41,520
Ca va mal.
541
00:29:41,640 --> 00:29:45,140
Les règles ont été altérées.
542
00:29:45,332 --> 00:29:47,270
Et en français ça donne quoi?
543
00:29:47,530 --> 00:29:50,900
Tout OZ a été transformé
en champ de bataille!
544
00:29:51,255 --> 00:29:52,100
Cours!
545
00:29:54,000 --> 00:29:55,097
Hum, essayons plutôt de négocier.
546
00:29:55,290 --> 00:29:56,640
Essayons de négocier!
547
00:30:02,250 --> 00:30:03,200
Défends-toi!
548
00:30:04,050 --> 00:30:06,340
Qu'est-ce que tu fais? Bouge!
549
00:30:20,360 --> 00:30:21,390
C'est...
550
00:30:24,900 --> 00:30:26,420
King Kazma!
551
00:30:48,300 --> 00:30:49,220
Terrible.
552
00:30:49,340 --> 00:30:50,020
Donc... tu es...
553
00:30:50,140 --> 00:30:52,350
Ne me parle pas.
Il faut que je me concentre.
554
00:31:09,530 --> 00:31:10,120
Tu l'as eu!
555
00:31:10,240 --> 00:31:11,700
C'est juste un nul.
556
00:31:13,700 --> 00:31:14,400
Le voilà!
557
00:31:15,040 --> 00:31:16,670
On a trouvé le criminel!
558
00:31:16,790 --> 00:31:18,160
Bien! Arrêtez-le!
559
00:31:18,280 --> 00:31:20,030
Arrêtez-le!
560
00:31:20,790 --> 00:31:21,630
Attrapez-le!
561
00:31:21,750 --> 00:31:22,900
Mais arrêtez!
562
00:31:27,630 --> 00:31:28,210
Au secours!
563
00:31:45,730 --> 00:31:46,650
Il...
564
00:31:46,770 --> 00:31:47,750
s'est transformé.
565
00:32:00,650 --> 00:32:02,550
Zut! Zut!
566
00:32:12,300 --> 00:32:13,250
Ce fils de...
567
00:32:13,510 --> 00:32:14,840
Vous jouez à quel jeu?
568
00:32:14,960 --> 00:32:16,340
Laissez-moi jouer aussi.
569
00:32:16,760 --> 00:32:17,590
Poussez-vous de là!
570
00:32:56,930 --> 00:32:58,130
C'était juste.
571
00:32:59,401 --> 00:33:01,420
Tu as presque perdu
ton compte, toi aussi.
572
00:33:04,400 --> 00:33:05,140
C'est parti.
573
00:33:05,365 --> 00:33:06,720
Allez!
574
00:33:12,950 --> 00:33:14,400
Wabisuke, viens chanter!
575
00:33:14,610 --> 00:33:15,600
Sans moi.
576
00:33:15,860 --> 00:33:17,050
Laisse-le.
577
00:33:19,870 --> 00:33:23,150
Qu'est-ce que tu regardes?
578
00:33:24,920 --> 00:33:26,340
Des femmes avec des gros seins.
579
00:33:26,460 --> 00:33:28,460
Qu'est-ce que tu faisais en Amérique?
580
00:33:28,580 --> 00:33:29,800
J'étais un Ninja.
581
00:33:30,170 --> 00:33:31,400
C'est vrai?
582
00:33:31,670 --> 00:33:33,400
Je crois que j'ai trouvé
le vrai coupable.
583
00:33:34,227 --> 00:33:35,210
Pas un humain?
584
00:33:35,720 --> 00:33:37,410
Comment ça, pas humain?
585
00:33:37,530 --> 00:33:38,600
C'est une IA.
586
00:33:38,720 --> 00:33:39,800
Une Intelligence Artificielle.
587
00:33:40,220 --> 00:33:42,330
On dirait qu'une IA expérimentale
588
00:33:42,450 --> 00:33:45,570
à Pittsburg est devenue incontrôlable.
589
00:33:45,690 --> 00:33:46,800
Incontrôlable?
590
00:33:47,690 --> 00:33:50,180
Elle s'appelle "Love Machine. "
591
00:33:50,520 --> 00:33:52,100
Love Machine?
592
00:34:01,490 --> 00:34:03,880
J'aimerais bien lui demander d'arrêter.
593
00:34:04,000 --> 00:34:06,950
Franchement je deviens dingue
sans mon portable.
594
00:34:07,830 --> 00:34:09,710
Si Ryouhei arrive aux nationales,
595
00:34:09,830 --> 00:34:12,610
j'invite tout le monde
aux sources d'eau chaude.
596
00:34:12,730 --> 00:34:14,450
Ça me va.
597
00:34:17,450 --> 00:34:18,660
J'ai pas déjà vu cette tête
quelque part?
598
00:34:20,930 --> 00:34:21,730
Natsuki!
599
00:34:21,850 --> 00:34:23,210
Qu'est-ce qui se passe ici?
600
00:34:23,330 --> 00:34:25,050
Arrête-le! Maintenant!
601
00:34:25,390 --> 00:34:28,970
Je viens de regarder son profil dans OZ,
et qu'est-ce que j'ai trouvé?
602
00:34:29,090 --> 00:34:30,860
Il ne vient d'aucun clan connu!
603
00:34:30,980 --> 00:34:33,020
Il est juste le fils d'un travailleur.
604
00:34:33,230 --> 00:34:35,680
Et encore au lycée, en plus!
Il est plus jeune que toi!
605
00:34:36,206 --> 00:34:38,450
Je viens de recevoir ce fax. Regardez!
606
00:34:38,700 --> 00:34:41,520
La fac de Tokyo?
Les études à l'étranger? Ha!
607
00:34:43,630 --> 00:34:45,320
Heuh, et bien...
608
00:34:45,440 --> 00:34:46,400
Notre flash d'informations...
609
00:34:47,290 --> 00:34:52,110
La séparation de la capsule
de la sonde planétaire Arawash a échoué.
610
00:34:52,230 --> 00:34:53,180
King Kazma est une lopette!
611
00:34:53,300 --> 00:34:55,620
C'est quoi ce truc? C'est incroyable.
612
00:34:55,840 --> 00:34:57,720
T'en fais pas, c'est juste un jeu.
613
00:34:57,840 --> 00:34:58,740
Ce n'est pas un jeu.
614
00:34:58,860 --> 00:34:59,600
C'est un sport.
615
00:34:59,720 --> 00:35:00,340
Hein?
616
00:35:00,460 --> 00:35:02,540
J'aime les combats et j'aime gagner,
617
00:35:02,850 --> 00:35:04,300
l'aspect ludique ne m'intéresse pas.
618
00:35:04,810 --> 00:35:05,670
Je vois.
619
00:35:06,100 --> 00:35:08,130
Mais cette IA est différente.
620
00:35:09,060 --> 00:35:12,080
Elle aime jouer. J'en suis sûr.
621
00:35:12,200 --> 00:35:14,680
D'accord...
alors qu'est-ce qu'elle veut?
622
00:35:17,700 --> 00:35:20,270
Le voilà!
623
00:35:25,950 --> 00:35:27,300
Ils t'ont trouvé.
624
00:35:28,000 --> 00:35:30,910
L'équipe de Sakuchousei High prouvera
ce dont elle est capable,
625
00:35:31,330 --> 00:35:34,280
je suis sûr que nous finirons
par remporter le titre.
626
00:35:34,420 --> 00:35:36,330
Allez, Ueda High!
627
00:35:42,470 --> 00:35:44,010
Pourquoi tu nous as menti sur tout ça?
628
00:35:44,130 --> 00:35:47,230
Tu croyais peut-être que ta grand-mère
se contenterait de mensonges?
629
00:35:48,140 --> 00:35:51,970
Je savais qu'il y avait quelque chose
de louche là-dessous.
630
00:35:52,090 --> 00:35:55,310
Si tu cherches un diplômé de la fac de Tokyo,
d'une famille ancienne ayant étudié à l'étranger,
631
00:35:55,430 --> 00:35:57,010
Il y a quelqu'un dans ta famille
qui remplit ces conditions.
632
00:35:57,130 --> 00:35:58,820
C'est vrai, Wabisuke.
633
00:35:58,940 --> 00:36:00,120
Mais oui, mais quel est le rapport?
634
00:36:00,240 --> 00:36:01,190
Attends un peu.
635
00:36:01,450 --> 00:36:02,810
Tu ne crois pas que Natsuki
a un faible pour...
636
00:36:04,950 --> 00:36:07,650
Mais oui!
Elle lui a toujours tourné autour.
637
00:36:07,950 --> 00:36:10,630
Elle disait qu'elle l'aimait,
depuis toute gamine.
638
00:36:10,750 --> 00:36:13,460
Elle a même écrit une poésie
qui porte son nom.
639
00:36:13,580 --> 00:36:15,220
Noooon!
640
00:36:15,340 --> 00:36:17,040
Arrêtez!
641
00:36:17,170 --> 00:36:18,520
Oubliez tout ça!
642
00:36:18,640 --> 00:36:19,960
C'est donc ça, hein.
643
00:36:20,143 --> 00:36:21,580
Peu importe!
644
00:36:21,700 --> 00:36:24,310
Le vrai problème
c'est que ce type est un criminel!
645
00:36:24,430 --> 00:36:25,250
Il n'a pas tord.
646
00:36:25,430 --> 00:36:27,310
On ne peut pas garder
quelqu'un comme ça chez nous.
647
00:36:27,430 --> 00:36:28,860
Tu es gendarme, non?
648
00:36:28,980 --> 00:36:30,470
Tu ne vas pas l'arrêter?
649
00:36:30,980 --> 00:36:31,800
Oh, si.
650
00:36:33,850 --> 00:36:34,730
Bien.
651
00:36:34,850 --> 00:36:35,860
Hé, il va vraiment se faire arrêter!
652
00:36:35,980 --> 00:36:37,250
Ne regardez pas!
653
00:36:38,070 --> 00:36:38,900
Il est 12h30.
654
00:36:39,020 --> 00:36:41,410
Les charges sont... heuh...
655
00:36:41,530 --> 00:36:44,860
C'était vraiment toi aux infos?
656
00:36:45,700 --> 00:36:49,500
Je ne sais pas exactement
ce qui s'est passé,
657
00:36:49,620 --> 00:36:51,880
mais était-ce réellement toi?
658
00:36:52,000 --> 00:36:54,450
- Je suis innocent. - Tu feras tes excuses plus tard!
659
00:36:55,420 --> 00:36:56,130
Hé!
660
00:36:56,250 --> 00:36:58,790
Je suis désolé
que ça se termine ainsi.
661
00:36:59,130 --> 00:37:00,910
Mais j'ai vraiment apprécié
le temps passé parmi vous.
662
00:37:01,590 --> 00:37:02,290
Laisse-le parler.
663
00:37:03,430 --> 00:37:05,270
Mon père était toujours
parti pour affaires,
664
00:37:05,390 --> 00:37:07,300
et ma mère aussi travaillait
à plein temps,
665
00:37:08,100 --> 00:37:09,500
donc j'étais toujours tout seul
à la maison.
666
00:37:11,140 --> 00:37:14,500
Manger tous ensemble, comme
une vraie famille, jouer au hanafuda...
667
00:37:15,230 --> 00:37:17,850
c'est la première fois de ma vie
que je me suis senti aussi bien.
668
00:37:21,070 --> 00:37:21,800
J'étais vraiment heureux..
669
00:37:23,950 --> 00:37:26,500
Merci pour votre hospitalité.
670
00:37:27,820 --> 00:37:30,300
Merci à tous!
671
00:37:30,950 --> 00:37:32,429
- De rien.
- Salut!
672
00:37:47,647 --> 00:37:48,500
Natsuki.
673
00:37:50,470 --> 00:37:51,270
Natsuki!
674
00:37:51,390 --> 00:37:52,250
Tais-toi!
675
00:38:16,460 --> 00:38:17,480
Sur le tertre se trouve
Jinnouchi de Ueda High.
676
00:38:17,600 --> 00:38:20,463
Pas de frappe ni de tour pour l'instant!
Fais-leur voir ce que tu sais faire!
677
00:38:20,583 --> 00:38:23,430
Allez, allez, allez, allez!
Jinnouchi se prépare et –
678
00:38:23,550 --> 00:38:25,120
Info de dernière minute
679
00:38:25,240 --> 00:38:26,233
Quoi?
680
00:38:26,353 --> 00:38:28,611
Nous interrompons notre programme
pour un flash spécial.
681
00:38:28,731 --> 00:38:31,020
Mais je m'en fiche d'Arawashi!
682
00:38:31,232 --> 00:38:32,380
- Yumi.
- Oui!
683
00:38:32,500 --> 00:38:34,798
Nous allons avoir beaucoup
d'invités aujourd'hui.
684
00:38:34,918 --> 00:38:37,440
Il y aura beaucoup à faire,
viens donner un coup de main.
685
00:38:37,560 --> 00:38:38,640
Ok.
686
00:38:42,730 --> 00:38:45,060
Cette voiture n'est pas
une voiture de patrouille, si?
687
00:38:45,180 --> 00:38:46,961
- La ferme!
- Désolé!
688
00:39:00,500 --> 00:39:01,976
- Hé! - Oui!
689
00:39:02,096 --> 00:39:04,144
Pourquoi ils n'avancent pas?
Le feu est vert!
690
00:39:04,264 --> 00:39:05,374
Je suis désolé!
691
00:39:17,724 --> 00:39:19,910
Comment ça vous n'êtes pas prêts
d'arriver? Pourquoi?
692
00:39:20,030 --> 00:39:21,664
Le GPS est dans les choux.
693
00:39:22,151 --> 00:39:25,709
On est à Saitama mais l'écran
dit qu'on est en plein Hokkaido.
694
00:39:25,869 --> 00:39:27,668
Et la circulation est
complètement bloquée.
695
00:39:27,788 --> 00:39:29,730
Je ne sais pas quand nous arriverons.
696
00:39:29,850 --> 00:39:32,810
Tu ne sais pas?
Mais la fête commence dans deux jours!
697
00:39:32,930 --> 00:39:36,650
Tout va bien.
Mon mari prendra le train de nuit.
698
00:39:36,830 --> 00:39:38,000
Tu veux bien prévenir
également Natsuki?
699
00:39:38,120 --> 00:39:41,200
Et c'est un coup sûr!
Le batteur est parti!
700
00:39:41,500 --> 00:39:43,340
Il a réussi de justesse à parvenir
jusqu'à la première base! Il est sauf!
701
00:39:43,596 --> 00:39:46,660
Toutes mes excuses. Je ne crois pas
pouvoir quitter Tokyo aujourd'hui.
702
00:39:46,780 --> 00:39:48,480
Toi aussi, Kazuo? Que se passe-t-il?
703
00:39:48,600 --> 00:39:51,760
Quelqu'un a saboté
le réseau d'eau de la ville.
704
00:39:52,090 --> 00:39:56,420
La distribution de gaz et d'électricité
risque d'être touché.
705
00:39:57,110 --> 00:40:01,070
Dis à Natsuki que j'essaierai
de prendre le TGV demain.
706
00:40:01,190 --> 00:40:02,340
Ce n'est pas possible!
707
00:40:02,850 --> 00:40:05,810
Je viens de terminer
l'organisation des places à table!
708
00:40:06,780 --> 00:40:08,730
L'amorti sacrifice est un succès!
Il est sauf!
709
00:40:12,410 --> 00:40:14,200
Dégagez la voie pour l'ambulance,
s'il vous plait.
710
00:40:14,320 --> 00:40:16,520
Tu ne peux pas? Comment ça?
711
00:40:16,640 --> 00:40:20,960
Des personnes âgées en détresse
nous ont appelés de tout Matsumoto.
712
00:40:21,080 --> 00:40:23,300
C'est assez incroyable...
713
00:40:28,170 --> 00:40:29,180
Hein? A Suwa aussi?
714
00:40:29,300 --> 00:40:32,010
Nous avons reçu un appel
et nous venons d'arriver sur place,
715
00:40:32,130 --> 00:40:33,470
mais aucune trace d'incendie.
716
00:40:33,590 --> 00:40:35,500
Ça n'a pas arrêté de toute la journée.
717
00:40:40,600 --> 00:40:42,480
Mais tu as déjà fait pas mal d'heures
supplémentaires, non?
718
00:40:42,600 --> 00:40:45,910
Oui mais on doit toujours vérifier.
On ne sait jamais.
719
00:40:46,030 --> 00:40:49,400
On ne peut pas se permettre
de négliger une vraie alerte.
720
00:41:00,540 --> 00:41:03,300
Le bateau est arrivé
dans un autre port?
721
00:41:03,710 --> 00:41:05,010
Les choses vont mal à Nagoya, aussi?
722
00:41:05,130 --> 00:41:06,560
Tu ne vas pas pouvoir?
723
00:41:06,680 --> 00:41:08,353
Kazuma attend.
724
00:41:08,515 --> 00:41:11,120
Tu rentres chez toi? A Sendai?
725
00:41:11,300 --> 00:41:12,510
Ha, tu dois aller aux toilettes?
726
00:41:12,630 --> 00:41:14,860
Oui, oui, il ne faut pas
garder ça pour toi.
727
00:41:14,980 --> 00:41:16,600
Quand c'est l'heure, c'est l'heure...
728
00:41:16,898 --> 00:41:19,300
D'accord, je dirai à Mariko
que tu ne peux pas venir.
729
00:41:19,930 --> 00:41:23,380
Hé, Kajitoshi de Matsuyama
dit qu'il ne peut...
730
00:41:23,900 --> 00:41:24,600
Huh?
731
00:41:24,900 --> 00:41:26,410
Pourquoi tout le monde
est en train de se décommander?
732
00:41:26,530 --> 00:41:27,950
Qu'est-ce qui se passe?
733
00:41:28,400 --> 00:41:30,560
Et regarde le lanceur, Jinnouchi!
734
00:41:30,829 --> 00:41:33,200
Sans aucun retrait ni base pleine,
il lui reste fort à faire.
735
00:41:34,360 --> 00:41:37,330
Merde! Mais c'est quoi le problème? L'heure du repas est bientôt passée!
736
00:41:38,410 --> 00:41:39,210
Fais demi-tour!
737
00:41:39,330 --> 00:41:41,210
Ils disent qu'il y a
des bouchons sur 60 km.
738
00:41:45,750 --> 00:41:49,110
Si Natsuki ne l'avait pas demandé,
tu ne serais pas prêt de les quitter.
739
00:41:49,389 --> 00:41:50,500
Que se passe-t-il?
740
00:41:51,300 --> 00:41:53,100
- Terrorisme?
- Hein?
741
00:41:57,430 --> 00:41:58,700
Bienvenue.
742
00:41:58,982 --> 00:42:02,150
Qu'est-ce que tu reviens faire ici?
743
00:42:02,390 --> 00:42:03,920
Je suis désolé, je...
744
00:42:04,730 --> 00:42:06,650
Tu as oublié quelque chose?
745
00:42:06,770 --> 00:42:08,250
Pas vraiment, en fait...
746
00:42:08,908 --> 00:42:11,180
Sers-toi du GPS du bateau.
747
00:42:11,300 --> 00:42:12,490
Et appelle aussi le syndicat des pêcheurs.
748
00:42:12,610 --> 00:42:15,770
Yorihiko et ses frères avaient dit qu'ils
voulaient s'entrainer au hashigo-nori.
749
00:42:15,890 --> 00:42:17,750
Ce n'est pas vraiment le moment.
750
00:42:17,870 --> 00:42:20,940
Et j'avais commandé le nombre exact
de quenelles pour nos invités.
751
00:42:21,060 --> 00:42:23,410
Je me demande même s'ils seront
en mesure de livrer la moindre quenelle.
752
00:42:23,530 --> 00:42:24,280
Quoi?
753
00:42:24,400 --> 00:42:26,030
Alors tout le monde s'en fiche,
de cette fête?
754
00:42:26,150 --> 00:42:29,017
Ça fait plus d'un mois
que je m'occupe des préparatifs!
755
00:42:29,230 --> 00:42:31,100
Love Machine est derrière tout ça.
756
00:42:31,500 --> 00:42:34,510
Elle peut voler n'importe quel compte
avec ce mot de passe.
757
00:42:34,630 --> 00:42:35,820
Compte?
758
00:42:35,940 --> 00:42:37,970
Les identifiants personnels dans OZ.
759
00:42:38,470 --> 00:42:40,850
OZ gère tant de services dans la vie réelle
que le compte d'une personne
760
00:42:40,970 --> 00:42:43,400
a les mêmes capacités que son propriétaire.
On peut utiliser le compte
761
00:42:43,640 --> 00:42:47,700
d'un responsable de la Compagnie pour
modifier la distribution d'eau d'une ville,
762
00:42:48,020 --> 00:42:51,900
ou celui d'un employé de la SNCF
pour dévier les trains.
763
00:42:52,690 --> 00:42:53,740
Il y a plus d'un milliard
d'inscrits dans le monde.
764
00:42:53,860 --> 00:42:57,850
Presque toutes les organisations
passent par un compte OZ pour travailler.
765
00:42:58,416 --> 00:43:01,120
Le système de sécurité d'OZ
semble s'être retourné contre eux.
766
00:43:01,240 --> 00:43:02,150
Tout à fait.
767
00:43:02,490 --> 00:43:05,750
Avec le compte du président des USA,
on pourrait même lancer un missile.
768
00:43:05,870 --> 00:43:06,650
Quoi?
769
00:43:07,870 --> 00:43:09,130
Tout ça à cause de moi.
770
00:43:09,250 --> 00:43:10,450
Tout est de ma faute...
771
00:43:11,080 --> 00:43:12,880
Je devrais vraiment
t'arrêter sur-le-champ!
772
00:43:13,000 --> 00:43:17,650
Le trafic très perturbé a même
immobilisé les véhicules d'intervention.
773
00:43:18,220 --> 00:43:20,040
Nous demandons à tout le monde
de les laisser circuler librement.
774
00:43:20,160 --> 00:43:24,350
Cela ressemble presque
à une invasion ennemie.
775
00:43:24,470 --> 00:43:26,000
C'est quoi un ennemi?
776
00:43:26,560 --> 00:43:30,060
Les vies des gens
pourraient être en danger.
777
00:43:35,230 --> 00:43:36,660
Oui, quel est votre problème?
778
00:43:36,780 --> 00:43:38,380
Hein? Grand-Mère!
779
00:43:38,500 --> 00:43:39,700
Pourquoi tu appelles
sur un numéro d'urgence?
780
00:43:39,820 --> 00:43:44,250
Yorihiko! Tu dois t'assurer que
les personnes âgées vont bien, compris?
781
00:43:44,830 --> 00:43:48,530
Kunihiko! Ce n'est pas le moment
de trainer! Bouge-toi!
782
00:43:48,650 --> 00:43:51,360
Tu m'as bien compris, Katsuhiko?
C'est une guerre.
783
00:43:51,480 --> 00:43:54,250
- Je ferai ce que je peux.
- Ce que tu peux?
784
00:43:59,550 --> 00:44:01,080
Allo, Kan? C'est moi, Sakae.
785
00:44:01,200 --> 00:44:03,080
Ça faisait bien longtemps,
n'est-ce pas?
786
00:44:03,200 --> 00:44:06,880
Je voudrais te demander un service,
en tant que membre du clan Takeda :
787
00:44:07,000 --> 00:44:09,480
quel plan d'urgence êtes-vous
en train de déployer au ministère?
788
00:44:09,600 --> 00:44:11,410
Quoi? Vous préparez
une réunion pour en discuter?
789
00:44:11,530 --> 00:44:13,280
À d'autres, ce genre de conneries!
790
00:44:13,400 --> 00:44:16,110
Allo, Sone? Essaye de
rassembler quelques médecins
791
00:44:16,230 --> 00:44:20,980
pour aider les secours locaux.
Oui, même ceux à la retraite.
792
00:44:21,100 --> 00:44:25,660
C'est enfin une opportunité pour
ton idiot de fils d'aider les autres!
793
00:44:25,780 --> 00:44:28,610
Itomi, il est très important que les gens
se remettent à parler entre eux,
794
00:44:28,730 --> 00:44:31,880
comme c'était le cas autrefois.
795
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
C'est bien ta spécialité, n'est-ce pas?
796
00:44:35,120 --> 00:44:37,430
Ma chère Sen, tes décisions
seront cruciales pour nous.
797
00:44:37,550 --> 00:44:39,180
Je sais que ça ne sera pas facile,
798
00:44:39,300 --> 00:44:41,650
mais il ne faut pas risquer
la vie des gens.
799
00:44:41,840 --> 00:44:43,780
Ne m'appelle pas "maître",
800
00:44:43,900 --> 00:44:47,270
écoute simplement
la requête d'une vieille femme.
801
00:44:47,390 --> 00:44:49,940
Pourquoi remettre sur le tapis
ces vieilles histoires?
802
00:44:50,060 --> 00:44:53,650
Cela fait un demi siècle
que je t'ai battue.
803
00:44:54,282 --> 00:44:56,650
Des milliers, non, des dizaines de milliers
de vies sont en danger.
804
00:44:56,770 --> 00:44:59,310
Si nous ne nous serrons pas les coudes
maintenant, quand le ferons-nous?
805
00:44:59,430 --> 00:45:00,780
N'abandonne pas.
806
00:45:00,900 --> 00:45:03,440
Quoi qu'il arrive,
tu ne dois pas abandonner.
807
00:45:03,708 --> 00:45:06,507
Toi seul peut y arriver.
808
00:45:06,669 --> 00:45:08,551
Tu peux le faire.
809
00:45:08,870 --> 00:45:10,110
Je t'assure, tu peux y arriver.
810
00:45:10,673 --> 00:45:13,130
Voilà, c'est ça.
811
00:45:13,250 --> 00:45:16,700
L'homme à qui elle parle
est le chef de la police.
812
00:45:16,850 --> 00:45:17,630
Incroyable.
813
00:45:18,290 --> 00:45:22,040
Tout le monde écoute
ce qu'elle a à dire.
814
00:45:22,160 --> 00:45:24,590
Qu'est-ce que tu dis?
Ne sois pas arrogant avec moi!
815
00:45:24,710 --> 00:45:27,100
C'est plutôt tes dents
qui tomberont les premières!
816
00:45:27,220 --> 00:45:29,650
Je ne suis pas si vieille!
817
00:45:30,520 --> 00:45:32,980
L'équipe d'ingénieurs d'OZ
est sur la brèche,
818
00:45:33,100 --> 00:45:35,250
mais ils n'ont pas encore réussi à se
connecter à l'interface de contrôle.
819
00:45:36,190 --> 00:45:37,900
Essaye de taper quelque chose.
820
00:45:38,690 --> 00:45:42,150
Un code chiffré devrait apparaître
si tu ne saisis pas le bon mot de passe.
821
00:45:43,873 --> 00:45:45,950
C'est un code?
822
00:46:06,840 --> 00:46:08,700
Tu peux le faire!
823
00:46:10,640 --> 00:46:12,450
Tu peux y arriver!
824
00:46:15,480 --> 00:46:17,070
Qui c'est au juste ce type?
825
00:46:17,190 --> 00:46:19,560
Le représentant du Japon
aux Olympiades de maths.
826
00:46:19,680 --> 00:46:21,500
Pas tout à fait.
827
00:46:21,730 --> 00:46:22,840
J'ai fini!
828
00:46:39,080 --> 00:46:39,950
Nous sommes entrés!
829
00:46:41,790 --> 00:46:42,880
Mauvaise nouvelle, Kenji.
830
00:46:43,000 --> 00:46:43,720
Quoi?
831
00:46:43,840 --> 00:46:46,410
En regardant les journaux
de sécurité de la base de données,
832
00:46:46,530 --> 00:46:49,060
on voit que 55 personnes ont réussi à craquer le code hier soir,
833
00:46:49,180 --> 00:46:52,500
mais tu n'en fais pas partie.
834
00:46:53,100 --> 00:46:54,200
Comment? Je ne comprends pas.
835
00:46:54,470 --> 00:46:57,690
Tu t'es trompé
dans la dernière lettre! Bouh!
836
00:46:57,810 --> 00:47:00,600
Quoi? Mais alors tu n'es pas
le coupable?
837
00:47:00,900 --> 00:47:04,500
Les personnes ayant trouvé la bonne
réponse se sont fait pirater leur avatar.
838
00:47:05,000 --> 00:47:06,600
Hé, ne t'en fais pas.
839
00:47:06,780 --> 00:47:08,620
Tu as trouvé la bonne réponse
cette fois.
840
00:47:11,900 --> 00:47:14,330
En résumé,
les troubles ont touché tout le pays,
841
00:47:14,450 --> 00:47:17,260
mais heureusement
on ne déplore aucune victime.
842
00:47:17,380 --> 00:47:19,710
Les problèmes viendraient
d'une erreur système provoquée par
843
00:47:19,830 --> 00:47:24,150
la création accidentelle
de deux comptes identiques.
844
00:47:24,500 --> 00:47:30,010
OZ a officiellement confirmé
qu'il est technologiquement impossible
845
00:47:30,130 --> 00:47:35,350
de tromper leur système de sécurité
à des fins malhonnêtes.
846
00:47:38,890 --> 00:47:41,100
Le tournoi de baseball des lycées
de Nagano, avec Ueda High reprend...
847
00:47:45,230 --> 00:47:46,400
Que tout le monde se calme un instant!
848
00:47:47,780 --> 00:47:52,110
Les deux équipes ont marqué beaucoup
de points lors de la première manche,
849
00:47:52,230 --> 00:47:53,960
Mais Ueda High a battu Sakuchousei High
850
00:47:54,080 --> 00:47:55,710
et a ainsi gagné sa place en finale,
qui devrait avoir lieu demain.
851
00:47:55,830 --> 00:47:57,300
- Génial! - Hourra!
852
00:47:57,870 --> 00:48:00,598
Dingue qu'ils aient réussi à gagner
en laissant passer 30 coups sûrs.
853
00:48:00,790 --> 00:48:01,800
Oui, c'est un miracle!
854
00:48:01,920 --> 00:48:04,510
Ça se voit lorsqu'il va perdre.
On peut le lire sur son visage.
855
00:48:04,630 --> 00:48:06,140
Tel père, tel fils, non?
856
00:48:07,975 --> 00:48:09,630
Natsuki, où sont ton père et ta mère?
857
00:48:10,300 --> 00:48:12,550
Papa a gagné une nuit entière de travail
avec la réparation de la distribution d'eau.
858
00:48:12,760 --> 00:48:14,030
Et Maman est toujours à Saitama.
859
00:48:14,150 --> 00:48:16,760
Elle va passer la nuit dans un hôtel.
860
00:48:16,880 --> 00:48:18,770
Je vois. Tout va bien alors.
861
00:48:18,890 --> 00:48:22,530
Et tout ça c'est grâce à Grand-Mère
et aux ordres qu'elle a donnés
862
00:48:22,650 --> 00:48:24,530
que tout est revenu
à la normale aussi rapidement.
863
00:48:24,650 --> 00:48:26,530
N'est-ce pas, Grand-Mère?
864
00:48:26,650 --> 00:48:28,870
Je n'ai donné aucun ordre.
865
00:48:28,990 --> 00:48:30,350
Bien sûr!
866
00:48:31,070 --> 00:48:32,290
Notre Grand-Mère est la meilleure!
867
00:48:32,410 --> 00:48:33,580
La meilleure de tout le Japon!
868
00:48:33,700 --> 00:48:34,900
Bande de chenapans.
869
00:48:37,450 --> 00:48:40,550
Kenji, toi aussi tu as joué
un rôle crucial aujourd'hui.
870
00:48:41,217 --> 00:48:43,200
Non, je... en fait...
871
00:48:43,540 --> 00:48:44,590
Le petit copain de Natsuki?
872
00:48:44,710 --> 00:48:46,630
Il n'est pas son petit copain!
873
00:48:46,750 --> 00:48:47,880
On m'a dit qu'il avait résolu
les problèmes d'OZ.
874
00:48:48,000 --> 00:48:49,810
Je croyais qu'il était encore au lycée!
875
00:48:49,930 --> 00:48:51,350
Pas mal, pour un petit ami.
876
00:48:51,470 --> 00:48:52,850
Je vous dis qu'il n'est pas
son petit ami!
877
00:48:52,970 --> 00:48:54,210
Qu'est-ce que ça peut te faire?
878
00:48:54,330 --> 00:48:57,700
Flash spécial sur les incidents
de ce matin en rapport avec OZ.
879
00:48:58,430 --> 00:49:00,180
Bien que le système ait été rétabli,
880
00:49:00,300 --> 00:49:04,010
Plus de 2 millions de comptes au Japon
881
00:49:04,130 --> 00:49:06,850
restent encore inaccessibles.
882
00:49:07,400 --> 00:49:09,320
La cause n'ayant pas encore été
clairement identifiée,
883
00:49:09,440 --> 00:49:14,450
le gouvernement recommande la plus
grande prudence aux utilisateurs d'OZ.
884
00:49:12,600 --> 00:49:12,630
C'est à propos d'OZ...
885
00:49:14,959 --> 00:49:15,750
Mais...
886
00:49:15,870 --> 00:49:18,100
Love Machine n'a pas encore été battu.
887
00:49:18,410 --> 00:49:19,360
C'est vrai.
888
00:49:19,480 --> 00:49:20,380
Love Machine?
889
00:49:20,500 --> 00:49:21,910
C'est quoi?
C'est le tube des Morning Musume?
890
00:49:22,030 --> 00:49:23,950
C'est une IA qui vole des comptes OZ.
891
00:49:24,540 --> 00:49:25,740
- Quoi?
- Fais voir.
892
00:49:26,387 --> 00:49:27,590
Il a un avatar
qui donne la chair de poule.
893
00:49:27,710 --> 00:49:29,720
Il y a des symboles étranges
sur son corps.
894
00:49:29,840 --> 00:49:31,830
C'est donc lui qui est derrière
tous les problèmes d'aujourd'hui.
895
00:49:32,351 --> 00:49:34,100
Mais pourquoi les journaux
n'en ont pas parlé?
896
00:49:34,680 --> 00:49:36,450
Je pense que ce n'est qu'une
question de temps, Maître.
897
00:49:37,064 --> 00:49:38,180
Tout le monde se sert
d'Internet de nos jours,
898
00:49:38,300 --> 00:49:40,650
et les gens qui compris ce qui se passait
ont déjà commencé à en parler.
899
00:49:41,430 --> 00:49:44,900
Si nous unissons nos forces et nos moyens,
nous devrions pouvoir l'arrêter.
900
00:49:47,074 --> 00:49:49,450
Désolé, mais c'est impossible.
901
00:49:58,620 --> 00:50:00,290
Comment peux-tu savoir ça?
902
00:50:00,410 --> 00:50:02,950
Comment? Hé bien...
903
00:50:04,870 --> 00:50:07,800
C'est moi qui ai développé cette chose.
904
00:50:10,630 --> 00:50:13,300
Tu as fait Love Machine?
905
00:50:13,670 --> 00:50:14,650
Ouaip.
906
00:50:15,050 --> 00:50:18,200
C'est une IA de hacking que j'ai conçue.
907
00:50:44,173 --> 00:50:45,850
En fait, je n'ai fait
qu'une seule chose.
908
00:50:46,290 --> 00:50:49,910
J'ai insufflé à une machine
le besoin d'apprendre.
909
00:50:50,030 --> 00:50:53,700
Puis les militaires d'un certain pays
m'ont contacté,
910
00:50:53,960 --> 00:50:56,750
et m'ont proposé de l'acheter
pour effectuer quelques tests.
911
00:50:59,890 --> 00:51:02,850
Je ne savais pas qu'ils voulaient
les faire sur OZ.
912
00:51:03,390 --> 00:51:04,330
Mais cela n'a plus grande
importance, je suppose.
913
00:51:04,450 --> 00:51:06,360
Les résultats sont incroyables.
914
00:51:06,480 --> 00:51:08,260
Son besoin d'apprendre va le pousser
à collecter des informations
915
00:51:08,380 --> 00:51:11,100
et à affirmer son autorité
sur tout le monde.
916
00:51:11,400 --> 00:51:15,300
Love Machine a déjà la puissance d'une armée
de plusieurs millions d'hommes.
917
00:51:16,122 --> 00:51:18,700
Vous comprenez maintenant?
Vous ne pouvez pas le vaincre.
918
00:51:21,450 --> 00:51:23,440
Sais-tu combien de personnes
ont été blessées aujourd'hui?
919
00:51:23,830 --> 00:51:26,100
As-tu vraiment compris
les problèmes que tu as causés?
920
00:51:26,330 --> 00:51:27,210
Vous insinuez que c'est de ma faute?
921
00:51:27,330 --> 00:51:29,170
Mais bien sûr que non.
C'est l'IA qui a tout fait.
922
00:51:29,290 --> 00:51:31,960
Tu as mis l'humanité en danger!
923
00:51:32,080 --> 00:51:33,880
Vous ne comprenez rien, décidément.
924
00:51:34,000 --> 00:51:37,180
- Je vous ai expliqué que c'est l'IA –
- Tu crois que c'est suffisant?
925
00:51:37,300 --> 00:51:38,010
Ne fais pas ça.
926
00:51:38,130 --> 00:51:39,810
Tu n'es qu'un lâche
qui se cache derrière une excuse!
927
00:51:39,930 --> 00:51:40,880
Calme-toi!
928
00:51:41,000 --> 00:51:41,800
Je vous ai expliqué!
929
00:51:42,090 --> 00:51:46,810
Je n'ai fait que développer cette chose.
Je ne lui ai jamais demandé de faire ça!
930
00:51:46,930 --> 00:51:46,980
La ferme!
931
00:51:47,100 --> 00:51:48,742
Ça suffit! Tu crois que ta Grand-Mère
est fière de toi?
932
00:51:52,440 --> 00:51:53,450
Wabisuke.
933
00:51:53,940 --> 00:51:55,550
- Quel est ce raffut?
- Chut!
934
00:51:57,400 --> 00:51:59,770
Toi tu as compris, n'est-ce pas,
Grand-Mère?
935
00:52:04,990 --> 00:52:07,400
Je suis désolé pour
tous les problèmes que j'ai causés.
936
00:52:07,700 --> 00:52:10,300
Mais j'ai fait tout ça pour toi,
937
00:52:10,920 --> 00:52:14,300
pour que je puisse revenir
la tête haute à la maison.
938
00:52:18,300 --> 00:52:20,400
Grand-Mère, regarde ça.
939
00:52:22,730 --> 00:52:25,200
L'armée américaine
m'a signé un contrat officiel.
940
00:52:25,810 --> 00:52:27,980
Nous allons gagner plus d'argent
941
00:52:28,100 --> 00:52:29,700
que Grand-Père n'a jamais
réussi à en gagner.
942
00:52:30,980 --> 00:52:33,100
Tout cela, c'est grâce à toi,
Grand-Mère.
943
00:52:33,350 --> 00:52:38,500
J'ai pu développer cette IA
avec l'argent que tu avais.
944
00:52:43,918 --> 00:52:44,850
Mère!
945
00:52:49,131 --> 00:52:49,700
Vas-t'en!
946
00:52:59,300 --> 00:52:59,930
Wabisuke!
947
00:53:00,050 --> 00:53:01,530
Tu vas maintenant payer le prix
pour tous tes crimes!
948
00:53:17,400 --> 00:53:18,800
Je n'aurais pas dû revenir.
949
00:53:22,360 --> 00:53:23,300
Ojisan!
950
00:53:25,209 --> 00:53:26,020
Natsuki!
951
00:53:27,330 --> 00:53:28,250
Écoutez-moi tous!
952
00:53:28,370 --> 00:53:31,800
Nous devons réparer les dégâts causés
par un membre de notre famille!
953
00:53:55,100 --> 00:53:56,150
Sempai.
954
00:54:04,200 --> 00:54:05,230
Natsuki-sempai.
955
00:54:06,860 --> 00:54:08,100
Laisse-moi seule s'il te plaît.
956
00:54:09,910 --> 00:54:11,800
Je n'ai pas envie de parler
pour l'instant.
957
00:54:28,300 --> 00:54:32,060
Mes vieilles jambes ne me portent plus.
958
00:54:32,180 --> 00:54:33,830
Vous n'auriez pas dû faire
autant d'efforts.
959
00:54:33,950 --> 00:54:35,900
Merci.
960
00:54:36,520 --> 00:54:38,100
Bien, je vais vous quitter maintenant.
961
00:54:38,690 --> 00:54:41,300
Tu veux faire une partie de hanafuda?
962
00:54:46,400 --> 00:54:49,130
Nous avons l'habitude
d'y jouer en famille,
963
00:54:49,250 --> 00:54:52,600
mais j'ai du mal à trouver quelqu'un
qui accepte de jouer contre moi.
964
00:54:53,540 --> 00:54:55,050
Tu peux commencer.
965
00:54:55,424 --> 00:54:56,200
D'accord.
966
00:54:58,080 --> 00:55:01,900
Je suis désolée que tu aies vu
ce spectacle désolant.
967
00:55:02,420 --> 00:55:03,200
Ce n'est rien.
968
00:55:03,750 --> 00:55:06,300
Y compris l'attitude de Natsuki.
969
00:55:06,852 --> 00:55:07,890
Koi koi.
970
00:55:08,010 --> 00:55:09,800
- Pas mal.
- Merci.
971
00:55:11,350 --> 00:55:14,380
Maintenant si je gagne ce tour...
972
00:55:14,500 --> 00:55:17,360
Il faut parfois oser s'engager un peu
pour rendre la vie plus intéressante.
973
00:55:17,480 --> 00:55:18,800
Tiens, koi koi.
974
00:55:19,900 --> 00:55:22,900
OK, alors... si je gagne,
975
00:55:24,400 --> 00:55:27,150
je veux que tu t'occupes de cette fille.
976
00:55:30,360 --> 00:55:33,500
Elle est trop immature
pour être une bonne fiancée,
977
00:55:33,780 --> 00:55:36,250
mais si tu peux lui pardonner ce défaut,
978
00:55:36,370 --> 00:55:38,900
je voudrais te le demander
encore une fois.
979
00:55:40,420 --> 00:55:42,870
Prends soin de Natsuki.
980
00:55:47,380 --> 00:55:48,200
Je...
981
00:55:48,760 --> 00:55:52,500
Je n'ai pas encore suffisamment
confiance en moi.
982
00:55:53,350 --> 00:55:55,300
Tu peux y arriver.
983
00:56:11,950 --> 00:56:14,800
Tout ce que je peux dire
c'est que je ferai de mon mieux.
984
00:56:18,750 --> 00:56:20,500
J'ai gagné!
985
00:57:13,470 --> 00:57:15,360
- Oh non! Par ici!
- J'arrive!
986
00:57:15,480 --> 00:57:16,400
Vite!
987
00:57:27,117 --> 00:57:27,950
Grand-Mère!
988
00:57:29,360 --> 00:57:30,460
Ouvre tes yeux!
989
00:57:30,996 --> 00:57:32,410
Grand-Mère!
990
00:57:32,581 --> 00:57:34,270
Réveille-toi!
991
00:57:34,390 --> 00:57:36,190
Grand-Mère!
992
00:57:37,870 --> 00:57:38,800
Grand-Mère, tu nous entends?
993
00:57:38,980 --> 00:57:40,250
Grand-Mère!
994
00:57:40,370 --> 00:57:41,136
S'il te plait, réveille-toi!
995
00:57:46,130 --> 00:57:47,900
- On échange.
- Ça ne sert à rien.
996
00:57:48,020 --> 00:57:49,760
Non, Katsuhiko! Ne t'arrête pas!
997
00:57:49,880 --> 00:57:50,550
C'est terminé.
998
00:57:50,670 --> 00:57:51,850
Continue!
999
00:58:09,020 --> 00:58:10,400
Tout le monde est ici, n'est-ce pas?
1000
00:58:13,500 --> 00:58:15,360
Il est 5h21.
1001
00:58:30,630 --> 00:58:33,600
Elle prenait des médicaments
pour le cœur.
1002
00:58:34,300 --> 00:58:36,530
Je me servais de ceci
pour vérifier sa santé.
1003
00:58:36,650 --> 00:58:39,310
Son rythme cardiaque,
sa pression sanguine et sa respiration.
1004
00:58:39,430 --> 00:58:42,100
Une alarme aurait dû retentir
si quelque chose avait mal tourné,
1005
00:58:42,220 --> 00:58:45,190
mais j'ai arrêté de recevoir
les données hier soir.
1006
00:58:45,310 --> 00:58:47,270
A cause des problèmes avec OZ?
1007
00:58:47,390 --> 00:58:50,360
Le responsable de ce système faisait
sûrement partie des comptes piratés.
1008
00:58:50,480 --> 00:58:52,780
Cela signifie qu'elle aurait pu vivre
sans toute cette histoire!
1009
00:58:52,900 --> 00:58:55,700
Non, je pense qu'il était temps
pour elle de partir.
1010
00:58:55,820 --> 00:58:57,800
Comment? C'est absurde!
1011
00:58:58,500 --> 00:58:59,760
Où est Wabisuke?
1012
00:58:59,910 --> 00:59:01,700
Je vais m'occuper de son cas!
1013
00:59:02,200 --> 00:59:05,000
Je crois qu'il a pris la voiture de
Shouta et qu'il a filé pendant la nuit.
1014
00:59:05,120 --> 00:59:07,110
Personne ne sait comment le contacter,
1015
00:59:07,230 --> 00:59:09,270
comme on ne l'a pas vu depuis dix ans.
1016
00:59:12,800 --> 00:59:13,500
Merde!
1017
00:59:21,800 --> 00:59:22,900
Excusez-moi.
1018
01:00:18,860 --> 01:00:19,850
Arrête-les.
1019
01:00:24,330 --> 01:00:25,250
Les larmes...
1020
01:00:29,870 --> 01:00:30,970
Tiens-moi par ici.
1021
01:00:32,620 --> 01:00:33,850
Pour les faire s'arrêter.
1022
01:01:18,130 --> 01:01:21,680
Et maintenant des nouvelles d'OZ.
Le nombre de personnes qui ne peuvent
1023
01:01:21,800 --> 01:01:24,700
plus accéder à leur compte
depuis l'incident d'hier
1024
01:01:24,820 --> 01:01:27,654
a dépassé les 10 millions
sur toute la planète.
1025
01:01:29,350 --> 01:01:31,180
Quelqu'un a prévenu Ryouhei?
1026
01:01:31,810 --> 01:01:33,900
Nous avons préféré attendre
la fin du match de demain.
1027
01:01:35,730 --> 01:01:36,350
D'accord.
1028
01:01:41,190 --> 01:01:42,870
La journée sera longue.
1029
01:01:42,990 --> 01:01:45,350
Noriko, Yumi, Nana.
1030
01:01:45,700 --> 01:01:47,120
Je vous laisse préparer le repas.
1031
01:01:47,240 --> 01:01:49,620
J'espère qu'il y aura
suffisamment de saké.
1032
01:01:49,740 --> 01:01:52,210
Mansaku, je voudrais que tu visites
le temple,
1033
01:01:52,330 --> 01:01:55,090
et Yorihiko, je voudrais que tes frères et toi
alliez prévenir les voisins et les invités.
1034
01:01:55,210 --> 01:01:57,601
Essayez de trouver des gens
pour vous aider.
1035
01:01:59,290 --> 01:02:00,700
Tout le monde a bien compris?
1036
01:02:00,920 --> 01:02:03,500
Il n'y a pas plus important à faire?
1037
01:02:05,050 --> 01:02:07,350
C'est vrai! Les quenelles!
1038
01:02:07,773 --> 01:02:09,530
Il faut changer le plan de table!
1039
01:02:09,650 --> 01:02:11,440
Va au diable avec tes quenelles!
1040
01:02:11,560 --> 01:02:12,640
Il faut nous battre!
1041
01:02:12,760 --> 01:02:15,610
Il faut réduire cette machine
en pièces détachées! OK?
1042
01:02:15,730 --> 01:02:16,480
Franchement, ça suffit.
1043
01:02:16,600 --> 01:02:17,300
Quoi?
1044
01:02:17,560 --> 01:02:19,990
Tu ne nous es d'aucune aide,
petit frère.
1045
01:02:20,110 --> 01:02:22,280
Ne me parle pas comme ça!
1046
01:02:22,400 --> 01:02:25,620
Nous sommes des Jinnouchi, nous devons
hisser nos couleurs et nous battre!
1047
01:02:25,740 --> 01:02:27,290
Qu'est-ce qui t'arrive Papa?
1048
01:02:27,410 --> 01:02:29,860
Nous devons d'abord nous occuper
des funérailles de Grand-Mère.
1049
01:02:29,980 --> 01:02:30,960
Ce n'est pas le plus urgent!
1050
01:02:31,080 --> 01:02:33,580
N'aurait-elle pas voulu que nous nous battions
et vengions son honneur?
1051
01:02:34,330 --> 01:02:35,200
Humm.
1052
01:02:36,170 --> 01:02:37,490
Je suis d'accord.
1053
01:02:40,013 --> 01:02:43,430
Jusqu'à maintenant, nous n'avions pas
vraiment réalisé à quel point
1054
01:02:43,550 --> 01:02:45,400
ce qui se passe dans OZ
peut mettre nos vies en danger.
1055
01:02:45,670 --> 01:02:46,510
Il est dangereux.
1056
01:02:46,630 --> 01:02:51,130
Ce qui s'est produit hier pourrait
recommencer n'importe quand.
1057
01:02:51,430 --> 01:02:54,890
Il faut que quelqu'un y mette un terme.
1058
01:02:56,613 --> 01:02:58,060
De quoi parles-tu?
1059
01:02:58,180 --> 01:03:01,150
Et bien, il faut l'empêcher
de voler d'autres-
1060
01:03:01,270 --> 01:03:03,610
Qui es-tu d'abord pour fourrer ton nez
dans les affaires de notre famille?
1061
01:03:03,730 --> 01:03:05,410
Mais...
1062
01:03:05,530 --> 01:03:08,700
Comment peut-on s'inquiéter
pour les autres, un jour comme aujourd'hui?
1063
01:03:10,240 --> 01:03:10,980
Mais...
1064
01:03:15,000 --> 01:03:16,450
Très bien, écoutez-moi tous!
1065
01:03:19,000 --> 01:03:20,510
Vous me faites honte.
1066
01:03:20,630 --> 01:03:23,010
Comment osez-vous dire que vous êtes
des hommes de la famille Jinnouchi?
1067
01:03:23,130 --> 01:03:26,930
Je comprends ce que tu ressens, Papa, mais il faudrait commencer à être raisonnable.
1068
01:03:27,050 --> 01:03:28,760
Toi, je ne t'ai rien demandé.
1069
01:03:28,880 --> 01:03:31,290
Je suis désolé.
Je n'aurais pas dû prendre la parole...
1070
01:03:32,300 --> 01:03:33,980
Non, c'est toi qui as raison.
1071
01:03:34,100 --> 01:03:36,810
On doit protéger les autres
pour pouvoir se protéger soi-même.
1072
01:03:37,560 --> 01:03:38,850
C'est pas le slogan
de l'armée japonaise, ça?
1073
01:03:39,770 --> 01:03:42,780
Non... c'est une réplique
des "Sept Samouraïs"
1074
01:03:42,900 --> 01:03:43,530
Tasuke.
1075
01:03:43,650 --> 01:03:44,490
Oui?
1076
01:03:44,610 --> 01:03:46,150
As-tu des ordinateurs
en stock dans ton magasin?
1077
01:03:46,270 --> 01:03:47,030
Bien sûr.
1078
01:03:47,150 --> 01:03:48,650
As-tu quelque chose
de plus puissant que ce truc?
1079
01:03:48,770 --> 01:03:49,750
Évidemment.
1080
01:03:51,751 --> 01:03:52,700
Kazuma.
1081
01:03:53,830 --> 01:03:55,650
Nous devons nous battre.
1082
01:03:56,830 --> 01:03:57,900
Ce sera notre revanche.
1083
01:04:00,000 --> 01:04:03,170
Franchement,
à quoi il pensait, Mansuke?
1084
01:04:03,290 --> 01:04:04,970
Il n'y a aucune bonne photo là-dedans.
1085
01:04:05,090 --> 01:04:06,800
Hé, et celle-là?
1086
01:04:07,210 --> 01:04:09,010
Ah, elle a été prise
lors de cette remise de prix.
1087
01:04:09,130 --> 01:04:10,200
Elle sera très bien.
1088
01:04:10,800 --> 01:04:12,270
Avril 1600,
1089
01:04:12,390 --> 01:04:15,670
l'armée de Hidetada Tokugawa,
forte de 38.000 soldats,
1090
01:04:15,790 --> 01:04:17,500
attaque le château d'Ueda.
1091
01:04:17,770 --> 01:04:20,243
A cette époque, nos forces arrivaient
difficilement à 20000 hommes.
1092
01:04:20,440 --> 01:04:23,500
Comment nos ancêtres
s'en sont-ils sortis?
1093
01:04:24,110 --> 01:04:28,040
Après avoir délibérément attiré
leurs ennemis dans le château,
1094
01:04:28,160 --> 01:04:31,640
ils ont refermé les portes
et les ont enfermés à l'intérieur.
1095
01:04:31,760 --> 01:04:35,210
Faits comme des rats,
les soldats de Tokugawa se sont affolés
1096
01:04:35,330 --> 01:04:37,200
et se sont rendus.
1097
01:04:38,006 --> 01:04:40,460
C'était le second siège de Ueda.
1098
01:04:40,580 --> 01:04:42,170
Est-ce que ça vous aide?
1099
01:04:42,290 --> 01:04:43,850
C'est une bonne idée.
1100
01:04:43,970 --> 01:04:45,450
Nous pourrions en profiter...
1101
01:04:48,010 --> 01:04:49,150
Allo, Sakuma?
1102
01:04:49,800 --> 01:04:51,700
Dans quoi est-ce que
tu vas te lancer, encore?
1103
01:04:52,470 --> 01:04:53,450
Une guerre.
1104
01:04:54,220 --> 01:04:56,650
Vous pensez que ça ira
pour les décorations de la chambre?
1105
01:04:57,260 --> 01:04:58,741
Oui, je pense que ce sera bien.
1106
01:04:58,930 --> 01:05:02,500
Bien qu'elle nous ait quitté,
son visage reste si calme.
1107
01:05:03,480 --> 01:05:04,500
Effectivement.
1108
01:05:07,230 --> 01:05:08,500
Je ne sais pas si ça va rentrer.
1109
01:05:15,410 --> 01:05:17,100
Tu as des trucs comme ça en stock?
1110
01:05:17,660 --> 01:05:20,410
"Magasin d'électronique", ça ne concerne
pas seulement l'électroménager.
1111
01:05:20,530 --> 01:05:23,900
En fait on vend pas mal aux écoles
et aux agences gouvernementales.
1112
01:05:24,500 --> 01:05:27,280
Celui-ci était prévu pour une université.
1113
01:05:27,400 --> 01:05:29,200
Et on a le droit de l'utiliser?
1114
01:05:29,460 --> 01:05:32,600
Disons qu'on se contente
de l'essayer un peu avant, c'est tout.
1115
01:05:33,630 --> 01:05:35,230
Mais qu'est-ce qui l'a décidé
à se lancer là-dedans?
1116
01:05:35,350 --> 01:05:39,350
Kenji, c'est grâce à toi,
lorsque tu as fait face aux femmes.
1117
01:05:39,720 --> 01:05:41,800
Kazuma a dû voir ça
comme une sorte d'inspiration.
1118
01:05:42,230 --> 01:05:44,220
Les femmes de notre famille
ont un caractère bien trempé,
1119
01:05:44,340 --> 01:05:45,770
alors les hommes ont parfois tendance
à se faire un peu discrets.
1120
01:05:46,310 --> 01:05:48,200
Maintenant il me faut
une source de courant...
1121
01:05:57,043 --> 01:05:58,150
Poussez-vous de là!
1122
01:06:04,670 --> 01:06:06,050
C'est énorme, pas vrai?
C'est mon bateau.
1123
01:06:06,170 --> 01:06:08,400
Ça m'a pris 2 heures
pour le faire venir de Niigata.
1124
01:06:08,630 --> 01:06:10,860
Il peut fournir jusqu'à 300 kilowatts!
1125
01:06:10,980 --> 01:06:12,640
Faites attention vous deux.
1126
01:06:12,760 --> 01:06:13,950
Je vais le mettre à l'eau.
1127
01:06:27,440 --> 01:06:28,600
Incroyable.
1128
01:06:32,900 --> 01:06:34,000
Et ça c'est quoi?
1129
01:06:34,400 --> 01:06:36,600
Un module d'émission militaire.
1130
01:06:37,030 --> 01:06:39,400
Je viens de l'emprunter
à la base américaine de Matsumoto.
1131
01:06:39,910 --> 01:06:42,690
Heuh... tu fais quoi exactement
à l'armée, Riichi?
1132
01:06:46,210 --> 01:06:48,200
Je ne peux pas le dire.
1133
01:06:48,750 --> 01:06:50,990
Mais qu'est-ce qui leur prend à tous?
1134
01:06:52,130 --> 01:06:54,800
Il y a une grosse jeep dehors!
Regardez!
1135
01:06:54,920 --> 01:06:55,950
Vous allez vous calmer, oui?
1136
01:06:57,180 --> 01:06:58,750
Tenez-vous tranquille, les enfants.
1137
01:06:59,010 --> 01:07:00,350
Ok.
1138
01:07:02,260 --> 01:07:04,610
Je me demande pourquoi
on est pas encore passé à l'acte.
1139
01:07:04,819 --> 01:07:06,710
Calme-toi. C'est encore
la période du deuil.
1140
01:07:06,830 --> 01:07:08,120
3 jours, c'est un peu long je trouve.
1141
01:07:08,240 --> 01:07:10,910
Je n'arrête pas de penser à mon travail.
1142
01:07:11,030 --> 01:07:12,660
Laisse-le de côté pour l'instant.
1143
01:07:12,780 --> 01:07:13,740
Ça ne marchera jamais.
1144
01:07:13,860 --> 01:07:17,440
Grand-Mère nous a toujours dit d'aider
ceux qui en avaient besoin, non?
1145
01:07:17,560 --> 01:07:18,040
Oui, c'est vrai.
1146
01:07:18,160 --> 01:07:20,630
Écoutez-moi tous!
1147
01:07:25,160 --> 01:07:25,980
Miam.
1148
01:07:26,100 --> 01:07:28,700
Tu ne peux pas nous aider
un peu, Naomi?
1149
01:07:29,080 --> 01:07:31,150
Je ne sais rien faire d'aussi bon.
1150
01:07:32,250 --> 01:07:32,950
Quelle heure est-il?
1151
01:07:33,500 --> 01:07:34,200
C'est l'heure!
1152
01:07:35,510 --> 01:07:36,500
Yumi!
1153
01:07:41,050 --> 01:07:42,760
Kazuma! Change de vêtements
s'il te plait.
1154
01:07:42,880 --> 01:07:43,750
Plus tard.
1155
01:07:44,390 --> 01:07:46,800
Kazuma ressemble vraiment à King Kazma.
1156
01:07:47,100 --> 01:07:49,800
Ce garçon était plutôt chétif avant.
1157
01:07:50,980 --> 01:07:53,110
Il a appris le kung-fu Shaolin de son
grand-père Mansuke de Niigata,
1158
01:07:53,230 --> 01:07:56,200
tout en restant à Nagoya.
Il a tout appris au travers d'OZ.
1159
01:07:56,530 --> 01:07:58,150
C'est pour ça qu'il l'appelle Maître.
1160
01:08:02,660 --> 01:08:03,600
Ne touchez à rien!
1161
01:08:03,950 --> 01:08:05,210
Je ne le répèterai pas!
1162
01:08:05,330 --> 01:08:06,380
On ne touche à rien!
1163
01:08:06,500 --> 01:08:07,910
On se contente de regarder!
1164
01:08:08,370 --> 01:08:10,100
Il va falloir le refroidir maintenant.
1165
01:08:10,370 --> 01:08:11,850
Nous n'avons pas la clim.
1166
01:08:12,250 --> 01:08:14,550
J'ai des pains de glace dans le navire.
1167
01:08:14,670 --> 01:08:15,500
Suivez-moi.
1168
01:08:16,130 --> 01:08:17,600
Le temps de latence du LCD
est trop long.
1169
01:08:17,960 --> 01:08:19,940
Tu n'aurais pas des écrans CRT HD?
1170
01:08:20,510 --> 01:08:21,700
Bien sûr.
1171
01:08:26,310 --> 01:08:28,150
Je me demande quelle sorte de gens
il y a dans la famille de Natsuki.
1172
01:08:28,350 --> 01:08:29,310
Nous sommes une famille
tout à fait normale.
1173
01:08:29,430 --> 01:08:32,030
Un super-ordinateur de 200 téra-FLOPS:
1174
01:08:32,150 --> 01:08:34,180
et une connexion
de type militaire à 100 giga bps.
1175
01:08:34,409 --> 01:08:36,720
Tu crois qu'une famille normale
a ça dans ses placards?
1176
01:08:37,030 --> 01:08:38,250
Je vais lui envoyer un défi.
1177
01:08:38,690 --> 01:08:39,700
Un défi?
1178
01:08:40,150 --> 01:08:41,600
De la part de King Kazma.
1179
01:08:41,720 --> 01:08:44,710
"Ne t'attends pas à ce que ce soit
aussi facile cette fois. "
1180
01:08:44,830 --> 01:08:46,600
Et comment peux-tu savoir ça?
1181
01:08:47,160 --> 01:08:49,030
Parce que je suis King Kazma.
1182
01:08:49,382 --> 01:08:50,450
C'est ça, je te crois.
1183
01:08:53,830 --> 01:08:54,840
Attends, c'est vrai?
1184
01:08:54,960 --> 01:08:56,180
Défi
1185
01:08:56,300 --> 01:08:58,540
Viens dans l'amphithéâtre d'OZ
aujourd'hui à midi. King Kazma
1186
01:09:02,800 --> 01:09:03,530
Maître.
1187
01:09:04,814 --> 01:09:06,110
Est-ce que tu penses
que je peux le battre?
1188
01:09:06,230 --> 01:09:07,770
Tu as beaucoup grandi.
1189
01:09:07,890 --> 01:09:10,000
Tu peux décider toi-même
de l'issue du combat.
1190
01:09:10,487 --> 01:09:11,900
Grandi? Mais je suis encore au collège.
1191
01:09:12,020 --> 01:09:14,350
Tu seras bientôt un grand frère.
1192
01:09:14,520 --> 01:09:16,230
Je ne l'ai pas vraiment choisi.
1193
01:09:16,480 --> 01:09:18,030
Et une petite fille, en plus...
1194
01:09:18,320 --> 01:09:20,580
C'est plutôt bien
d'avoir des frères et sœurs.
1195
01:09:20,700 --> 01:09:22,510
Même si on passe son temps
à se piquer ses affaires,
1196
01:09:22,630 --> 01:09:23,790
à se battre tout le temps,
1197
01:09:23,910 --> 01:09:27,600
et qu'on ne peut pas
se voir en peinture...
1198
01:09:29,200 --> 01:09:30,250
Plus qu'une minute!
1199
01:09:30,830 --> 01:09:31,760
Je suis prêt.
1200
01:09:31,880 --> 01:09:32,750
Moi aussi.
1201
01:09:32,870 --> 01:09:33,860
Tu peux gagner, cette fois.
1202
01:09:34,260 --> 01:09:35,200
Serre les dents.
1203
01:09:39,380 --> 01:09:40,500
On va le faire ensemble.
1204
01:09:42,050 --> 01:09:43,180
La finale va maintenant commencer.
1205
01:09:43,300 --> 01:09:45,210
Ueda High va affronter l'équipe
favorite, l'académie Matsushou!
1206
01:09:45,330 --> 01:09:47,910
Si Ueda High remporte ce match,
ils seront qualifiés pour les nationales,
1207
01:09:48,030 --> 01:09:52,310
la première fois depuis 24 ans.
1208
01:09:52,430 --> 01:09:54,360
Mais l'équipe de Matsushou
est très forte.
1209
01:09:54,480 --> 01:09:57,740
Ueda pourra-t-elle s'en sortie?
1210
01:09:57,860 --> 01:10:01,810
S'il te plaît Grand-Mère,
regarde Ryouhei!
1211
01:10:02,440 --> 01:10:04,600
Et la partie va commencer!
1212
01:10:41,520 --> 01:10:42,625
Il est venu!
1213
01:10:58,080 --> 01:10:58,920
Ouaip!
1214
01:10:59,040 --> 01:11:00,600
Il est rapide... très rapide!
1215
01:11:18,270 --> 01:11:19,430
Je peux le faire.
1216
01:11:28,660 --> 01:11:29,610
Ne le laisse pas s'enfuir!
1217
01:11:29,730 --> 01:11:30,730
Amène-le dans le piège!
1218
01:11:32,450 --> 01:11:34,100
Je peux m'en occuper moi-même!
1219
01:12:05,230 --> 01:12:07,070
Il contrôle les avatars volés.
1220
01:12:07,190 --> 01:12:08,670
Il peut faire ça?
1221
01:12:13,200 --> 01:12:14,580
Laisse tomber, Kazuma!
1222
01:12:14,700 --> 01:12:15,600
Enfuis-toi!
1223
01:12:33,600 --> 01:12:34,230
Maître!
1224
01:12:34,350 --> 01:12:36,300
Je vais l'occuper, éloigne-toi!
1225
01:12:42,365 --> 01:12:42,820
Maître!
1226
01:12:42,940 --> 01:12:44,630
Je vais bien,
entraîne-le dans le piège!
1227
01:13:02,460 --> 01:13:03,210
On l'a.
1228
01:13:03,330 --> 01:13:03,880
Sakuma!
1229
01:13:04,000 --> 01:13:05,309
Pile à l'heure!
1230
01:14:02,430 --> 01:14:03,810
Nous l'avons, Grand-Mère!
1231
01:14:03,930 --> 01:14:05,330
Kazuma a réussi!
1232
01:14:05,450 --> 01:14:07,310
Le groupe de Yorihiko! A vous!
1233
01:14:07,430 --> 01:14:08,930
On s'en occupe.
1234
01:14:09,050 --> 01:14:11,810
Ça fait 30 ans qu'on joue à des jeux vidéo!
Ne nous sous-estime pas!
1235
01:14:11,930 --> 01:14:14,200
Bon, c'est vrai qu'on a pas beaucoup joué
ces derniers temps...
1236
01:14:14,320 --> 01:14:16,950
On est un peu rouillés!
1237
01:14:41,025 --> 01:14:42,050
On a réussi!
1238
01:14:43,060 --> 01:14:44,820
C'est l'avatar de Papa?
1239
01:14:45,190 --> 01:14:46,610
J'en veux un comme ça!
1240
01:14:46,730 --> 01:14:48,010
Papa est super!
1241
01:14:48,480 --> 01:14:49,450
Papa...
1242
01:14:49,951 --> 01:14:53,910
Début de la huitième manche,
et Ueda High mène d'une manière éclatante!
1243
01:14:54,030 --> 01:14:54,750
Yumi...
1244
01:14:55,530 --> 01:14:56,700
Comme un rat dans un piège.
1245
01:14:56,820 --> 01:14:59,360
C'est juste une question
de temps, maintenant.
1246
01:15:01,530 --> 01:15:02,500
Que se passe-t-il?
1247
01:15:19,647 --> 01:15:20,580
C'est quoi?
1248
01:15:20,700 --> 01:15:21,600
Il se passe quelque chose d'anormal!
1249
01:15:21,720 --> 01:15:23,500
Qu'est-ce qui se passe?
1250
01:15:23,680 --> 01:15:25,199
Tasuke, derrière toi!
1251
01:15:26,180 --> 01:15:26,940
Derrière moi?
1252
01:15:27,060 --> 01:15:28,500
Quoi?
1253
01:15:30,440 --> 01:15:31,860
Ha, c'est chaud!
1254
01:15:32,770 --> 01:15:34,100
On s'approche
de la température critique!
1255
01:15:35,204 --> 01:15:36,640
Où est passée toute la glace?
1256
01:15:37,030 --> 01:15:38,800
Il y en avait plein...
1257
01:15:39,070 --> 01:15:40,830
Shouta l'a prise.
1258
01:15:40,950 --> 01:15:42,400
Quoi?
1259
01:15:47,500 --> 01:15:49,120
Est-ce assez frais, Grand-Mère?
1260
01:15:49,510 --> 01:15:52,100
Ils ont annoncé qu'aujourd'hui
serait le jour le plus chaud de l'été.
1261
01:15:55,474 --> 01:15:57,040
Neuvième manche,
le batteur d'Ueda, Jinnouchi,
1262
01:15:57,160 --> 01:15:59,490
commence à craquer.
1263
01:15:59,610 --> 01:16:01,890
Il a l'air épuisé, non?
1264
01:16:02,010 --> 01:16:03,140
Ryouhei!
1265
01:16:03,399 --> 01:16:04,850
Et Matsushou continue son offensive!
1266
01:17:02,450 --> 01:17:04,480
C'est tous les avatars
qu'il a absorbés!
1267
01:17:04,700 --> 01:17:06,690
Plus de 400 millions!
1268
01:17:22,061 --> 01:17:23,160
Kazuma, enfuis-toi!
1269
01:17:23,280 --> 01:17:24,420
Kazuma!
1270
01:17:46,450 --> 01:17:49,050
Il fait si chaud que Grand-Mère
pourrait commencer à se décomposer,
1271
01:17:49,200 --> 01:17:51,700
et vous, vous passez votre temps
à jouer à des jeux vidéo.
1272
01:17:52,660 --> 01:17:53,650
tout ça c'est à cause de toi...
1273
01:17:54,051 --> 01:17:55,400
Hein? Quoi?
1274
01:17:55,830 --> 01:17:57,150
C'est de ta faute!
1275
01:17:58,840 --> 01:18:00,260
Fallait pas prendre la glace!
1276
01:18:00,380 --> 01:18:01,510
Kazuma, arrête!
1277
01:18:01,767 --> 01:18:03,050
C'est quoi cette histoire?
1278
01:18:03,340 --> 01:18:04,720
Ça va, Shouta?
1279
01:18:04,970 --> 01:18:06,970
Tout va de travers
depuis que tu es arrivé!
1280
01:18:07,090 --> 01:18:08,520
Natsuki est devenue toute bizarre!
1281
01:18:08,774 --> 01:18:09,680
Grand-Mère est morte!
1282
01:18:09,800 --> 01:18:11,800
Et maintenant Kazuma m'a frappé!
1283
01:18:12,100 --> 01:18:13,070
Shouta...
1284
01:18:15,400 --> 01:18:16,500
Qu- Qu'est-ce qui se passe encore?
1285
01:18:23,539 --> 01:18:24,500
L'horloge mondiale est...
1286
01:18:26,280 --> 01:18:27,300
complètement détraquée.
1287
01:18:43,920 --> 01:18:46,540
C'est quoi ce compte à rebours?
1288
01:19:04,990 --> 01:19:05,970
Qu'est-ce que...
1289
01:19:07,240 --> 01:19:09,089
Ce sont des réacteurs nucléaires.
1290
01:19:11,660 --> 01:19:13,050
C'est pas bon, ça.
1291
01:19:14,215 --> 01:19:16,850
Les lignes de communication secrètes
de l'armée US sont également perturbées.
1292
01:19:17,120 --> 01:19:19,450
La sonde spatiale Arawashi
se dirige droit sur la Terre,
1293
01:19:19,920 --> 01:19:22,290
complètement hors de contrôle.
1294
01:19:23,590 --> 01:19:27,600
Arawashi peut modifier sa trajectoire
à partir de ses coordonnées GPS.
1295
01:19:27,970 --> 01:19:30,310
Si cette monstruosité
peut contrôler Arawashi... !
1296
01:19:30,430 --> 01:19:32,850
Ça veut dire que ce compte à rebours...
1297
01:19:33,760 --> 01:19:36,830
indique le temps qu'il nous reste
avant qu'Arawashi ne tombe
1298
01:19:37,480 --> 01:19:39,500
sur l'une des 500 centrales
nucléaires du monde.
1299
01:19:41,520 --> 01:19:44,490
Quel match exaltant!
1300
01:19:44,610 --> 01:19:46,910
Il va falloir jouer les prolongations!
1301
01:19:47,030 --> 01:19:48,220
Sauvez-nous! Sauvez le monde!
1302
01:19:48,340 --> 01:19:51,370
Les nationales leur sont en effet
presque hors de portée!
1303
01:19:51,490 --> 01:19:54,677
La pression sur ces lycéens
doit être incroyable!
1304
01:19:54,880 --> 01:19:59,060
Le batteur d'Ueda, Jinnouchi, a laissé
passer 30 coups sûrs hier, en demi-finale.
1305
01:19:59,180 --> 01:20:01,880
Aujourd'hui, il devra lancer
15 manches lui-même.
1306
01:20:02,000 --> 01:20:03,280
Ryouhei!
1307
01:20:03,400 --> 01:20:07,900
Sera-t-il à la hauteur
pour ce match de finale?
1308
01:20:19,600 --> 01:20:20,750
Pour ma famille
1309
01:20:20,870 --> 01:20:21,980
C'est...
1310
01:20:22,100 --> 01:20:23,750
le testament de...
1311
01:20:26,980 --> 01:20:28,830
Attends, Natsuki!
1312
01:20:31,780 --> 01:20:32,370
Natsuki!
1313
01:20:32,490 --> 01:20:34,250
- Attends!
- Où vas-tu?
1314
01:20:35,200 --> 01:20:36,210
Écoutez-moi tous!
1315
01:20:36,330 --> 01:20:37,750
Un jeu?
1316
01:20:37,910 --> 01:20:39,763
Il joue à un jeu avec la vie des gens?
1317
01:20:40,000 --> 01:20:41,450
Tu...
1318
01:20:42,830 --> 01:20:43,880
Tu plaisantes.
1319
01:20:44,000 --> 01:20:46,620
Non, ce n'est rien qu'un jeu pour lui.
1320
01:20:46,880 --> 01:20:49,600
Il n'a aucun but,
aucune intention mauvaise.
1321
01:20:50,090 --> 01:20:52,450
Les américains sont en plein cauchemar,
1322
01:20:53,140 --> 01:20:56,460
ils n'imaginaient que leurs tests
1323
01:20:56,580 --> 01:20:57,960
finiraient comme ça.
1324
01:20:58,430 --> 01:21:01,980
Un objet d'un mètre de diamètre
qui tombe à 7km/h
1325
01:21:02,100 --> 01:21:04,820
a la même puissance qu'un
météorite ou qu'un missile tactique.
1326
01:21:04,940 --> 01:21:09,620
S'il tombe sur une centrale nucléaire
et qu'il y a des fuites radioactives,
1327
01:21:09,740 --> 01:21:11,957
les dégâts causés seront inimaginables.
1328
01:21:12,706 --> 01:21:14,966
Mais alors, que faire?
Il a déjà réussi à s'accaparer 38%
1329
01:21:15,126 --> 01:21:17,330
King Kazma, tue ce monstre!
1330
01:21:17,450 --> 01:21:20,100
Des comptes OZ,
soit 412 millions de comptes!
1331
01:21:20,450 --> 01:21:24,030
Il nous faut trouver qui d'entre eux peut
modifier les coordonnées GPS d'Arawashi.
1332
01:21:25,095 --> 01:21:26,569
En moins de 2 heures.
1333
01:21:27,630 --> 01:21:30,550
Mais comment va-t-on le retrouver,
parmi les 400 millions de comptes?
1334
01:21:30,670 --> 01:21:33,800
Il n'y a aucun autre moyen.
1335
01:21:34,438 --> 01:21:35,290
Kazuma.
1336
01:21:37,050 --> 01:21:39,350
Que se passe-t-il?
1337
01:21:39,693 --> 01:21:43,200
C'est seulement un jeu, n'est-ce pas?
1338
01:21:45,020 --> 01:21:46,160
Pas vrai?
1339
01:22:04,290 --> 01:22:05,150
N'y vas pas, King!
1340
01:22:06,000 --> 01:22:06,950
Ça ne sert à rien!
1341
01:22:07,429 --> 01:22:08,000
La ferme!
1342
01:23:34,130 --> 01:23:35,250
Grand-Mère...
1343
01:23:36,920 --> 01:23:38,100
Je suis désolé.
1344
01:23:39,590 --> 01:23:42,250
Je n'ai pas pu sauver Maman...
1345
01:23:45,810 --> 01:23:47,250
Je n'ai pas pu sauver ma petite sœur...
1346
01:23:56,440 --> 01:24:02,900
Wabisuke est le seul qui puisse encore
faire quelque chose, maintenant, mais...
1347
01:24:03,530 --> 01:24:07,250
Il ne reviendra jamais.
1348
01:24:15,500 --> 01:24:16,900
On n'a pas encore perdu.
1349
01:24:19,130 --> 01:24:20,500
Kenji.
1350
01:24:21,063 --> 01:24:22,090
Nous sommes perdus.
1351
01:24:22,210 --> 01:24:23,531
Non, pas encore.
1352
01:24:23,992 --> 01:24:25,915
Je te dis que nous sommes fichus!
1353
01:24:26,035 --> 01:24:27,400
Et moi je te dis que non.
1354
01:24:28,520 --> 01:24:31,230
Il doit y avoir un autre moyen
de résoudre ce problème.
1355
01:24:31,350 --> 01:24:32,610
Que veux-tu dire?
1356
01:24:32,730 --> 01:24:34,401
- C'est pas des maths.
- Ça revient au même.
1357
01:24:34,521 --> 01:24:36,645
On ne résout pas une équation
en abandonnant.
1358
01:24:36,765 --> 01:24:38,613
On n'a juste pas encore
trouvé la solution.
1359
01:24:39,530 --> 01:24:40,900
Tu...
1360
01:24:46,490 --> 01:24:47,650
Natsuki!
1361
01:25:11,890 --> 01:25:15,460
Comment as-tu trouvé
cette adresse, Natsuki?
1362
01:25:15,950 --> 01:25:18,037
- Où es-tu en ce moment?
- Qu'est-ce que ça peut te faire?
1363
01:25:18,157 --> 01:25:20,160
Et comment as-tu eu le mot de passe
de mon téléphone?
1364
01:25:20,280 --> 01:25:20,950
Reviens!
1365
01:25:21,070 --> 01:25:23,490
C'est Grand-Mère qui t'a demandé
de me rappeler, n'est-ce pas?
1366
01:25:23,610 --> 01:25:24,500
Écoute.
1367
01:25:24,620 --> 01:25:25,940
Non, je ne reviendrai pas.
1368
01:25:26,160 --> 01:25:28,750
Tant qu'elle est toujours là.
1369
01:25:29,120 --> 01:25:30,710
S'il te plait, écoute moi.
1370
01:25:30,830 --> 01:25:33,810
Je ne serais jamais revenu
si j'avais su que c'était son anniversaire.
1371
01:25:33,930 --> 01:25:34,780
Ojisan!
1372
01:25:34,900 --> 01:25:35,680
Arrête!
1373
01:25:35,800 --> 01:25:38,700
Tu ne sais même pas ce qui s'est passé.
1374
01:25:40,300 --> 01:25:41,482
Et alors?
1375
01:25:41,920 --> 01:25:43,700
Grand-Mère est décédée.
1376
01:25:57,230 --> 01:25:58,400
Elle a eu une attaque.
1377
01:25:58,860 --> 01:26:02,300
Mansaku n'a rien pu faire
pour elle à cause des problèmes dans OZ.
1378
01:26:05,200 --> 01:26:06,100
Grand-Mère...
1379
01:26:07,070 --> 01:26:08,830
Grand-Mère est morte?
1380
01:26:08,950 --> 01:26:11,700
Tu mentais quand tu disais que tu ne savais pas
que c'était son anniversaire.
1381
01:26:12,000 --> 01:26:15,300
Le mot de passe, c'était le 1er août.
1382
01:26:16,830 --> 01:26:18,700
Tu es revenu juste
pour son anniversaire, non?
1383
01:26:19,000 --> 01:26:20,200
Pas vrai?
1384
01:26:20,599 --> 01:26:23,483
S'il te plait... Reviens lui dire
un dernier au revoir!
1385
01:26:45,700 --> 01:26:46,900
Pour ma famille:
1386
01:26:50,200 --> 01:26:52,850
Tout d'abord, je dois vous
demander de vous calmer.
1387
01:26:53,700 --> 01:26:56,130
Il est important que chacun se reprenne.
1388
01:26:57,120 --> 01:27:00,330
Je souhaite des funérailles
simples, en famille,
1389
01:27:00,450 --> 01:27:03,260
et je souhaite que chacun reprenne
ensuite le cours de sa vie.
1390
01:27:03,976 --> 01:27:06,510
Je n'ai rien de particulier
à vous laisser,
1391
01:27:06,630 --> 01:27:09,210
mais les gens
que j'ai pu rencontrer au cours de ma vie
1392
01:27:09,330 --> 01:27:14,020
feront de leur mieux pour vous venir en aide.
Ne vous en faites pas.
1393
01:27:14,140 --> 01:27:17,800
Que tout le monde fasse de son mieux
et profite au maximum de sa vie.
1394
01:27:18,730 --> 01:27:19,640
Et...
1395
01:27:28,910 --> 01:27:31,540
Et si Wabisuke devait revenir un jour,
1396
01:27:32,080 --> 01:27:37,010
bien que personne ne puisse deviner
quand il reviendra après 10 ans d'absence,
1397
01:27:37,130 --> 01:27:43,040
ou même s'il reviendra tout court,
je suis sûre qu'il aura faim.
1398
01:27:43,170 --> 01:27:51,880
Donnez-lui des légumes de nos jardins,
des raisins et des poires.
1399
01:27:52,600 --> 01:27:57,730
Je me rappelle encore le premier jour
où je l'ai vu.
1400
01:27:57,850 --> 01:28:01,930
Ses oreilles ressemblaient tellement
à celles de son père que cela m'a surpris.
1401
01:28:02,560 --> 01:28:05,350
En marchant dans les champs,
lorsque je lui ai dit:
1402
01:28:05,610 --> 01:28:09,080
"Tu fais partie de ma famille,
dorénavant",
1403
01:28:09,410 --> 01:28:14,400
il n'a rien répondu mais il n'a pas
non plus retiré sa main de la mienne.
1404
01:28:15,830 --> 01:28:18,240
J'ai eu l'impression de lui transmettre
un peu de la joie que j'éprouvais
1405
01:28:18,710 --> 01:28:23,080
du fait qu'il faisait maintenant
partie de ma vie.
1406
01:28:24,800 --> 01:28:28,640
Une famille ne devrait jamais abandonner
l'un de ses membres.
1407
01:28:28,760 --> 01:28:31,040
Il ne faut jamais admettre une défaite,
dans la vie.
1408
01:28:31,640 --> 01:28:35,880
Même si les temps sont parfois durs
et pénibles,
1409
01:28:36,000 --> 01:28:41,160
je veux que vous restiez soudés, et que
vous continuiez à manger en famille.
1410
01:28:41,280 --> 01:28:43,190
Les pires choses de ce monde
1411
01:28:43,310 --> 01:28:47,750
sont d'avoir faim et de se sentir seul.
1412
01:28:50,280 --> 01:28:56,720
J'ai été très fière
de vous connaître tous.
1413
01:29:03,330 --> 01:29:04,450
Merci.
1414
01:29:04,570 --> 01:29:05,740
Au revoir.
1415
01:29:21,350 --> 01:29:22,620
Ojisan!
1416
01:29:24,350 --> 01:29:26,500
Grand-Mère! Grand-Mère!
1417
01:29:26,900 --> 01:29:30,600
Wabisuke, présente tes respects
à ta Grand-Mère.
1418
01:29:31,530 --> 01:29:33,500
Et après ça...
1419
01:29:33,950 --> 01:29:35,500
nous irons manger tous ensemble.
1420
01:29:44,052 --> 01:29:45,740
Ryouhei, tu peux le faire!
1421
01:29:47,500 --> 01:29:49,080
Yumi, viens!
1422
01:29:49,380 --> 01:29:52,240
Mais je suis en train de regarder!
1423
01:30:01,480 --> 01:30:04,200
Grand-Mère, je suis rentré.
1424
01:30:04,390 --> 01:30:05,910
Il se dirige
vers une centrale nucléaire?
1425
01:30:06,030 --> 01:30:06,980
C'est horrible!
1426
01:30:07,100 --> 01:30:08,610
Oui, la situation est grave.
1427
01:30:08,730 --> 01:30:10,110
On ne peut tout de même pas
se contenter de s'asseoir et de manger.
1428
01:30:10,230 --> 01:30:11,660
Ça faisait partie
de ses dernières volontés.
1429
01:30:11,780 --> 01:30:13,100
C'est vraiment incroyable, pas vrai?
1430
01:30:13,530 --> 01:30:15,750
L'été 1615, lors de la bataille d'Osaka,
1431
01:30:16,120 --> 01:30:18,520
nous nous sommes battus contre l'armée
des 15000 soldats de Tokugawa.
1432
01:30:18,640 --> 01:30:20,070
Mais nous avons perdu!
1433
01:30:20,190 --> 01:30:22,810
On ne peut pas se battre seulement
quand on croit qu'on va gagner,
1434
01:30:22,930 --> 01:30:25,390
et s'enfuir quand on croit
qu'on va perdre.
1435
01:30:25,510 --> 01:30:27,920
On a déjà perdu des guerres auparavant.
1436
01:30:28,040 --> 01:30:29,019
Chaque fois.
1437
01:30:29,200 --> 01:30:30,420
Notre famille est si stupide!
1438
01:30:30,540 --> 01:30:32,630
Tout à fait, et nous sommes
les descendants de ces gens.
1439
01:30:32,750 --> 01:30:35,490
Oui, et je suis la descendante
de ces idiots...
1440
01:30:35,610 --> 01:30:38,700
Et... est-ce que quelqu'un a un plan?
1441
01:30:39,050 --> 01:30:40,980
Je vais essayer
de le désactiver à distance.
1442
01:30:41,100 --> 01:30:44,367
Mais je ne sais pas si j'aurai le temps.
1443
01:30:44,529 --> 01:30:46,980
Tous ces problèmes viennent
des comptes volés.
1444
01:30:47,100 --> 01:30:50,080
Il y a une autre chose
qu'on pourrait exploiter.
1445
01:30:50,243 --> 01:30:51,490
C'est-à-dire?
1446
01:30:51,610 --> 01:30:53,550
Tu as dit qu'il aimais jouer
à des jeux, pas vrai?
1447
01:30:54,320 --> 01:30:55,240
Oui, c'est ça.
1448
01:30:57,990 --> 01:30:59,300
Il ne reste plus qu'une heure!
1449
01:31:07,370 --> 01:31:09,330
Bienvenue au casino d'OZ.
1450
01:31:14,380 --> 01:31:17,500
Tu veux vraiment avoir
d'autres comptes?
1451
01:31:24,730 --> 01:31:27,000
Très bien. Je te donnerai le mien.
1452
01:31:27,310 --> 01:31:30,800
Mais tu devras d'abord me battre.
1453
01:31:32,650 --> 01:31:34,570
Choix: Hanafuda.
1454
01:31:34,690 --> 01:31:36,420
Quel sera l'enjeu?
1455
01:31:36,950 --> 01:31:38,810
Je vais parier...
1456
01:31:38,930 --> 01:31:40,500
ma famille!
1457
01:31:43,370 --> 01:31:45,740
Nous mettons tous nos comptes en jeu!
1458
01:31:47,160 --> 01:31:49,970
Tous vos comptes sont entre mes mains.
1459
01:31:50,290 --> 01:31:51,950
Grand-Mère, s'il te plait,
regarde-nous!
1460
01:31:52,920 --> 01:31:55,200
Le hanafuda, hein.
Un choix judicieux pour notre famille.
1461
01:31:55,590 --> 01:31:58,890
Wabisuke, essaye de le détruire
pendant qu'on l'occupe.
1462
01:32:00,090 --> 01:32:02,040
Tu crois qu'il va accepter ce match?
1463
01:32:02,760 --> 01:32:04,500
Nous ne sommes que 20,
Sakuma y compris.
1464
01:32:04,930 --> 01:32:07,060
Ça ne fait pas un peu léger,
comme mise?
1465
01:32:07,180 --> 01:32:08,160
La ferme!
1466
01:32:08,280 --> 01:32:10,940
Léger ou pas, c'est nos vies
qu'on met en jeu!
1467
01:32:11,400 --> 01:32:12,290
C'est parti!
1468
01:32:12,410 --> 01:32:14,090
Battons-nous!
1469
01:32:14,210 --> 01:32:15,930
Il va venir.
1470
01:32:16,400 --> 01:32:17,240
J'en suis sûr.
1471
01:32:18,530 --> 01:32:19,800
Un joueur a rejoint la partie.
1472
01:32:21,001 --> 01:32:21,400
Il est venu!
1473
01:32:21,820 --> 01:32:22,790
Vas-y, Natsuki!
1474
01:32:22,910 --> 01:32:25,310
Le sort du monde est entre tse mains!
1475
01:32:25,430 --> 01:32:28,130
Les règles du casino
seront utilisées pendant cette partie.
1476
01:32:28,250 --> 01:32:31,090
L'enjeu double
à chaque annonce de koi koi.
1477
01:32:31,210 --> 01:32:34,480
Le vainqueur emporte tout.
1478
01:32:35,130 --> 01:32:37,180
Choix de l'initiative.
1479
01:32:37,300 --> 01:32:39,340
Natsuki commence.
1480
01:32:40,090 --> 01:32:41,330
Début de la partie.
1481
01:32:47,390 --> 01:32:47,910
Celle-là!
1482
01:32:48,030 --> 01:32:48,850
Les fleurs de cerisier!
1483
01:32:48,970 --> 01:32:49,710
Non!
1484
01:32:49,830 --> 01:32:50,570
Celle-ci!
1485
01:32:51,060 --> 01:32:51,970
Calmez-vous un peu!
1486
01:32:53,690 --> 01:32:54,320
Les rubans bleus!
1487
01:32:54,440 --> 01:32:55,320
Koi koi?
1488
01:32:55,440 --> 01:32:56,470
Koi koi!
1489
01:32:57,190 --> 01:32:57,870
Koi koi!
1490
01:32:58,490 --> 01:32:59,820
Natsuki, koi koi.
1491
01:33:01,030 --> 01:33:01,690
3 spéciales.
1492
01:33:01,810 --> 01:33:02,920
Koi koi?
1493
01:33:04,030 --> 01:33:05,700
Ruban. Koi koi?
1494
01:33:06,660 --> 01:33:07,870
Natsuki remporte la manche.
1495
01:33:08,500 --> 01:33:08,920
Super!
1496
01:33:09,040 --> 01:33:10,080
Tout va bien.
1497
01:33:10,200 --> 01:33:11,780
Il ne connaît rien au hanafuda.
1498
01:33:12,250 --> 01:33:15,720
Ne nous sous-estime pas, je m'entraîne
avec Grand-Mère depuis longtemps!
1499
01:33:16,223 --> 01:33:18,450
26 comptes ont été transférés.
1500
01:33:18,960 --> 01:33:20,670
26 sur 400 millions.
1501
01:33:22,130 --> 01:33:22,710
Manche suivante!
1502
01:33:23,300 --> 01:33:25,630
Natsuki, vous avez l'initiative.
Choisissez votre enjeu.
1503
01:33:27,010 --> 01:33:27,820
3 spéciales.
1504
01:33:28,060 --> 01:33:29,130
Fleurs de cerisier.
1505
01:33:29,270 --> 01:33:30,330
4 spéciales.
1506
01:33:32,190 --> 01:33:32,830
Cinq cartes à 10 points.
1507
01:33:32,950 --> 01:33:33,710
4 hommes au parapluie.
1508
01:33:33,830 --> 01:33:35,100
Sanglier-Cerf-Papillon.
1509
01:33:36,520 --> 01:33:38,270
Natsuki remporte la manche.
1510
01:33:39,530 --> 01:33:41,210
Natsuki augmente les enjeux.
1511
01:33:41,330 --> 01:33:41,940
Koi koi!
1512
01:33:43,160 --> 01:33:43,900
Koi koi!
1513
01:33:44,820 --> 01:33:45,560
Koi koi!
1514
01:33:46,450 --> 01:33:47,660
Natsuki est incroyable.
1515
01:33:48,330 --> 01:33:50,990
Elle a déjà récupéré 300.000 avatars.
1516
01:33:51,110 --> 01:33:53,880
Mais nous n'avons toujours pas
le compte qu'il nous faut.
1517
01:33:54,000 --> 01:33:54,820
Wabisuke!
1518
01:34:05,970 --> 01:34:07,290
- Fleurs de cerisier.
- Non!
1519
01:34:07,410 --> 01:34:09,810
Inconnu demande une confrontation.
1520
01:34:09,930 --> 01:34:11,560
Natsuki perd la manche.
1521
01:34:12,430 --> 01:34:13,640
L'enjeu va être transféré.
1522
01:34:21,860 --> 01:34:24,600
Il ne vous reste plus que 74 comptes.
1523
01:34:25,160 --> 01:34:26,790
Ça va mal!
On vient de perdre une demi-heure.
1524
01:34:27,280 --> 01:34:30,320
Il ne vous reste plus de quoi
faire une mise.
1525
01:34:30,660 --> 01:34:32,440
Voulez-vous arrêter?
1526
01:34:33,290 --> 01:34:36,400
Il ne vous reste plus de quoi
faire une mise.
1527
01:34:36,540 --> 01:34:38,450
Voulez-vous arrêter?
1528
01:35:05,700 --> 01:35:12,500
Natsuki, tu peux te servir
de mon compte.
1529
01:35:12,620 --> 01:35:14,010
C'est un garçon en Allemagne.
1530
01:35:14,130 --> 01:35:14,710
C'est qui?
1531
01:35:14,830 --> 01:35:15,950
Un fan de Kazuma?
1532
01:35:16,070 --> 01:35:17,240
Je ne sais pas.
1533
01:35:33,680 --> 01:35:34,650
Incroyable.
1534
01:35:44,990 --> 01:35:47,640
Ça représente 13.837%
des inscriptions dans OZ!
1535
01:35:48,360 --> 01:35:50,880
Plus de 150 millions de comptes!
1536
01:35:52,200 --> 01:35:53,280
Mais pourquoi font-ils ça?
1537
01:35:53,400 --> 01:35:55,600
Probablement parce que
Natsuki est mignonne.
1538
01:35:56,660 --> 01:35:58,960
Je te donne mon compte.
1539
01:35:59,080 --> 01:36:02,300
S'il te plait,
1540
01:36:02,420 --> 01:36:05,700
essaye de sauver ma famille.
1541
01:36:49,930 --> 01:36:51,420
Quelle est cette lumière?
1542
01:36:51,800 --> 01:36:55,250
Les gardiens spirituels d'OZ ont offert
à Natsuki un objet rare.
1543
01:36:56,560 --> 01:36:57,480
Je ne sais pas ce qui se passe, mais...
1544
01:36:57,600 --> 01:36:59,420
Merci!
1545
01:37:03,020 --> 01:37:04,850
Inconnu augmente la mise.
1546
01:37:07,530 --> 01:37:09,830
1 point contre 10 millions d'avatars.
1547
01:37:09,950 --> 01:37:10,740
10 millions!
1548
01:37:11,240 --> 01:37:12,797
Il veut en finir.
1549
01:37:12,970 --> 01:37:14,640
Début de la manche.
1550
01:37:20,620 --> 01:37:21,597
3 spéciales.
1551
01:37:24,500 --> 01:37:25,600
Sanglier-Cerf-Papillon.
1552
01:37:27,090 --> 01:37:27,900
Koi!
1553
01:37:29,050 --> 01:37:30,180
Rubans à poésie rouges.
1554
01:37:30,300 --> 01:37:30,950
Koi!
1555
01:37:32,800 --> 01:37:33,560
4 spéciales.
1556
01:37:33,680 --> 01:37:35,790
Koi!
1557
01:37:36,390 --> 01:37:37,300
Koi!
1558
01:37:43,190 --> 01:37:44,360
Allez!
1559
01:37:44,616 --> 01:37:45,610
Natsuki, vas-y!
1560
01:37:45,730 --> 01:37:46,900
Fais-le!
1561
01:37:47,327 --> 01:37:48,700
Finis-le!
1562
01:37:48,912 --> 01:37:49,640
Tue-le!
1563
01:38:03,250 --> 01:38:04,030
5 spéciales.
1564
01:38:05,000 --> 01:38:08,150
Natsuki gagne. Les comptes
vont être transférés.
1565
01:39:28,970 --> 01:39:30,200
C'est...
1566
01:39:31,097 --> 01:39:31,790
C'est...
1567
01:39:32,960 --> 01:39:34,050
terminé.
1568
01:39:39,970 --> 01:39:42,000
Génial!
1569
01:39:42,600 --> 01:39:43,480
Nous avons réussi!
1570
01:39:43,600 --> 01:39:45,850
Hourra!
1571
01:39:49,060 --> 01:39:49,590
Sempai!
1572
01:39:51,190 --> 01:39:52,550
Kenji.
1573
01:39:53,020 --> 01:39:53,700
Je...
1574
01:39:54,320 --> 01:39:54,950
Je...
1575
01:39:57,030 --> 01:39:58,970
J'ai réussi!
1576
01:39:59,090 --> 01:40:00,190
Sempai!
1577
01:40:03,490 --> 01:40:03,880
Attendez!
1578
01:40:04,000 --> 01:40:04,840
Il y a un problème.
1579
01:40:04,960 --> 01:40:05,940
Hein?
1580
01:40:08,210 --> 01:40:09,530
Le compte à rebours
ne s'est pas arrêté!
1581
01:40:10,000 --> 01:40:10,700
Quoi!
1582
01:40:11,500 --> 01:40:12,080
Qu'est-ce que ça veut dire?
1583
01:40:12,200 --> 01:40:14,670
Tous les autres comptes à rebours
du monde se sont arrêtés.
1584
01:40:15,420 --> 01:40:16,350
Alors pourquoi celui-ci continue?
1585
01:40:37,780 --> 01:40:39,190
Il va diriger Arawashi sur nous?
1586
01:40:39,450 --> 01:40:40,796
On dirait bien!
1587
01:40:41,450 --> 01:40:43,090
Tu te fous de moi?
1588
01:40:43,530 --> 01:40:44,510
Tu ne t'es pas encore débarrassé
de cette chose?
1589
01:40:44,630 --> 01:40:45,820
J'essaye!
1590
01:40:46,870 --> 01:40:47,970
Il reste 10 minutes!
1591
01:40:48,540 --> 01:40:49,880
Il est trop tard pour dévier
sa trajectoire, maintenant.
1592
01:40:50,000 --> 01:40:51,760
Que tout le monde reste calme
et évacue la maison.
1593
01:40:51,880 --> 01:40:53,680
Prévenez les voisins.
1594
01:40:54,340 --> 01:40:55,560
On ne sait pas quels seront les dégâts.
1595
01:40:55,680 --> 01:40:56,470
Allez!
1596
01:40:58,590 --> 01:41:00,040
Notre maison va être détruite?
1597
01:41:00,550 --> 01:41:01,970
On aura de la chance
s'il n'y a que la maison!
1598
01:41:02,430 --> 01:41:03,670
Grand-Mère, que faut-il faire?
1599
01:41:03,790 --> 01:41:05,090
Prends-le avec toi, bien sûr!
1600
01:41:06,510 --> 01:41:07,300
Maman, le livre de comptes!
1601
01:41:10,230 --> 01:41:11,180
Natsuki! Bouge-toi!
1602
01:41:11,823 --> 01:41:12,260
Natsuki!
1603
01:41:16,150 --> 01:41:18,380
Est-ce qu'il a laissé des traces
dans l'interface de contrôle?
1604
01:41:18,500 --> 01:41:19,390
Attends, je regarde!
1605
01:41:19,997 --> 01:41:20,850
Tu veux encore faire quelque chose?
1606
01:41:21,400 --> 01:41:22,850
On ne peut plus changer sa trajectoire.
1607
01:41:23,530 --> 01:41:26,500
Tu as dit que la course d'Arawashi était
modifiable avec des coordonnées GPS?
1608
01:41:26,620 --> 01:41:27,300
Ouais.
1609
01:41:27,880 --> 01:41:31,530
Alors on peut lui envoyer
de fausses informations, comme hier!
1610
01:41:32,210 --> 01:41:32,630
Voilà.
1611
01:41:32,750 --> 01:41:34,070
On voit ses traces!
1612
01:41:35,080 --> 01:41:36,720
Si tu introduis une erreur
dans la destination qu'il a choisie...
1613
01:41:37,130 --> 01:41:38,720
tu pourrais être capable
de le dévier légèrement!
1614
01:41:38,840 --> 01:41:42,170
Mais je ne sais pas si ça va marcher,
vous feriez mieux de vous abriter.
1615
01:41:42,630 --> 01:41:43,190
Kenji.
1616
01:41:44,550 --> 01:41:45,770
Dépêchez-vous tous!
1617
01:41:45,890 --> 01:41:46,960
Vite!
1618
01:41:47,760 --> 01:41:48,630
On n'a pas encore perdu!
1619
01:41:51,270 --> 01:41:52,440
Qu'est-ce qui s'est passé?
1620
01:41:54,270 --> 01:41:55,350
Voilà!
1621
01:41:58,320 --> 01:41:58,890
Que... ?
1622
01:41:59,530 --> 01:42:00,950
Le mot de passe a été changé.
1623
01:42:01,190 --> 01:42:02,520
Il essaye de t'arrêter!
1624
01:42:03,400 --> 01:42:04,190
C'est pas possible...
1625
01:42:05,700 --> 01:42:07,710
Calme-toi! On est tous avec toi!
1626
01:42:07,830 --> 01:42:10,170
Tu peux le faire.
1627
01:42:10,423 --> 01:42:11,030
Fais-le!
1628
01:42:12,258 --> 01:42:12,900
Ok!
1629
01:42:28,140 --> 01:42:29,050
Fais de ton mieux!
1630
01:42:29,300 --> 01:42:29,700
Ok!
1631
01:42:34,350 --> 01:42:35,430
C'est ouvert!
1632
01:42:35,850 --> 01:42:36,850
Quelle vitesse.
1633
01:42:40,150 --> 01:42:41,180
Il a refermé!
1634
01:42:41,454 --> 01:42:41,910
Zut!
1635
01:42:42,030 --> 01:42:43,050
Encore une fois!
1636
01:42:46,360 --> 01:42:47,290
Kazuma!
1637
01:42:47,700 --> 01:42:49,240
J'ai réduit ses défenses à zéro!
1638
01:42:50,120 --> 01:42:51,030
Réduis-le en cendres!
1639
01:43:02,630 --> 01:43:03,700
C'est parti!
1640
01:43:05,228 --> 01:43:06,170
Maître!
1641
01:43:18,100 --> 01:43:19,050
Plus que 2 minutes!
1642
01:43:24,990 --> 01:43:25,730
C'est ouvert!
1643
01:43:29,752 --> 01:43:30,550
Encore?
1644
01:43:47,430 --> 01:43:48,800
Il fait les calculs dans sa tête?
1645
01:43:51,274 --> 01:43:52,380
1 minute!
1646
01:44:04,320 --> 01:44:09,050
Fous le camp!
1647
01:44:26,017 --> 01:44:28,816
Faites que ça marche!
1648
01:45:36,910 --> 01:45:38,080
C'est une source d'eau chaude!
1649
01:45:38,200 --> 01:45:39,750
Une source d'eau chaude!
1650
01:45:39,870 --> 01:45:42,030
Une source d'eau chaude est apparue!
1651
01:45:43,120 --> 01:45:45,180
Ueda High vient d'effectuer
un come-back miraculeux!
1652
01:45:45,300 --> 01:45:49,760
Il se sont qualifiés aux nationales,
pour la 1re fois en 24 ans!
1653
01:45:49,880 --> 01:45:52,310
Après 15 manches exténuantes,
1654
01:45:52,430 --> 01:45:56,310
le monticule est rempli
de joueurs victorieux!
1655
01:45:56,430 --> 01:46:00,370
Des cris de joie retentissent
dans le stade!
1656
01:46:12,310 --> 01:46:15,850
Joyeux anniversaire,
1657
01:46:16,550 --> 01:46:20,450
Joyeux anniversaire,
1658
01:46:20,650 --> 01:46:26,910
Joyeux anniversaire, Grand-Mère.
1659
01:46:28,340 --> 01:46:34,500
Joyeux anniversaire!
1660
01:46:35,800 --> 01:46:37,290
Joyeux anniversaire!
1661
01:46:48,730 --> 01:46:49,950
Natsuki!
1662
01:46:51,400 --> 01:46:53,640
Allez, ne pleure pas, Ryouhei.
1663
01:47:01,200 --> 01:47:02,620
Elle a bougé! Ça fait bizarre!
1664
01:47:02,740 --> 01:47:04,820
Elle vient de dire "Merci. "
1665
01:47:07,670 --> 01:47:08,300
Papa!
1666
01:47:08,420 --> 01:47:09,620
Je suis fier de toi.
1667
01:47:24,730 --> 01:47:26,630
J'ai vu Wabisuke aux infos.
1668
01:47:27,310 --> 01:47:29,600
Il a informé tout le monde, on dirait.
1669
01:47:32,020 --> 01:47:35,380
Cependant, le professeur
n'a fait que concevoir l'IA.
1670
01:47:35,500 --> 01:47:39,440
Ce sont les militaires américains
qui l'ont lâchée dans OZ.
1671
01:47:40,200 --> 01:47:44,280
Bien qu'il n'y ait heureusement
aucune victime,
1672
01:47:44,400 --> 01:47:48,110
il est clair que les organisations
responsables de cet incident
1673
01:47:48,230 --> 01:47:50,320
devront répondre de leurs actes.
1674
01:47:51,000 --> 01:47:52,100
Ah, oui, dis à Kenji
1675
01:47:52,220 --> 01:47:54,200
qu'il n'a pas besoin
de revenir tout de suite.
1676
01:47:54,460 --> 01:47:56,400
Il dit que tu peux rester.
1677
01:47:56,590 --> 01:47:57,690
Non, je dois repartir.
1678
01:47:59,430 --> 01:48:01,150
Et pourquoi ne pas vous marier
pour de vrai, cette fois?
1679
01:48:01,270 --> 01:48:03,010
Mais il va falloir faire les choses
correctement, vu?
1680
01:48:03,130 --> 01:48:04,280
Qu'est-ce que vous en dites?
1681
01:48:04,400 --> 01:48:06,650
Si tu dis que tu l'aimes, je te tue!
1682
01:48:06,930 --> 01:48:08,150
Est-ce que tu la déteste?
1683
01:48:08,270 --> 01:48:09,550
Je te tue aussi si tu dis ça!
1684
01:48:09,810 --> 01:48:11,430
Je... je l'aime!
1685
01:48:11,650 --> 01:48:13,374
Espèce de...
1686
01:48:16,030 --> 01:48:17,050
Je suis heureuse.
1687
01:48:17,400 --> 01:48:18,520
Merci.
1688
01:48:21,450 --> 01:48:24,009
Un bisou, un bisou!
1689
01:48:25,064 --> 01:48:27,424
Hé, toi!
Je vais t'arrêter!
1690
01:48:39,430 --> 01:48:40,350
Mon nez!
1691
01:48:51,060 --> 01:48:52,400
Quelle lopette!