1 00:00:10,500 --> 00:00:12,730 Welcome to the world of OZ. 2 00:00:13,760 --> 00:00:18,230 OZ is a virtual world that can be enjoyed 3 00:00:18,230 --> 00:00:19,830 by people from all over the world. 4 00:00:20,330 --> 00:00:25,680 You can easily access OZ through a personal computer, cellular phone, or even your television. 5 00:00:26,700 --> 00:00:29,930 Now, let's try experiencing the world of OZ. 6 00:00:53,320 --> 00:00:56,400 First, let's customize your avatar. 7 00:00:57,880 --> 00:01:00,980 Your avatar is your virtual self inside OZ. 8 00:01:01,880 --> 00:01:06,880 You can choose your avatar's clothing, hairstyle, and even give it a tail. 9 00:01:06,880 --> 00:01:08,880 I see you've created an adorable avatar. 10 00:01:10,680 --> 00:01:14,480 All your personal information will be safely managed 11 00:01:14,480 --> 00:01:16,180 by our world-class security system, 12 00:01:16,530 --> 00:01:19,280 so you can relax and enjoy. 13 00:01:20,300 --> 00:01:25,530 Inside the shopping mall you can find music, movies, furniture, 14 00:01:25,530 --> 00:01:28,590 food, cars, real estate, souvenirs and more 15 00:01:28,590 --> 00:01:30,980 from all over the globe, just like in the real world. 16 00:01:32,430 --> 00:01:35,890 If you wish to shop around more, try the Galleria. 17 00:01:35,890 --> 00:01:39,260 World-famous brand name stores can be found here, 18 00:01:39,880 --> 00:01:42,590 and you can even buy items to decorate your avatar. 19 00:01:45,280 --> 00:01:48,230 But what's most necessary in OZ is nothing other than... 20 00:01:48,230 --> 00:01:50,230 Communication. 21 00:01:50,580 --> 00:01:53,450 OZ supports instantaneous translation services for every language in the world, 22 00:01:53,450 --> 00:01:56,600 so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from. 23 00:01:57,530 --> 00:02:00,380 There are currently 4 million active communities in OZ. 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,830 Through your avatar, 25 00:02:03,830 --> 00:02:06,090 you can also try your hand at various sports. 26 00:02:07,900 --> 00:02:10,680 OZ supports a lively business environment as well, 27 00:02:11,330 --> 00:02:14,500 and companies worldwide have set up branches inside OZ. 28 00:02:15,080 --> 00:02:17,490 You can open an office here, too. 29 00:02:18,930 --> 00:02:21,970 Furthermore, many administrative bodies and local governments 30 00:02:21,970 --> 00:02:24,180 can be dealt with through OZ. 31 00:02:24,600 --> 00:02:28,080 You can pay your taxes and take care of various legal processes. 32 00:02:30,810 --> 00:02:33,980 Finally, let us introduce the guardian spirits of OZ, 33 00:02:33,980 --> 00:02:35,730 John and Yoko. 34 00:02:35,730 --> 00:02:38,480 Welcome and thank you for subscribing. 35 00:02:41,960 --> 00:02:46,080 Now, it's time for you to start an engaging life inside OZ. 36 00:02:56,930 --> 00:02:59,140 Monday, July 26th, 37 00:02:59,180 --> 00:03:00,780 Afternoon News. 38 00:03:01,640 --> 00:03:04,530 This morning, the planetary probe "Arawashi" 39 00:03:04,530 --> 00:03:08,280 moved from its orbit around the Sun to circle the Earth. 40 00:03:09,430 --> 00:03:11,330 Through Arawashi experienced many problems during its journey, 41 00:03:11,330 --> 00:03:13,530 the plans to send the solar sample capsule 42 00:03:13,530 --> 00:03:17,400 gathered from the planetoid Matokawa to Earth 43 00:03:17,400 --> 00:03:18,780 are proceeding as scheduled. 44 00:03:19,360 --> 00:03:20,730 And now for our next item. 45 00:03:24,230 --> 00:03:26,780 If I'd just tried a little harder I could've represented Japan... 46 00:03:27,280 --> 00:03:28,980 That again? Just give it are– 47 00:03:28,980 --> 00:03:31,080 Hey, part-timers! Quit slacking! 48 00:03:31,580 --> 00:03:32,330 Yessir. 49 00:03:32,330 --> 00:03:33,830 But it's really a shame. 50 00:03:33,880 --> 00:03:35,480 Oh, shove it. 51 00:03:35,480 --> 00:03:37,580 Try and find something else to do. 52 00:03:37,580 --> 00:03:39,580 Let's think up something to do for summer vacation. 53 00:03:39,680 --> 00:03:41,230 Girls! C'mon, girls! 54 00:03:42,030 --> 00:03:44,930 Watermelon, fireworks, and girls. That's what comes to mind when you say summer, right? 55 00:03:44,930 --> 00:03:46,530 Watermelon and fireworks are enough for me. 56 00:03:47,080 --> 00:03:48,680 Don't be such a wimp. 57 00:03:48,680 --> 00:03:50,780 I don't care either way. 58 00:03:52,580 --> 00:03:53,780 Anybody up for a part-time job? 59 00:03:55,330 --> 00:03:56,580 We're actually in the middle of one... 60 00:03:57,080 --> 00:03:57,980 A job? 61 00:03:58,030 --> 00:04:00,010 We're running additional system maintenance on OZ. 62 00:04:00,930 --> 00:04:02,830 On OZ? That's amazing! 63 00:04:02,860 --> 00:04:06,230 No, no. We're just code monkeys. It's nothing special. 64 00:04:06,280 --> 00:04:09,530 I see, so you were already working... darn. 65 00:04:10,830 --> 00:04:14,260 Isn't there anyone who's free? 66 00:04:14,260 --> 00:04:16,880 Umm, Natsuki-sempai! If you're okay with me... 67 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 Really? 68 00:04:18,030 --> 00:04:19,380 Hey, what about this? 69 00:04:20,180 --> 00:04:22,330 Sorry, I don't think I can do it after all. 70 00:04:22,330 --> 00:04:23,580 No good, huh? 71 00:04:23,580 --> 00:04:27,980 All you'd have to do is follow me into the country... 72 00:04:27,980 --> 00:04:29,580 Then I'll do it! 73 00:04:29,930 --> 00:04:30,780 What the hell? 74 00:04:31,180 --> 00:04:33,630 Then... me too! 75 00:04:34,480 --> 00:04:35,930 But two's a bit much. 76 00:04:37,230 --> 00:04:39,430 All I need is one. 77 00:05:27,650 --> 00:05:28,880 I'll take on anyone! 78 00:05:35,560 --> 00:05:37,380 - When are you coming? - I'm getting on the train right now. Wait for me! Natsuki 79 00:05:41,680 --> 00:05:43,580 Ah, Kenji-kun! Over here! 80 00:05:44,780 --> 00:05:45,780 Sorry I'm late. 81 00:05:45,780 --> 00:05:47,930 Nah, you're right on time. 82 00:05:47,930 --> 00:05:49,980 Sakuma-kun would've probably run late. 83 00:05:49,980 --> 00:05:52,420 I'll do whatever you want. 84 00:05:53,050 --> 00:05:53,680 Thanks. 85 00:05:53,680 --> 00:05:55,180 For now, I just want you to carry my stuff. 86 00:06:00,630 --> 00:06:01,980 We're going to Ueda in Nagano? 87 00:06:01,980 --> 00:06:03,830 It's my Grandma's birthday party. 88 00:06:03,830 --> 00:06:06,060 Relatives are coming from all over the country, 89 00:06:06,060 --> 00:06:08,080 and we're really strapped for able bodies. 90 00:06:10,130 --> 00:06:12,880 But anyway, what was that about representing Japan? 91 00:06:13,650 --> 00:06:14,880 I heard about it from Sakuma-kun. 92 00:06:14,880 --> 00:06:17,180 He said you almost made it. 93 00:06:17,180 --> 00:06:19,480 What kind of contest was it? 94 00:06:21,580 --> 00:06:23,360 A math Olympiad. 95 00:06:23,400 --> 00:06:25,180 An Olympiad? What's that? 96 00:06:25,180 --> 00:06:27,170 So you're good at math, huh. 97 00:06:27,190 --> 00:06:28,310 Umm, I guess. 98 00:06:28,330 --> 00:06:29,780 Math is all I'm really good at. 99 00:06:31,030 --> 00:06:32,030 Calculate something. 100 00:06:32,030 --> 00:06:35,450 Okay. Sempai, when were you born? 101 00:06:35,490 --> 00:06:38,730 Me? July 19th, 1992. 102 00:06:38,750 --> 00:06:39,800 It was a Sunday. 103 00:06:40,440 --> 00:06:44,480 July 19th, 1992 was a Sunday. 104 00:06:46,380 --> 00:06:48,330 Did you memorize all that? 105 00:06:48,360 --> 00:06:49,280 No. 106 00:06:49,280 --> 00:06:52,680 It's something called modular calculation, and... was I right? 107 00:06:53,730 --> 00:06:54,230 Sorry. 108 00:06:54,730 --> 00:06:56,330 I don't know what day it was. 109 00:06:57,560 --> 00:07:01,780 Ueda, Ueda. 110 00:07:02,440 --> 00:07:06,550 It's Grandma's 90th birthday this year, so... 111 00:07:06,780 --> 00:07:09,730 I see, she was born in 1920! She's lived very long, hasn't she? 112 00:07:10,610 --> 00:07:11,330 Natsuki-chan? 113 00:07:11,820 --> 00:07:13,570 Natsuki-chan! 114 00:07:13,570 --> 00:07:15,370 Noriko-obasan! 115 00:07:15,370 --> 00:07:16,700 Long time no see! 116 00:07:21,210 --> 00:07:24,030 She's the 16th head of the Jinnouchi clan. 117 00:07:24,040 --> 00:07:25,030 The 16th? 118 00:07:25,040 --> 00:07:27,630 There are even graves from all the way back to the Muromachi era on our grounds. 119 00:07:28,210 --> 00:07:30,630 The clan struck it big trading in silk 120 00:07:30,630 --> 00:07:32,980 during the Meiji era, but our late grandfather 121 00:07:32,980 --> 00:07:36,680 practically burned through all that money and... 122 00:07:42,050 --> 00:07:43,060 Yumi-san! 123 00:07:43,100 --> 00:07:45,040 Natsuki-chan! 124 00:07:46,730 --> 00:07:48,430 The country's changed so much! 125 00:07:48,480 --> 00:07:52,430 Nothing's left from what we used to have. Not the mountains, not the stores, not the factories. 126 00:07:53,860 --> 00:07:57,360 But still, you should see the letters that grandmother gets. 127 00:07:57,410 --> 00:08:00,530 Nearly all of them are from company presidents and famous politicians. 128 00:08:05,450 --> 00:08:06,700 Natsuki-chan! 129 00:08:06,700 --> 00:08:08,200 Nana-san! 130 00:08:08,210 --> 00:08:13,980 You know, sometimes grandmother gets really scary. 131 00:08:14,010 --> 00:08:15,920 She's the daughter of a warrior clan, see. 132 00:08:15,970 --> 00:08:18,330 You'd better watch out. 133 00:08:29,630 --> 00:08:30,730 What is this place? 134 00:08:40,260 --> 00:08:42,970 You must all be tired from the journey here, hmm? 135 00:08:43,620 --> 00:08:45,200 Come, there's ice-cold watermelon inside. 136 00:08:45,240 --> 00:08:47,410 I love watermelon! 137 00:08:47,460 --> 00:08:48,580 Let's go! Hurry! 138 00:08:48,630 --> 00:08:53,600 Uhh, congratulations on your ninetieth birthday. 139 00:08:55,680 --> 00:08:58,250 It's my mother's birthday, actually... 140 00:09:08,740 --> 00:09:10,310 - Kenji-kun! - Right! 141 00:09:14,400 --> 00:09:16,680 Sorry to spring this on you suddenly, 142 00:09:17,700 --> 00:09:21,880 but try to humor Grandma no matter what she says, okay? 143 00:09:22,330 --> 00:09:24,110 Humor her? 144 00:09:26,080 --> 00:09:27,580 Mother? 145 00:09:27,880 --> 00:09:29,200 Come in. 146 00:09:29,210 --> 00:09:30,370 Grandma! 147 00:09:30,380 --> 00:09:32,480 - So you've come. - It's been so long! 148 00:09:32,760 --> 00:09:34,120 Are you feeling all right? 149 00:09:34,130 --> 00:09:35,660 As you can see, I'm doing fine. 150 00:09:35,670 --> 00:09:37,730 They said you were feeling weak... 151 00:09:37,760 --> 00:09:40,650 It was just the heat. Don't worry. 152 00:09:40,680 --> 00:09:42,030 I'm so relieved. 153 00:09:44,680 --> 00:09:45,670 Hello. 154 00:09:45,680 --> 00:09:47,030 Remember our promise, okay? 155 00:09:49,610 --> 00:09:50,330 Who is this young man? 156 00:09:50,360 --> 00:09:51,800 His name is Koiso Kenji. 157 00:09:51,800 --> 00:09:53,080 Pleased to meet you. 158 00:09:53,110 --> 00:09:55,680 I know Natsuki-sempai from our high school physics club... 159 00:09:58,110 --> 00:09:59,230 That is... He's my boyfriend. 160 00:10:00,030 --> 00:10:00,980 Boyfriend? 161 00:10:01,950 --> 00:10:04,280 Right. My husband-to-be. 162 00:10:05,410 --> 00:10:06,000 Husband-to-be! 163 00:10:07,210 --> 00:10:08,330 Right. Husband-to-be. 164 00:10:14,840 --> 00:10:15,730 Really. 165 00:10:15,730 --> 00:10:18,420 Well? I told you I'd bring him, didn't I? 166 00:10:19,180 --> 00:10:20,430 Uh? What's going... 167 00:10:20,430 --> 00:10:21,880 - Kenji-san. - Yes'm! 168 00:10:22,300 --> 00:10:25,080 This child is yet immature and naive. 169 00:10:25,470 --> 00:10:27,930 Are you confident that you can make her happy? 170 00:10:29,600 --> 00:10:30,230 Ah, umm, 171 00:10:30,230 --> 00:10:31,580 that is... 172 00:10:32,060 --> 00:10:32,680 Well... 173 00:10:32,770 --> 00:10:34,680 I asked whether or not you have what it takes! 174 00:10:36,070 --> 00:10:36,880 Yes... 175 00:10:36,900 --> 00:10:37,880 Truly? 176 00:10:37,880 --> 00:10:39,280 Yes, well... 177 00:10:40,240 --> 00:10:41,830 Would you give your life for her? 178 00:10:43,620 --> 00:10:44,630 Yes. 179 00:10:52,330 --> 00:10:53,710 That's good to hear. 180 00:10:56,510 --> 00:10:57,480 Oh, right. 181 00:10:57,590 --> 00:10:58,430 What is it? 182 00:10:59,380 --> 00:11:00,870 A present. 183 00:11:01,090 --> 00:11:02,980 A morning glory patterned yukata! 184 00:11:04,260 --> 00:11:05,980 Thank you! 185 00:11:06,560 --> 00:11:10,680 Kenji-san, pleased to meet you. 186 00:11:10,770 --> 00:11:14,480 No, the pleasure is mine! 187 00:11:16,650 --> 00:11:17,780 Sorry! 188 00:11:17,780 --> 00:11:18,730 I can't do it! 189 00:11:18,780 --> 00:11:21,380 I'll explain what the job's about again. 190 00:11:21,410 --> 00:11:22,480 I'm telling you I can't do it! 191 00:11:22,530 --> 00:11:27,050 You just have to pretend that you're my boyfriend in front of Grandma and the rest of my relatives. 192 00:11:27,080 --> 00:11:27,920 No, no, no, no! 193 00:11:27,950 --> 00:11:29,010 I can't do it! 194 00:11:29,040 --> 00:11:31,880 I've never even gone out with a girl before. 195 00:11:31,880 --> 00:11:33,530 I'm begging you! 196 00:11:34,040 --> 00:11:38,380 Grandma was always so healthy, so when I heard she was sick I panicked and told her, 197 00:11:38,380 --> 00:11:43,530 "I'll bring my boyfriend to see you, so don't die." It was a promise. 198 00:11:45,640 --> 00:11:47,030 Okay? You understand, right? 199 00:11:47,970 --> 00:11:49,780 Ri, right. I understand what you want. 200 00:11:50,430 --> 00:11:51,430 Thanks! 201 00:11:51,980 --> 00:11:55,630 Okay, from now on call me "Natsuki-chan" instead of "sempai." 202 00:11:56,110 --> 00:11:57,580 It's part of your back story. 203 00:11:57,580 --> 00:11:59,130 Back story? 204 00:11:59,130 --> 00:12:01,880 You're attending Tokyo U, you're from a distinguished clan, 205 00:12:01,880 --> 00:12:05,480 and you just got back from studying abroad in America... should be about it. 206 00:12:05,480 --> 00:12:08,180 Tokyo U, distinguished clan, studied abroad... 207 00:12:08,790 --> 00:12:10,400 That's everything I'm not! 208 00:12:10,410 --> 00:12:12,130 - Got it? - No, I can't do it! 209 00:12:12,160 --> 00:12:13,830 No no no no! 210 00:12:13,830 --> 00:12:15,630 And here you said you'd do anything. 211 00:12:16,290 --> 00:12:18,230 C'mon, just for four days. 212 00:12:18,550 --> 00:12:20,280 Then I can just tell them we broke up later. 213 00:12:20,800 --> 00:12:21,980 Please! 214 00:12:30,220 --> 00:12:32,530 You're getting old, aren't you? 215 00:12:34,810 --> 00:12:38,880 Jinnouchi Fishery 216 00:12:49,240 --> 00:12:51,030 Thanks for the ride. 217 00:12:52,160 --> 00:12:53,380 Sis, your helmet! 218 00:12:55,750 --> 00:12:57,980 And out! The game is over! 219 00:12:57,980 --> 00:13:00,130 Making a remarkable last-minute comeback thanks to the pitcher Jinnouchi... 220 00:13:00,130 --> 00:13:01,530 Yeaaaah! 221 00:13:01,530 --> 00:13:02,920 - He wooon! - Yeaaah! 222 00:13:02,920 --> 00:13:04,180 What is it? Did he win? 223 00:13:04,180 --> 00:13:05,680 Ryouhei-niichan's awesome! 224 00:13:06,680 --> 00:13:07,710 I'm telling everyone! 225 00:13:07,710 --> 00:13:08,880 - Me too! - Me too! 226 00:13:07,710 --> 00:13:09,080 Unexpected indeed! 227 00:13:09,050 --> 00:13:10,880 A miracle has taken place! 228 00:13:10,880 --> 00:13:13,380 What do you mean, "unexpected?" Honestly! 229 00:13:13,390 --> 00:13:15,430 Ryouhei-niichan won! 230 00:13:15,440 --> 00:13:16,550 Oh, that's great! 231 00:13:16,560 --> 00:13:18,480 Be sure to tell Grandma too. 232 00:13:18,480 --> 00:13:19,430 Yeah! 233 00:13:19,820 --> 00:13:20,730 Let's go! 234 00:13:21,900 --> 00:13:22,530 Natsuki! 235 00:13:22,940 --> 00:13:23,890 Where are you, Natsuki? 236 00:13:23,900 --> 00:13:26,310 What's all the shouting for, Shouta? 237 00:13:26,320 --> 00:13:27,600 A fiance! 238 00:13:27,610 --> 00:13:29,180 Over my dead body! 239 00:13:29,620 --> 00:13:30,860 Dammit, I should've been on my guard! 240 00:13:30,870 --> 00:13:33,980 - Ryouhei-niichan won! - He won! 241 00:13:34,120 --> 00:13:35,230 That's great! 242 00:13:35,250 --> 00:13:37,070 And here's something to celebrate! 243 00:13:37,080 --> 00:13:38,930 - What is it? - What is it? 244 00:13:39,380 --> 00:13:40,080 Behold! 245 00:13:40,790 --> 00:13:42,880 Squid! 246 00:13:42,920 --> 00:13:43,870 Aha! 247 00:13:43,880 --> 00:13:46,170 More squid! 248 00:13:46,180 --> 00:13:47,170 Voila! 249 00:13:47,180 --> 00:13:49,670 Uhhh... 250 00:13:52,260 --> 00:13:53,530 Only squid? 251 00:13:56,770 --> 00:13:58,330 Well... 252 00:13:57,900 --> 00:13:59,390 Family Tree 253 00:13:58,330 --> 00:13:59,710 I'll introduce everyone. 254 00:13:59,710 --> 00:14:03,270 First is great aunt Mariko from the main branch and her children aunt Rika and uncle Riichi, 255 00:14:03,280 --> 00:14:06,520 and then here's great uncle Mansuke and uncle Tasuke, aunt Naomi. 256 00:14:06,530 --> 00:14:09,100 Aunt Kiyomi and uncle Tasuke's son Shouta. 257 00:14:09,110 --> 00:14:13,120 Over here is great uncle Mansaku who has three sons. 258 00:14:13,120 --> 00:14:15,150 Uncle Yorihiko's wife aunt Noriko, 259 00:14:15,160 --> 00:14:17,110 uncle Kunihiko's wife aunt Nana, 260 00:14:17,120 --> 00:14:18,950 uncle Katsuhiko's wife aunt Yumi, 261 00:14:18,960 --> 00:14:20,780 aunt Yumi's children Yuuhei and Kyouhei, 262 00:14:20,790 --> 00:14:22,870 aunt Nana's daughter Kana, 263 00:14:22,880 --> 00:14:24,370 and aunt Noriko's children Shingo and Mao. 264 00:14:24,380 --> 00:14:26,380 - Got it? - Uhh... 265 00:14:27,670 --> 00:14:29,280 Umm, that's... 266 00:14:30,010 --> 00:14:31,730 Well anyway! 267 00:14:32,220 --> 00:14:33,170 Nice to meet you! 268 00:14:33,180 --> 00:14:34,780 Nice to meet you. 269 00:14:36,180 --> 00:14:36,920 Let's have a drink. 270 00:14:36,930 --> 00:14:40,550 So Grandmother gave you the green light, hmm? 271 00:14:40,560 --> 00:14:44,880 And every guy I ever brought home got turned down just like that. 272 00:14:45,480 --> 00:14:49,510 But come on, he's loaded, goes to Tokyo U, even studied abroad! 273 00:14:49,530 --> 00:14:51,770 Perfect, isn't he? 274 00:14:51,780 --> 00:14:53,820 Really. Almost too good to be true. 275 00:14:53,830 --> 00:14:56,330 You two spinsters should be taking notes! 276 00:14:56,370 --> 00:14:57,490 Shut up! 277 00:14:57,500 --> 00:15:00,230 - What's wrong with being divorced? - I'm happy being single! 278 00:15:00,710 --> 00:15:03,330 So, young man. How're the plans coming along for children? 279 00:15:03,340 --> 00:15:04,120 What? 280 00:15:04,670 --> 00:15:06,480 You know, children. 281 00:15:06,480 --> 00:15:09,000 What're you bringing that up for, you perverted old man? 282 00:15:09,000 --> 00:15:10,380 He only came to say introduce himself. 283 00:15:10,380 --> 00:15:12,210 Eh? But doesn't that mean 284 00:15:12,220 --> 00:15:14,670 that he's done it with Natsuki-chan? 285 00:15:14,680 --> 00:15:15,880 Am I wrong? 286 00:15:15,890 --> 00:15:18,960 Come, you're a college student, aren't you? How far have you two gotten? 287 00:15:18,980 --> 00:15:19,890 Shush! 288 00:15:20,600 --> 00:15:23,760 Nothing wrong with a bit of friendly teasing for soon-to-be family, eh? 289 00:15:25,270 --> 00:15:28,060 What do you mean, soon-to-be family, grandpa? I won't allow it! 290 00:15:28,070 --> 00:15:29,270 Shouta, that's enough. 291 00:15:29,280 --> 00:15:30,530 You shut the hell up! 292 00:15:30,570 --> 00:15:32,100 Is that any way to speak to your own father? 293 00:15:32,110 --> 00:15:35,900 I'll have you know I watched over Natsuki since she was just a little kid. 294 00:15:35,910 --> 00:15:37,480 That was years and years ago. 295 00:15:37,870 --> 00:15:40,180 He's got to get permission from me. I'm her second cousin, you know. 296 00:15:40,180 --> 00:15:42,240 And since when did second cousins have any say in things like that? 297 00:15:43,830 --> 00:15:44,950 But still! 298 00:15:44,960 --> 00:15:47,910 It's fine, as long as mother's given her blessing. 299 00:15:48,420 --> 00:15:50,410 That's everything in our household. 300 00:15:50,880 --> 00:15:52,820 Grandma, are you really sure about this? 301 00:15:53,220 --> 00:15:54,000 Of course. 302 00:15:54,010 --> 00:15:56,380 Kenji-san is excellent groom material. 303 00:15:57,180 --> 00:15:58,820 My eyes are sharp as ever. 304 00:15:58,830 --> 00:16:01,880 A Jinnouchi man has to be solid and trustworthy! 305 00:16:01,880 --> 00:16:04,710 How could he guard his family and his lands if he were not? 306 00:16:04,730 --> 00:16:05,760 Hear, hear! 307 00:16:05,770 --> 00:16:08,590 The men of Jinnouchi must be strong! 308 00:16:08,610 --> 00:16:12,900 After all, we of the Jinnouchi were once soldiers of the awe-inspiring Takeda army! 309 00:16:12,910 --> 00:16:13,690 Here he goes again. 310 00:16:13,700 --> 00:16:18,380 After Takeda's army was defeated his retainers scattered to the four winds, 311 00:16:18,380 --> 00:16:21,330 and our once glorious past was in shambles. 312 00:16:21,330 --> 00:16:25,880 But our ancestors fought bravely in many wars 313 00:16:25,880 --> 00:16:28,880 to hold the land they'd found in Ueda. 314 00:16:30,010 --> 00:16:32,780 August 2nd, 1585! 315 00:16:32,800 --> 00:16:35,330 Just 2000 of our ancestors 316 00:16:35,340 --> 00:16:38,840 clashed against 7000 of Tokugawa's elite! 317 00:16:38,850 --> 00:16:40,630 That was the first battle of Ueda! 318 00:16:40,640 --> 00:16:42,080 Right in one! 319 00:16:42,480 --> 00:16:44,980 It was a crafty, wily war! 320 00:16:44,980 --> 00:16:48,230 The enemy thrust forth into the center of the village, 321 00:16:48,230 --> 00:16:49,630 and there our ancestors took advantage of the terrain, 322 00:16:49,630 --> 00:16:51,460 driving the enemy to the river's banks... 323 00:16:55,700 --> 00:16:56,780 Turn around. 324 00:17:01,200 --> 00:17:02,950 Why did I have to lose that game of rock-paper-scissors? 325 00:17:03,410 --> 00:17:06,480 I have to admit I'm jealous. Pretending to be her boyfriend, huh? 326 00:17:06,480 --> 00:17:08,630 There's nothing to be jealous of. It's just a job. 327 00:17:08,630 --> 00:17:10,680 So come on, how is it? Fun? 328 00:17:10,680 --> 00:17:13,160 I'm surrounded by strangers. It's hard. 329 00:17:13,160 --> 00:17:14,980 Oh, sure. As if. 330 00:17:14,980 --> 00:17:19,080 You're sleeping under the same roof as Natsuki-sempai, the prettiest girl in school! 331 00:17:19,080 --> 00:17:22,880 Since you're pretending to be her boyfriend anyway, you might as well ask to share the same room. 332 00:17:22,880 --> 00:17:24,480 Wh-what? 333 00:17:24,480 --> 00:17:26,480 There's no way that'd fly! 334 00:17:26,480 --> 00:17:28,180 Well, best of luck. 335 00:17:32,730 --> 00:17:34,530 Huh? Where am I? 336 00:17:37,700 --> 00:17:40,610 Now that I look at it, this is one big house. 337 00:17:52,460 --> 00:17:53,480 What do you want? 338 00:17:53,480 --> 00:17:55,500 Uhh, I'm just a little lost. 339 00:17:55,720 --> 00:17:57,540 The bathroom's around the corner to your right. 340 00:17:58,340 --> 00:17:59,500 Thanks. 341 00:18:01,850 --> 00:18:04,780 Shouldn't you be with everyone else? 342 00:18:13,440 --> 00:18:14,770 Mommy! 343 00:18:15,780 --> 00:18:17,690 You haven't toweled off yet. 344 00:18:17,790 --> 00:18:18,850 Kana... 345 00:18:21,370 --> 00:18:22,610 S-s-sorry! 346 00:18:23,080 --> 00:18:25,430 The bathroom's free. You should take a bath. 347 00:18:25,430 --> 00:18:29,220 No, I, that is, I don't need to, not today, umm... 348 00:18:39,130 --> 00:18:41,580 Natsuki-sempai's been in this tub... 349 00:18:48,310 --> 00:18:50,280 - It was a tie! - A tie! 350 00:18:54,480 --> 00:18:56,180 Hayate, it's me. 351 00:18:56,180 --> 00:18:57,480 Have you forgotten me? 352 00:19:00,110 --> 00:19:01,350 Why are you here? 353 00:19:01,990 --> 00:19:04,260 What do you mean by that? This is my home. 354 00:19:04,410 --> 00:19:05,680 Like hell it is! 355 00:19:07,290 --> 00:19:09,480 Fiery as ever, aren't you, Mariko-obasan. 356 00:19:09,750 --> 00:19:11,330 Things haven't changed a bit since ten years ago. 357 00:19:11,330 --> 00:19:13,030 The same goes for you. 358 00:19:13,040 --> 00:19:15,180 Is that any way to act, 359 00:19:15,180 --> 00:19:16,380 showing your face for the first time in a decade? 360 00:19:17,010 --> 00:19:18,580 What's the occasion? 361 00:19:19,380 --> 00:19:21,280 The birthday celebration is on Sunday. 362 00:19:21,680 --> 00:19:22,580 Whose? 363 00:19:28,140 --> 00:19:28,880 Wabisuke. 364 00:19:29,310 --> 00:19:30,130 Wabisuke? 365 00:19:32,650 --> 00:19:35,080 Hey, granny. Still alive? 366 00:19:35,080 --> 00:19:38,630 I should say the same. I was worried you'd had an accident somewhere. 367 00:19:39,900 --> 00:19:42,730 That attitude would keep you breathing past a hundred. 368 00:19:42,730 --> 00:19:43,630 Have you... 369 00:19:44,280 --> 00:19:46,400 had anything to eat? 370 00:19:47,240 --> 00:19:48,830 I'm not hungry. 371 00:19:49,700 --> 00:19:52,070 Japan's really a bore. 372 00:19:53,000 --> 00:19:54,930 Humid and hot summer, 373 00:19:54,960 --> 00:19:57,330 narrow roads, 374 00:19:57,340 --> 00:19:58,880 and full to bursting with people. 375 00:20:07,220 --> 00:20:08,920 But at least the beer's great. 376 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Ojisan? 377 00:20:15,190 --> 00:20:16,640 Wabisuke-ojisan! 378 00:20:17,770 --> 00:20:18,640 Natsuki? 379 00:20:19,110 --> 00:20:20,140 Is that you, Natsuki? 380 00:20:20,440 --> 00:20:22,280 Awesome! You came back! 381 00:20:23,160 --> 00:20:24,930 Natsuki! Let go of him. 382 00:20:24,940 --> 00:20:27,980 Why? Come on... 383 00:20:31,410 --> 00:20:32,980 It's already been a decade, huh. 384 00:20:33,420 --> 00:20:34,950 Like they say, time flies. 385 00:20:34,960 --> 00:20:37,940 Umm... who is Wabisuke-san, exactly? 386 00:20:37,950 --> 00:20:39,940 You've never met him before, have you, Nana-chan? 387 00:20:39,950 --> 00:20:41,580 It's a complicated story. 388 00:20:41,590 --> 00:20:44,630 It's not complicated at all. He's family. 389 00:20:44,630 --> 00:20:47,680 Long story short he's the son of Grandfather's mistress. 390 00:20:47,680 --> 00:20:48,710 Really? 391 00:20:49,140 --> 00:20:51,340 It was commonplace back in the old days. 392 00:20:51,350 --> 00:20:54,670 He sold the deed to Grandma's mountains, 393 00:20:54,680 --> 00:20:57,970 took the money and ran all the way to America! 394 00:20:58,610 --> 00:21:00,350 He's a horrible, selfish man. 395 00:21:01,780 --> 00:21:02,630 Really? 396 00:21:02,630 --> 00:21:04,020 You haven't married yet? 397 00:21:04,020 --> 00:21:05,530 Then, do you have a girlfriend? 398 00:21:05,820 --> 00:21:07,130 Why would you want to know? 399 00:21:07,130 --> 00:21:08,330 Great. 400 00:21:08,370 --> 00:21:09,750 I'll come visit you in America soon. 401 00:21:09,750 --> 00:21:11,310 You can take me to the Disney resorts. 402 00:21:11,310 --> 00:21:13,820 First California, then Florida. 403 00:21:13,830 --> 00:21:16,280 And then we'll go back to your place. 404 00:21:17,040 --> 00:21:18,280 Give me your phone number so I can call you. 405 00:21:18,290 --> 00:21:19,580 If you win. 406 00:21:19,590 --> 00:21:21,120 Huh? Come on! 407 00:21:21,120 --> 00:21:22,580 That's more fun, isn't it? 408 00:21:22,840 --> 00:21:24,140 Fine... 409 00:21:24,140 --> 00:21:25,210 Hah! 410 00:21:26,640 --> 00:21:29,210 3 bright! There you go. 411 00:21:29,220 --> 00:21:30,340 Want to stop? 412 00:21:32,390 --> 00:21:32,960 Not yet. 413 00:21:32,960 --> 00:21:34,230 Koi koi! 414 00:21:34,230 --> 00:21:36,090 I see. Then, my turn. 415 00:21:38,610 --> 00:21:40,220 Going for 4 bright, hmm? 416 00:21:40,480 --> 00:21:41,680 N-not really... 417 00:21:42,780 --> 00:21:44,380 What a shame! 418 00:21:44,440 --> 00:21:46,020 3 plain. 419 00:21:46,020 --> 00:21:46,900 Ah, koi koi? 420 00:21:46,910 --> 00:21:47,530 Nope. 421 00:21:47,570 --> 00:21:48,810 Come on! 422 00:21:49,280 --> 00:21:50,530 I win. 423 00:21:50,780 --> 00:21:52,720 Now, time for you kids to go to bed. 424 00:21:52,730 --> 00:21:54,330 I don't wanna. One more? 425 00:21:54,330 --> 00:21:56,240 I like to cut and run. 426 00:21:56,460 --> 00:21:57,200 Take it from here. 427 00:21:57,580 --> 00:21:58,870 I haven't figured out the rules yet... 428 00:21:59,040 --> 00:22:00,780 Hey, how long are you going to stay? 429 00:22:01,460 --> 00:22:02,330 Dunno. 430 00:22:03,090 --> 00:22:04,540 Just don't leave at all! 431 00:22:04,630 --> 00:22:06,000 Right? Got it? 432 00:22:20,310 --> 00:22:22,430 What am I doing here? 433 00:22:30,370 --> 00:22:32,230 Text message 434 00:22:37,080 --> 00:22:38,070 What is this? 435 00:23:23,500 --> 00:23:24,530 Got it! 436 00:23:27,170 --> 00:23:28,960 Message sent 437 00:23:43,810 --> 00:23:45,060 What was that? 438 00:24:09,630 --> 00:24:11,800 Let's see how she's doing... 439 00:24:12,300 --> 00:24:14,040 Blood Pressure Heartbeat 440 00:24:20,230 --> 00:24:21,630 - Get up! - Get up! 441 00:24:24,350 --> 00:24:25,480 Wake up already! 442 00:24:25,480 --> 00:24:26,970 Get uuup! 443 00:24:26,970 --> 00:24:29,720 The damage is quite extensive, yes. 444 00:24:29,730 --> 00:24:31,270 What what what what what? 445 00:24:31,780 --> 00:24:32,330 Look! 446 00:24:32,330 --> 00:24:34,020 That's him, isn't it? 447 00:24:34,030 --> 00:24:36,020 Dead certain. He's the culprit! 448 00:24:36,740 --> 00:24:39,360 The culprit is a minor? A student! 449 00:24:39,490 --> 00:24:41,580 Now, the more I look at him, the younger he seems to be. 450 00:24:41,580 --> 00:24:43,280 He must be a high schooler, right? 451 00:24:43,870 --> 00:24:45,160 That's... 452 00:24:45,670 --> 00:24:46,410 that's me! 453 00:24:46,630 --> 00:24:50,790 This young man has managed to infiltrate OZ's system and plunge it into chaos. 454 00:24:50,800 --> 00:24:52,130 Current state of OZ 455 00:24:52,130 --> 00:24:54,540 It'll be quite a while until things are back to normal. 456 00:24:55,340 --> 00:24:58,040 The attack seems to have been carried out on a whim. 457 00:24:58,720 --> 00:25:02,760 A pleasure crime, then. I did notice that I couldn't read my mail in the morning. 458 00:25:02,760 --> 00:25:07,480 You know, there are almost as many OZ subscribers as there are cell phone users. 459 00:25:07,480 --> 00:25:11,600 Since every aspect of everyday life, from shopping to taking care of business 460 00:25:11,610 --> 00:25:14,690 will be affected by this attack, it seems certain that 461 00:25:15,110 --> 00:25:18,440 punishment will be unavoidable even if it was only a pleasure crime. 462 00:25:19,080 --> 00:25:20,280 What's a pleasure crime? 463 00:25:20,280 --> 00:25:21,280 Something that feels good? 464 00:25:22,870 --> 00:25:24,030 What's so funny over there? 465 00:25:24,030 --> 00:25:25,200 Breakfast time! 466 00:25:29,840 --> 00:25:30,990 - Hey! Gimme– - No! 467 00:25:32,340 --> 00:25:33,750 Hang on! No! Give me that! Give it back! 468 00:25:34,260 --> 00:25:35,330 Criminal, criminal! 469 00:25:35,330 --> 00:25:36,880 Give it to me! 470 00:25:36,880 --> 00:25:37,960 He's evil! 471 00:25:39,680 --> 00:25:40,340 It's not me! 472 00:25:42,600 --> 00:25:43,180 Huh? 473 00:25:45,850 --> 00:25:46,590 Time to eat! 474 00:25:49,730 --> 00:25:51,180 Unable to access the OZ Family network. You may attempt to log in 2 more times. 475 00:25:50,120 --> 00:25:51,180 Huh? 476 00:25:53,400 --> 00:25:54,730 Unable to access the OZ Family network. You may attempt to log in 1 more time. 477 00:25:53,910 --> 00:25:54,730 Huuuh? 478 00:25:54,740 --> 00:25:55,600 Why? 479 00:25:57,610 --> 00:25:58,580 Where was it again... 480 00:26:04,410 --> 00:26:05,280 There! 481 00:26:05,410 --> 00:26:06,980 Are you behind this? 482 00:26:06,980 --> 00:26:08,180 Hey, lemme use your PC! 483 00:26:08,500 --> 00:26:09,780 I don't like the way you asked. 484 00:26:09,780 --> 00:26:12,230 Ask like you'd ask a business partner. 485 00:26:14,760 --> 00:26:16,580 Excuse me, but may I please 486 00:26:16,580 --> 00:26:18,380 use your computer for a moment? 487 00:26:20,850 --> 00:26:21,920 Thanks! 488 00:26:27,190 --> 00:26:28,130 Why? 489 00:26:28,190 --> 00:26:29,450 What's wrong? 490 00:26:29,450 --> 00:26:31,760 I think my account's been hijacked! 491 00:26:31,760 --> 00:26:33,480 So you've been framed, huh. 492 00:26:33,480 --> 00:26:34,560 What do I do? 493 00:26:34,690 --> 00:26:36,310 Call customer support. 494 00:26:36,310 --> 00:26:37,020 That's right! 495 00:26:39,860 --> 00:26:41,020 Hello? He– 496 00:26:41,030 --> 00:26:43,480 Your OZ account has not been authenticated, 497 00:26:43,480 --> 00:26:46,030 so you cannot peruse your cellular phone. 498 00:26:46,960 --> 00:26:48,820 I can't call them! It won't work! 499 00:26:48,820 --> 00:26:50,110 Calm down. 500 00:26:50,110 --> 00:26:51,070 Koiso-kun. 501 00:26:52,670 --> 00:26:53,910 I told you, calm down. 502 00:26:54,380 --> 00:26:56,910 It's a Sakuma-san calling from Tokyo. 503 00:26:57,300 --> 00:26:59,130 Don't tell me you're behind this. 504 00:26:59,180 --> 00:27:00,000 Of course I'm not! 505 00:27:00,010 --> 00:27:02,290 Figured. You don't have the motive or the guts to pull off something like this. 506 00:27:02,600 --> 00:27:04,420 All right, already! Help me out! 507 00:27:04,430 --> 00:27:05,180 Ain't gonna happen. 508 00:27:05,220 --> 00:27:08,330 The password's been changed. I can't connect to the control sector. 509 00:27:08,350 --> 00:27:10,300 I thought OZ's security was supposed to be world class! 510 00:27:10,770 --> 00:27:13,600 A strange e-mail was spread all through OZ yesterday. 511 00:27:13,610 --> 00:27:14,560 A strange e-mail? 512 00:27:14,940 --> 00:27:18,030 OZ's security is locked with a 2056 number code. 513 00:27:18,030 --> 00:27:20,310 It can't be hacked so easily. 514 00:27:20,740 --> 00:27:22,520 But it looks like someone managed to crack the code in just one night! 515 00:27:22,910 --> 00:27:24,320 2056 numbers? 516 00:27:24,740 --> 00:27:25,860 What's the first number? 517 00:27:26,240 --> 00:27:26,930 Eight. 518 00:27:31,210 --> 00:27:32,780 That... that was me. 519 00:27:32,920 --> 00:27:33,990 I solved it. 520 00:27:34,000 --> 00:27:34,830 What? 521 00:27:35,380 --> 00:27:37,730 I just thought it was some kind of math problem and... 522 00:27:37,730 --> 00:27:39,230 So you cracked it? You idiot! 523 00:27:39,230 --> 00:27:40,420 Sorry. 524 00:27:40,430 --> 00:27:41,420 Awesome. 525 00:27:41,430 --> 00:27:44,380 Whatever. I made a guest avatar for you using that phone number. 526 00:27:45,850 --> 00:27:47,760 It's better than nothing, right? 527 00:27:48,220 --> 00:27:49,810 Use that until this stuff's been settled. 528 00:27:52,060 --> 00:27:54,230 This... is me? 529 00:27:54,930 --> 00:27:56,970 This is an announcement from OZ. 530 00:27:56,980 --> 00:28:01,330 Some of our services are currently unavailable. 531 00:28:02,330 --> 00:28:04,480 We repeat. 532 00:28:04,480 --> 00:28:06,730 This is an announcement from OZ. 533 00:28:07,180 --> 00:28:11,730 Some of our services are currently unavailable. 534 00:28:13,580 --> 00:28:15,280 Hello? Excuse me! 535 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Please stop playing around with my avatar. 536 00:28:23,010 --> 00:28:24,880 This person's framing me! 537 00:28:24,880 --> 00:28:26,630 My account's been stolen! 538 00:28:26,630 --> 00:28:28,670 Just who is he, anyway? 539 00:28:33,600 --> 00:28:36,390 What do you find so funny about wreaking havoc like this? 540 00:28:37,110 --> 00:28:41,230 It's not right to do whatever you want just because it's the Internet! 541 00:28:47,330 --> 00:28:48,230 Battle mode? 542 00:28:48,230 --> 00:28:49,780 But it should only be active in certain areas... 543 00:28:52,000 --> 00:28:52,820 This is bad. 544 00:28:52,820 --> 00:28:56,320 The regulations of every field have been altered. 545 00:28:56,500 --> 00:28:58,450 In a language I can understand, please... 546 00:28:58,710 --> 00:29:02,080 All of OZ has been made into a battleground! 547 00:29:02,380 --> 00:29:03,280 Run away! 548 00:29:05,180 --> 00:29:06,420 Um, let's talk this over. 549 00:29:06,470 --> 00:29:07,820 Let's talk this over! 550 00:29:13,430 --> 00:29:14,380 Defend yourself! 551 00:29:15,230 --> 00:29:17,520 What're you doing? Move it. 552 00:29:31,540 --> 00:29:32,570 That's... 553 00:29:36,080 --> 00:29:37,600 King Kazma! 554 00:29:59,480 --> 00:30:00,510 Awesome. 555 00:30:00,520 --> 00:30:01,310 So you're... 556 00:30:01,320 --> 00:30:03,530 Don't talk to me. I can't concentrate. 557 00:30:20,710 --> 00:30:21,420 You got him! 558 00:30:21,420 --> 00:30:22,880 He's just a scrub. 559 00:30:24,880 --> 00:30:25,580 There he is! 560 00:30:26,220 --> 00:30:27,940 We've found the criminal! 561 00:30:27,940 --> 00:30:29,430 Right! Arrest him! 562 00:30:29,430 --> 00:30:31,210 Arrest him! 563 00:30:31,970 --> 00:30:32,920 Grab him! 564 00:30:32,930 --> 00:30:34,080 Stop it! 565 00:30:38,810 --> 00:30:39,390 Save me! 566 00:30:56,910 --> 00:30:57,950 It... 567 00:30:57,950 --> 00:30:58,930 transformed. 568 00:31:11,830 --> 00:31:13,730 Damn it! Damn it! 569 00:31:23,480 --> 00:31:24,430 This bastard... 570 00:31:24,690 --> 00:31:26,060 Are you playing a game? 571 00:31:26,060 --> 00:31:27,520 Lemme play too. 572 00:31:27,940 --> 00:31:28,770 Outta the way! 573 00:32:08,110 --> 00:32:09,310 That was close. 574 00:32:10,530 --> 00:32:12,600 You almost lost your account, too. 575 00:32:15,580 --> 00:32:16,320 Here we go. 576 00:32:16,530 --> 00:32:17,900 And, go! 577 00:32:24,130 --> 00:32:25,580 You sing too, Wabisuke-ojisan! 578 00:32:25,790 --> 00:32:26,780 I'll pass. 579 00:32:27,040 --> 00:32:28,230 Leave him be. 580 00:32:31,050 --> 00:32:34,330 Ojichan, what're you looking at? 581 00:32:36,100 --> 00:32:37,630 Women with big tits. 582 00:32:37,640 --> 00:32:39,730 What were you doing in America? 583 00:32:39,730 --> 00:32:40,980 I was a ninja. 584 00:32:41,350 --> 00:32:42,580 Really? 585 00:32:42,850 --> 00:32:44,580 I think I've found the real culprit. 586 00:32:45,350 --> 00:32:46,390 Not human? 587 00:32:46,900 --> 00:32:48,680 What do you mean, not human? 588 00:32:48,680 --> 00:32:49,900 It's an A.I. 589 00:32:49,900 --> 00:32:50,980 An artificial intelligence. 590 00:32:51,400 --> 00:32:53,630 It looks like an experimental hacking A.I. under development 591 00:32:53,630 --> 00:32:56,860 in Pittsburg managed to break loose. 592 00:32:56,870 --> 00:32:57,980 Break loose? 593 00:32:58,870 --> 00:33:01,360 It's called "Love Machine." 594 00:33:01,700 --> 00:33:03,280 Love Machine? 595 00:33:12,670 --> 00:33:15,180 I wish I could ask him to stop. 596 00:33:15,180 --> 00:33:18,130 Honestly, I'm going crazy without my cell phone. 597 00:33:19,010 --> 00:33:21,010 If Ryouhei advances to the nationals, 598 00:33:21,010 --> 00:33:23,880 let's all go visit a hot spring! I'll pay for everyone. 599 00:33:23,880 --> 00:33:25,630 Sounds good. 600 00:33:28,630 --> 00:33:29,840 Haven't I seen that face somewhere? 601 00:33:32,110 --> 00:33:33,020 Natsuki! 602 00:33:33,030 --> 00:33:34,480 What's going on here! 603 00:33:34,480 --> 00:33:36,230 Arrest him! Now! 604 00:33:36,570 --> 00:33:40,260 I just ran a search on his personal file through the district office's OZ, and what's this? 605 00:33:40,270 --> 00:33:42,100 He's not from an old clan at all! 606 00:33:42,160 --> 00:33:44,200 He's just some salaryman's son! 607 00:33:44,410 --> 00:33:46,860 And a high schooler at that! He's younger than you are! 608 00:33:47,290 --> 00:33:49,630 I just got this fax. Look! 609 00:33:49,880 --> 00:33:52,700 Tokyo U? Studied abroad? Ha! 610 00:33:54,810 --> 00:33:56,620 Umm, well... 611 00:33:56,620 --> 00:33:57,580 Now for our next item. 612 00:33:58,470 --> 00:34:03,380 The planetary probe Arawashi's capsule has failed to detach from the main body. 613 00:34:03,380 --> 00:34:04,480 King Kazma, the weakest ever! 614 00:34:04,480 --> 00:34:06,800 What is this stuff? It's unbelievable. 615 00:34:07,020 --> 00:34:09,010 Don't let it get to you. It's just a game. 616 00:34:09,020 --> 00:34:10,010 It's not a game. 617 00:34:10,010 --> 00:34:10,890 It's a sport. 618 00:34:10,900 --> 00:34:11,640 Huh? 619 00:34:11,640 --> 00:34:13,720 I like the fighting and winning part, 620 00:34:14,030 --> 00:34:15,480 not the gaming part. 621 00:34:15,990 --> 00:34:16,850 I see. 622 00:34:17,280 --> 00:34:19,310 But he's different. 623 00:34:20,240 --> 00:34:23,380 He likes to play games. I can tell. 624 00:34:23,380 --> 00:34:25,860 Then... what's he after? 625 00:34:28,880 --> 00:34:29,910 There he is! 626 00:34:29,960 --> 00:34:31,450 There he is! 627 00:34:37,130 --> 00:34:38,480 They found out. 628 00:34:39,180 --> 00:34:42,090 Uhh, Sakuchousei High's are no laughing matter, 629 00:34:42,510 --> 00:34:45,460 but I believe that we'll secure the title in the end. 630 00:34:45,600 --> 00:34:47,510 Go, Ueda High! 631 00:34:53,650 --> 00:34:55,310 Why did you lie about this? 632 00:34:55,310 --> 00:34:58,410 Did you think your grandmother would be happy with lies? 633 00:34:59,320 --> 00:35:03,260 I thought that something was fishy when I heard his specs. 634 00:35:03,270 --> 00:35:06,600 Though if you're looking for a Tokyo U graduate who's from an old clan, and studied abroad, 635 00:35:06,610 --> 00:35:08,280 I can think of someone who fits the bill in our own family. 636 00:35:08,280 --> 00:35:10,120 That's right, Wabisuke. 637 00:35:10,120 --> 00:35:11,410 You're right, but what's that got to do with anything? 638 00:35:11,420 --> 00:35:12,370 Wait. 639 00:35:12,630 --> 00:35:13,990 Do you think Natsuki's first crush was... 640 00:35:16,130 --> 00:35:18,830 Right! She always liked to hang around Wabisuke. 641 00:35:19,130 --> 00:35:21,830 She used to say she loved him even back when she was in kindergarten. 642 00:35:21,930 --> 00:35:24,730 She even wrote an essay called "Ojjisan and I." 643 00:35:24,730 --> 00:35:26,180 Noooo! 644 00:35:26,180 --> 00:35:28,220 Stop it! 645 00:35:28,350 --> 00:35:29,680 Just forget about it! 646 00:35:29,680 --> 00:35:31,230 So that's how it was, huh. 647 00:35:31,230 --> 00:35:32,880 Either way! 648 00:35:32,880 --> 00:35:35,580 The real issue here is that this guy's a criminal! 649 00:35:35,580 --> 00:35:36,430 He's got a point. 650 00:35:36,610 --> 00:35:38,580 We can't have someone like that staying here. 651 00:35:38,580 --> 00:35:39,830 You're a cop, aren't you? 652 00:35:39,830 --> 00:35:41,650 Not gonna arrest him? 653 00:35:42,160 --> 00:35:42,980 Oh, yeah. 654 00:35:45,030 --> 00:35:46,030 Cool. 655 00:35:46,030 --> 00:35:47,130 He's really being arrested! 656 00:35:47,130 --> 00:35:48,430 Don't stare! 657 00:35:49,250 --> 00:35:50,200 Time is 12:30pm. 658 00:35:50,200 --> 00:35:52,700 The charges are... uh... 659 00:35:52,710 --> 00:35:56,040 Was that really you on the news? 660 00:35:56,880 --> 00:36:00,790 I don't know the specifics of what went on, 661 00:36:00,800 --> 00:36:03,170 but was that really you? 662 00:36:03,180 --> 00:36:05,630 - I'm innocent. - There'll be time for making excuses later! 663 00:36:06,600 --> 00:36:07,420 Hey! 664 00:36:07,430 --> 00:36:09,970 I'm sorry it had to end like this, 665 00:36:10,310 --> 00:36:12,090 but I really enjoyed my time here. 666 00:36:12,770 --> 00:36:13,470 Let him speak. 667 00:36:14,610 --> 00:36:16,560 My father was always away on business trips, 668 00:36:16,570 --> 00:36:18,480 and my mother held down a full-time job too, 669 00:36:19,280 --> 00:36:20,680 so I was always alone at home. 670 00:36:22,320 --> 00:36:25,680 Having dinner as a family, playing hanafuda... 671 00:36:26,410 --> 00:36:29,030 this was the first time in my life I've ever felt so warm. 672 00:36:32,250 --> 00:36:32,980 I was happy. 673 00:36:35,130 --> 00:36:37,680 Thank you for your hospitality. 674 00:36:39,000 --> 00:36:41,480 Thank you, everyone. 675 00:36:42,130 --> 00:36:43,730 - You're welcome. - Bye bye! 676 00:36:58,690 --> 00:36:59,680 Natsuki-sempai. 677 00:37:01,650 --> 00:37:02,930 Natsuki-sempai! 678 00:37:02,930 --> 00:37:03,430 Shut up! 679 00:37:27,640 --> 00:37:28,780 On the mound is Ueda High's Jinnouchi. 680 00:37:28,780 --> 00:37:31,030 No hits and no runs so far! Give them hell! 681 00:37:31,180 --> 00:37:34,720 Go, go, go, go! 682 00:37:31,270 --> 00:37:34,580 Jinnouchi winds up and– 683 00:37:34,730 --> 00:37:36,390 Breaking News 684 00:37:36,390 --> 00:37:37,780 Huuuh? 685 00:37:37,780 --> 00:37:39,470 We interrupt this broadcast to bring you breaking news. 686 00:37:40,110 --> 00:37:42,310 I don't care about Arawashi! 687 00:37:42,320 --> 00:37:43,680 - Yumi-chan. - Yes! 688 00:37:43,680 --> 00:37:45,710 We're going to have a lot of guests today. 689 00:37:45,720 --> 00:37:48,730 There's lots to do, so come help. 690 00:37:48,740 --> 00:37:49,820 Okay. 691 00:37:53,910 --> 00:37:56,330 This car isn't a patrol car, is it? 692 00:37:56,330 --> 00:37:58,200 - Shut up! - Sorry! 693 00:38:11,680 --> 00:38:12,950 - Oi! - Yes! 694 00:38:12,960 --> 00:38:15,030 Why aren't they moving? It's a green light! 695 00:38:15,040 --> 00:38:16,180 I'm sorry! 696 00:38:28,530 --> 00:38:30,730 You're not even close to getting here? Why? 697 00:38:30,740 --> 00:38:32,630 The GPS navigator's on the fritz. 698 00:38:32,640 --> 00:38:36,450 We're around Saitama but the screen says we're in Hokkaido. 699 00:38:36,580 --> 00:38:38,360 And the traffic's brutal. 700 00:38:38,370 --> 00:38:40,980 I can't say when we'll get there. 701 00:38:41,030 --> 00:38:44,080 You can't say? The party is only two days away! 702 00:38:44,080 --> 00:38:47,830 It's fine. The hubbie's on his way overnight on the Shinkansen. 703 00:38:48,010 --> 00:38:49,180 Tell Natsuki too, will you? 704 00:38:49,300 --> 00:38:52,380 And it's a hit! The batter's off! 705 00:38:52,680 --> 00:38:54,630 He just barely makes it to 1st base! Safe! 706 00:38:54,640 --> 00:38:57,930 My apologies. I don't think I'll be able to leave Tokyo today. 707 00:38:57,930 --> 00:38:59,780 You too, Kazuo-san? What's the matter? 708 00:38:59,780 --> 00:39:02,940 Someone's messed with the water pressure. 709 00:39:03,270 --> 00:39:07,600 The underground gas pipes and power lines are in danger. 710 00:39:08,200 --> 00:39:12,330 Tell Natsuki I'll try and make it over on the Shinkansen tomorrow. 711 00:39:12,370 --> 00:39:13,520 This won't do! 712 00:39:14,030 --> 00:39:16,990 I've already finished the seating arrangements! 713 00:39:17,960 --> 00:39:19,910 The sacrifice bunt is a success! Safe! 714 00:39:23,590 --> 00:39:25,490 Make way for the ambulance, please. 715 00:39:25,500 --> 00:39:27,810 Can't make it? How come? 716 00:39:27,820 --> 00:39:32,230 Emergency alerts from elderly living alone are going off all over Matsumoto. 717 00:39:32,230 --> 00:39:34,480 Fat chance of that happening, huh. 718 00:39:39,350 --> 00:39:40,470 Huh? Over in Suwa too? 719 00:39:40,480 --> 00:39:43,280 We got a call and we're on the scene right now, 720 00:39:43,280 --> 00:39:44,740 but there's no fire. 721 00:39:44,770 --> 00:39:46,680 This has been going on all day. 722 00:39:51,780 --> 00:39:53,770 But you worked overtime too, didn't you? 723 00:39:53,780 --> 00:39:57,690 We still have to check. You never know. 724 00:39:57,690 --> 00:40:00,580 We can't afford to miss a real emergency. 725 00:40:11,720 --> 00:40:14,480 The ship's docked at the wrong harbor? 726 00:40:14,890 --> 00:40:16,280 Things are chaotic in Nagoya too? 727 00:40:16,280 --> 00:40:17,830 You can't make it? 728 00:40:17,830 --> 00:40:19,580 Kazuma's waiting. 729 00:40:19,680 --> 00:40:22,300 You're going back? To Sendai? 730 00:40:22,480 --> 00:40:23,710 You need to go to the bathroom? 731 00:40:23,810 --> 00:40:26,130 Right, it's never healthy to hold it in. 732 00:40:26,130 --> 00:40:27,780 Don't sweat it. 733 00:40:27,980 --> 00:40:30,480 Fine, I'll tell Mariko-obasan you can't come. 734 00:40:31,110 --> 00:40:34,560 Hey, Kajitoshi-ojisan from Matsuyama says he can't... 735 00:40:35,080 --> 00:40:35,780 Huh? 736 00:40:36,080 --> 00:40:37,700 Why is everyone suddenly saying they can't make it? 737 00:40:37,710 --> 00:40:39,130 What's going on? 738 00:40:39,580 --> 00:40:41,860 And look at the pitcher, Jinnouchi! 739 00:40:41,860 --> 00:40:44,380 With no outs and bases loaded, he's in dire straights! 740 00:40:45,540 --> 00:40:48,510 Dammit! What's up with this! Lunchtime's almost over! 741 00:40:49,590 --> 00:40:50,500 Turn around! 742 00:40:50,510 --> 00:40:52,390 They say traffic's jammed for 60 kilometers. 743 00:40:56,930 --> 00:41:00,380 If Natsuki hadn't asked, you would've been in for it! 744 00:41:00,380 --> 00:41:01,680 What's going on? 745 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 - Terrorism? -Huh? 746 00:41:08,610 --> 00:41:09,880 Welcome home. 747 00:41:10,150 --> 00:41:13,330 What're you doing back here? 748 00:41:13,570 --> 00:41:15,100 I'm sorry, well... 749 00:41:15,910 --> 00:41:17,930 Did you forget something? 750 00:41:17,950 --> 00:41:19,430 No, well... 751 00:41:19,950 --> 00:41:22,480 Use the on board GPS. 752 00:41:22,480 --> 00:41:23,780 Call the fishermen's union too. 753 00:41:23,790 --> 00:41:27,000 Didn't Yorihiko and his brothers say they were going to try hashigo-nori? 754 00:41:23,790 --> 00:41:27,000 (T/N: Acrobatics performed on a tall bamboo ladder.) 755 00:41:27,010 --> 00:41:29,040 Ain't the time to worry about that. 756 00:41:29,050 --> 00:41:32,230 And I ordered the birthday dumplings to match the number of guests, too. 757 00:41:32,240 --> 00:41:34,680 It's iffy whether or not they can even deliver the dumplings. 758 00:41:34,680 --> 00:41:35,580 What? 759 00:41:35,580 --> 00:41:37,330 Nobody seems to care about the party! 760 00:41:37,330 --> 00:41:40,380 I've been making preparations since last month! 761 00:41:40,380 --> 00:41:42,280 Love Machine's behind all of this. 762 00:41:42,680 --> 00:41:45,780 It can steal any account it wants with that password. 763 00:41:45,810 --> 00:41:47,110 Account? 764 00:41:47,120 --> 00:41:49,150 Your identification on OZ. 765 00:41:49,650 --> 00:41:51,280 OZ supports so many real-life services that 766 00:41:51,280 --> 00:41:54,580 an account's authority is effectively the same as its owner. 767 00:41:54,820 --> 00:41:58,880 You can use a water official's account to change the city's water system, 768 00:41:59,200 --> 00:42:03,080 and a Japanese Railways Group employee's account to turn a train around. 769 00:42:03,870 --> 00:42:05,030 There're more than a billion subscribers worldwide. 770 00:42:05,040 --> 00:42:09,030 Countless organizations use OZ accounts to work. 771 00:42:09,460 --> 00:42:12,410 Looks like OZ's security system has backfired on them. 772 00:42:12,420 --> 00:42:13,330 Right. 773 00:42:13,670 --> 00:42:17,040 With the US President's account you might even be able to launch a nuke. 774 00:42:17,050 --> 00:42:17,830 What? 775 00:42:19,050 --> 00:42:20,330 This is all because of me. 776 00:42:20,430 --> 00:42:21,630 All me... 777 00:42:22,260 --> 00:42:24,080 I should really arrest you right now! 778 00:42:24,180 --> 00:42:28,830 Due to severe traffic congestion, even emergency vehicles are unable to move about. 779 00:42:29,400 --> 00:42:31,330 We ask that all commuters please make way for them. 780 00:42:31,340 --> 00:42:35,530 This is almost like an enemy invasion. 781 00:42:35,650 --> 00:42:37,180 What's an enemy? 782 00:42:37,740 --> 00:42:41,240 People's lives may be in danger. 783 00:42:46,410 --> 00:42:47,950 Hello, what's your emergency? 784 00:42:47,960 --> 00:42:49,680 Huh? Grandma! 785 00:42:49,680 --> 00:42:50,980 Why're you calling an emergency number? 786 00:42:51,000 --> 00:42:55,430 Yorihiko! Make sure to visit all the elderly! Got it? 787 00:42:56,010 --> 00:42:59,800 Kunihiko! This is no time to be lazing about! Move it! 788 00:42:59,800 --> 00:43:01,230 Understand, Katsuhiko? This is a battle. 789 00:43:01,230 --> 00:43:05,430 - I'll do what I can. - What you can? Huh? 790 00:43:10,730 --> 00:43:12,380 Kan-chan? It's me, Sakae. 791 00:43:12,380 --> 00:43:14,380 It's been a while, hasn't it? 792 00:43:14,380 --> 00:43:18,180 I'm asking as a fellow retainer of the Takeda clan: 793 00:43:18,180 --> 00:43:20,760 what kind of emergency plan is the MLIT setting up? 794 00:43:20,780 --> 00:43:23,280 What? You're just now planning a meeting to discuss? 795 00:43:23,280 --> 00:43:24,570 Don't give me that bullshit! 796 00:43:24,580 --> 00:43:27,400 Sone-yan? Get some medical people together 797 00:43:27,410 --> 00:43:32,280 and help the emergency workers. Even the retired ones. 798 00:43:32,280 --> 00:43:36,930 It's your fool of a son's chance to finally be some help to the world with that NPO of his. 799 00:43:36,960 --> 00:43:39,880 Itomi-san, it's important that everyone communicates 800 00:43:39,880 --> 00:43:43,150 with one another like the old days. 801 00:43:43,180 --> 00:43:46,300 That's your specialty, isn't it? 802 00:43:46,300 --> 00:43:48,710 Sen-san, your decisions are going to be crucial here. 803 00:43:48,730 --> 00:43:50,480 I know it's not easy, 804 00:43:50,480 --> 00:43:52,830 but it's not worth people's lives. 805 00:43:53,020 --> 00:43:55,080 Don't call me sensei, 806 00:43:55,080 --> 00:43:58,540 just listen to an old woman's request. 807 00:43:58,570 --> 00:44:01,220 Why're you bringing up those long gone days, kiddo? 808 00:44:01,240 --> 00:44:04,830 It's been half a century since I beat you up. 809 00:44:05,450 --> 00:44:07,940 Thousands, no, tens of thousands of people are in danger. 810 00:44:07,950 --> 00:44:10,600 If you don't step up now, then when will you? 811 00:44:10,610 --> 00:44:12,060 Don't give up. 812 00:44:12,080 --> 00:44:14,620 No matter what, you can't give up. 813 00:44:14,840 --> 00:44:17,780 This is something only you can do. 814 00:44:17,780 --> 00:44:19,880 You can do it. 815 00:44:20,050 --> 00:44:21,290 I'm telling you, you can. 816 00:44:21,720 --> 00:44:24,380 Right, that's the spirit. 817 00:44:24,430 --> 00:44:27,880 The man she's talking to is the chief of Police. 818 00:44:28,030 --> 00:44:28,810 Incredible. 819 00:44:29,470 --> 00:44:33,330 Everyone's listening to what she has to say. 820 00:44:33,340 --> 00:44:36,430 Am I deaf? Don't get uppity with me. 821 00:44:36,430 --> 00:44:38,380 Check to make sure your dentures aren't falling out first! 822 00:44:38,400 --> 00:44:40,830 I'm not that old yet! 823 00:44:41,700 --> 00:44:44,280 OZ's engineering team is out in full force, 824 00:44:44,280 --> 00:44:46,430 but they still haven't even gotten close to the control sector. 825 00:44:47,370 --> 00:44:49,080 Try and type in something. 826 00:44:49,870 --> 00:44:53,330 An encrypted code should pop up if you enter the wrong password. 827 00:44:54,920 --> 00:44:57,130 This is a code? 828 00:45:18,020 --> 00:45:19,880 You can do it! 829 00:45:21,820 --> 00:45:23,630 You can! 830 00:45:26,660 --> 00:45:28,360 What the hell is he? 831 00:45:28,370 --> 00:45:30,830 Japan's representative in the math Olympiads. 832 00:45:30,830 --> 00:45:32,680 Almost, that is. 833 00:45:32,910 --> 00:45:34,020 I'm done! 834 00:45:50,260 --> 00:45:51,130 We're in! 835 00:45:52,970 --> 00:45:54,170 Sad news, Kenji. 836 00:45:54,180 --> 00:45:55,000 Huh? 837 00:45:55,020 --> 00:45:56,890 Looking into the security logs in the database, 838 00:45:56,890 --> 00:46:00,330 55 people worldwide managed to crack the code yesterday, 839 00:46:00,330 --> 00:46:03,680 but your name isn't among them. 840 00:46:04,280 --> 00:46:05,380 What? Why? 841 00:46:05,650 --> 00:46:08,980 You got the last letter wrong! BZZZT! 842 00:46:08,990 --> 00:46:11,780 What? Dammit, you're not the culprit? 843 00:46:12,080 --> 00:46:15,680 But it looks like everyone who sent in a reply had their avatars stolen. 844 00:46:16,180 --> 00:46:17,780 Hey, cheer up. 845 00:46:17,960 --> 00:46:19,800 You got it right this time. 846 00:46:23,080 --> 00:46:25,600 And so, though there was much confusion nationwide, 847 00:46:25,630 --> 00:46:28,560 thankfully there were no casualties. 848 00:46:28,560 --> 00:46:31,000 The trouble was caused by 849 00:46:31,010 --> 00:46:35,330 a system error brought about when two identical accounts were accidentally generated. 850 00:46:35,680 --> 00:46:41,300 It has been announced, however, that it is 851 00:46:41,310 --> 00:46:46,530 technologically impossible to purposely misuse OZ's system for malicious intent. 852 00:46:50,070 --> 00:46:52,280 Here we are recapping the 10th day of the Nagano High School Baseball tournament, with Ueda High... 853 00:46:56,410 --> 00:46:57,580 Everyone quiet down a moment! 854 00:46:58,960 --> 00:47:03,380 Though both teams scored many runs in the final innings, 855 00:47:03,380 --> 00:47:05,250 Ueda High defeated Sakuchousei High 856 00:47:05,260 --> 00:47:06,990 and has advanced to the finals, to be held tomorrow. 857 00:47:07,010 --> 00:47:08,480 - Great! - Hooray! 858 00:47:09,050 --> 00:47:11,830 Beats me how they managed to win letting 30 hits through, though. 859 00:47:11,970 --> 00:47:13,080 It's a miracle! 860 00:47:13,100 --> 00:47:15,800 You can tell when he thinks he's gonna lose. It's written all over his face. 861 00:47:15,810 --> 00:47:17,320 Like father, like son, eh? 862 00:47:19,060 --> 00:47:20,810 Natsuki, what about your mom and dad? 863 00:47:21,480 --> 00:47:23,730 Dad's pulling an all-nighter with repairs on the water pipes. 864 00:47:23,940 --> 00:47:25,330 Mom's still in Saitama. 865 00:47:25,330 --> 00:47:28,030 She's staying the night at a business hotel. 866 00:47:28,030 --> 00:47:30,030 I see. That's good. 867 00:47:30,070 --> 00:47:33,780 It's all thanks to Grandma giving everyone orders 868 00:47:33,830 --> 00:47:35,780 that this whole thing calmed down quickly. 869 00:47:35,830 --> 00:47:37,820 Right, Grandma? 870 00:47:37,830 --> 00:47:40,160 I never gave anyone orders. 871 00:47:40,170 --> 00:47:41,530 Oh, come on! 872 00:47:42,250 --> 00:47:43,580 Our Grandma's great! 873 00:47:43,590 --> 00:47:44,860 Japan's best! 874 00:47:44,880 --> 00:47:46,080 You rascals. 875 00:47:48,630 --> 00:47:51,730 Kenji-san, I hear you stepped up to the occasion today as well. 876 00:47:52,300 --> 00:47:54,380 No, I... I didn't really... 877 00:47:54,720 --> 00:47:55,880 Natsuki's boyfriend? 878 00:47:55,890 --> 00:47:57,920 He's not her boyfriend! 879 00:47:57,930 --> 00:47:59,170 I hear he fixed the problem with OZ. 880 00:47:59,180 --> 00:48:01,080 I thought he was still a high schooler! 881 00:48:01,080 --> 00:48:02,640 Not bad, boyfriend. 882 00:48:02,650 --> 00:48:04,130 I'm telling you, he ain't her boyfriend! 883 00:48:04,150 --> 00:48:05,510 What do you care about it? 884 00:48:05,510 --> 00:48:08,880 And now for an update on the OZ incident which took place this morning. 885 00:48:09,610 --> 00:48:11,480 Though the system has been restored, 886 00:48:11,480 --> 00:48:15,280 over 2 million accounts in Japan alone 887 00:48:15,280 --> 00:48:18,030 are still inaccessible. 888 00:48:18,580 --> 00:48:20,610 Though the cause is not yet clear, 889 00:48:20,620 --> 00:48:25,630 the government has advised all OZ users to take care in managing their accounts. 890 00:48:22,180 --> 00:48:23,780 What is it? 891 00:48:22,860 --> 00:48:23,780 It's about OZ... 892 00:48:26,130 --> 00:48:27,030 But... 893 00:48:27,050 --> 00:48:29,280 Love Machine hasn't been beaten yet. 894 00:48:29,590 --> 00:48:30,580 That's right. 895 00:48:30,580 --> 00:48:31,670 Love Machine? 896 00:48:31,680 --> 00:48:33,180 What's that? Morning Musume? 897 00:48:33,180 --> 00:48:35,130 An A.I. that steals accounts. 898 00:48:35,720 --> 00:48:36,920 - What? - Let's see. 899 00:48:37,470 --> 00:48:38,880 It's got a creepy avatar. 900 00:48:38,890 --> 00:48:41,010 Has bad guy written all over him. 901 00:48:41,020 --> 00:48:43,010 So this thing's behind all the stuff that happened today. 902 00:48:43,520 --> 00:48:45,280 But why wasn't this reported in the news? 903 00:48:45,860 --> 00:48:47,630 I think it's just a matter of time, Master. 904 00:48:48,150 --> 00:48:49,480 The Internet's everywhere, 905 00:48:49,480 --> 00:48:51,830 and the people who've noticed what's going on are already talking about it. 906 00:48:52,610 --> 00:48:56,080 If we pool our knowledge and resources, we should be able to stop it. 907 00:48:58,240 --> 00:49:00,630 Sorry, but that's not gonna happen. 908 00:49:09,800 --> 00:49:11,580 How do you know that? 909 00:49:11,590 --> 00:49:14,130 How? Well... 910 00:49:16,050 --> 00:49:18,980 I'm the one who developed that thing. 911 00:49:21,810 --> 00:49:24,480 You made Love Machine? 912 00:49:24,850 --> 00:49:25,830 Yeah. 913 00:49:26,230 --> 00:49:29,380 It's a hacking A.I. that I designed. 914 00:49:55,220 --> 00:49:57,030 I just did one thing. 915 00:49:57,470 --> 00:50:00,380 I gave a machine the urge to know. 916 00:50:00,380 --> 00:50:04,880 Then the military of some country came to me, 917 00:50:05,140 --> 00:50:07,930 and asked me to sell it to them so they could run some tests. 918 00:50:11,070 --> 00:50:14,030 I didn't think those tests would be OZ. 919 00:50:14,570 --> 00:50:15,600 Doesn't matter, I guess. 920 00:50:15,600 --> 00:50:17,630 The results are outstanding. 921 00:50:17,660 --> 00:50:19,530 That thing's urge to know 922 00:50:19,530 --> 00:50:22,280 will make it keep collecting information and authority from across the world. 923 00:50:22,580 --> 00:50:26,480 As of now, Love Machine holds the same power as an army millions strong. 924 00:50:27,170 --> 00:50:29,880 Got it? That's why you can't win. 925 00:50:32,630 --> 00:50:34,620 Do you know how many people were hurt today? 926 00:50:35,010 --> 00:50:37,280 Do you know how much confusion was caused? 927 00:50:37,510 --> 00:50:38,490 You're saying it's my fault? 928 00:50:38,510 --> 00:50:40,430 Of course not. The A.I. did it. 929 00:50:40,470 --> 00:50:43,220 The world's in chaos because of you! 930 00:50:43,260 --> 00:50:45,080 You guys just don't get it, do you. 931 00:50:45,180 --> 00:50:48,470 - I said that the A.I.– - You really think that makes it okay? 932 00:50:48,480 --> 00:50:49,280 Don't do it. 933 00:50:49,310 --> 00:50:51,080 You're a coward hiding behind that excuse! 934 00:50:51,110 --> 00:50:52,180 Calm down! 935 00:50:52,180 --> 00:50:52,980 I'm telling you! 936 00:50:53,270 --> 00:50:58,080 I just developed the damn thing, I never told the artificial intelligence to do anything! 937 00:50:58,080 --> 00:50:58,280 Shut up! 938 00:50:58,280 --> 00:51:00,080 Stop it! What do you think you're doing with Grandma here? 939 00:51:03,620 --> 00:51:04,630 Wabisuke. 940 00:51:05,120 --> 00:51:06,730 - What's the hubbub? - Ssh! 941 00:51:08,580 --> 00:51:10,950 You understand, right, Grandma? 942 00:51:16,170 --> 00:51:18,580 I'm sorry for all the trouble I've caused you up to now. 943 00:51:18,880 --> 00:51:21,480 I've been working to make it all up to you. 944 00:51:22,100 --> 00:51:25,480 so that I could come back to this house with my head held high. 945 00:51:29,480 --> 00:51:31,580 Grandma, look at this. 946 00:51:33,770 --> 00:51:36,380 The American military's given me an official contract. 947 00:51:36,990 --> 00:51:39,270 We're going to get more money 948 00:51:39,280 --> 00:51:40,880 than even Father managed to earn. 949 00:51:42,160 --> 00:51:44,280 This is all thanks to you, Grandma. 950 00:51:44,530 --> 00:51:49,680 I was able to develop it with the money you had, see. 951 00:51:55,000 --> 00:51:56,030 Mother! 952 00:52:00,180 --> 00:52:00,880 Run! 953 00:52:10,480 --> 00:52:11,220 Wabisuke! 954 00:52:11,230 --> 00:52:12,710 Pay the price for your crimes! 955 00:52:28,580 --> 00:52:29,980 I shouldn't have come back. 956 00:52:33,540 --> 00:52:34,480 Ojisan! 957 00:52:36,250 --> 00:52:37,200 Natsuki! 958 00:52:38,510 --> 00:52:39,540 Listen up, you all! 959 00:52:39,550 --> 00:52:42,980 We must take care of the problem caused by one of our own! 960 00:53:06,280 --> 00:53:07,330 Sempai. 961 00:53:15,380 --> 00:53:16,410 Natsuki-sempai. 962 00:53:18,040 --> 00:53:19,280 Don't come near me. 963 00:53:21,090 --> 00:53:22,980 I'm not in the mood to talk right now. 964 00:53:39,480 --> 00:53:43,350 These legs of mine just won't listen to me anymore. 965 00:53:43,360 --> 00:53:45,100 You shouldn't have exerted yourself so much. 966 00:53:45,100 --> 00:53:47,080 Thank you. 967 00:53:47,700 --> 00:53:49,280 Then, I'll be going now. 968 00:53:49,870 --> 00:53:52,480 Do you want to play a game of hanafuda? 969 00:53:57,580 --> 00:54:00,430 The whole family used to play together, 970 00:54:00,430 --> 00:54:03,780 but these days it's hard to find someone willing to play against me. 971 00:54:04,720 --> 00:54:06,230 You can go first. 972 00:54:06,470 --> 00:54:07,380 Yes, ma'am. 973 00:54:09,260 --> 00:54:13,080 I'm sorry you had to see that embarrassing spectacle. 974 00:54:13,600 --> 00:54:14,380 It's nothing. 975 00:54:14,930 --> 00:54:17,480 Even Natsuki's foolishness. 976 00:54:18,020 --> 00:54:19,180 Koi koi. 977 00:54:19,190 --> 00:54:20,980 - Not bad. - Thank you. 978 00:54:22,530 --> 00:54:25,680 Now if I win this round... 979 00:54:25,680 --> 00:54:28,630 You have to have something on the line to make it fun. 980 00:54:28,630 --> 00:54:29,980 There, koi koi. 981 00:54:31,080 --> 00:54:34,080 All right then... If I win, 982 00:54:35,580 --> 00:54:38,330 I want you to take care of that girl. 983 00:54:41,540 --> 00:54:44,680 She's still too immature to be a good fiancee, 984 00:54:44,960 --> 00:54:47,680 but if you can look past those faults, 985 00:54:47,680 --> 00:54:50,080 I want to ask you one more time. 986 00:54:51,600 --> 00:54:54,050 Take care of Natsuki. 987 00:54:58,560 --> 00:54:59,380 I... 988 00:54:59,940 --> 00:55:03,680 I don't yet have that kind of faith in myself. 989 00:55:04,530 --> 00:55:06,480 You can do it. 990 00:55:23,130 --> 00:55:25,980 All I can offer is that I'll do my best. 991 00:55:29,930 --> 00:55:31,680 I win! 992 00:56:24,650 --> 00:56:26,650 - Oh no! Get over here! - I'm coming! 993 00:56:26,660 --> 00:56:27,580 Quickly! 994 00:56:38,200 --> 00:56:39,130 Grandma! 995 00:56:40,540 --> 00:56:41,640 Open your eyes! 996 00:56:42,080 --> 00:56:43,680 Grandma! 997 00:56:43,710 --> 00:56:45,880 Wake up! 998 00:56:45,880 --> 00:56:47,370 Grandma! 999 00:56:49,050 --> 00:56:50,130 Grandma, can you hear us? 1000 00:56:50,130 --> 00:56:51,540 Grandma! 1001 00:56:51,550 --> 00:56:52,430 Please wake up! 1002 00:56:57,310 --> 00:56:59,280 - Switch with me. - That's enough. 1003 00:56:59,280 --> 00:57:01,030 No, Katsuhiko! Keep going! 1004 00:57:01,060 --> 00:57:01,840 It's no use. 1005 00:57:01,850 --> 00:57:03,030 Keep going! 1006 00:57:20,200 --> 00:57:21,580 Everyone's here, right? 1007 00:57:24,680 --> 00:57:26,540 5:21 am. 1008 00:57:41,810 --> 00:57:44,780 She was taking heart medicine. 1009 00:57:45,480 --> 00:57:47,830 I used this to monitor the state of her body. 1010 00:57:47,830 --> 00:57:50,580 Her heartbeat, blood pressure, perspiration. 1011 00:57:50,610 --> 00:57:53,390 An alarm should have rung if anything went wrong, 1012 00:57:53,400 --> 00:57:56,480 but I stopped receiving data last night. 1013 00:57:56,490 --> 00:57:58,560 The trouble in OZ? 1014 00:57:58,570 --> 00:58:01,650 I guess the system manager's ID was one of the stolen accounts. 1015 00:58:01,660 --> 00:58:04,070 That means she'd have lived if not for that! 1016 00:58:04,080 --> 00:58:06,980 No, I think it was just her time to go. 1017 00:58:07,000 --> 00:58:08,980 What? Like hell it was! 1018 00:58:09,540 --> 00:58:10,940 Where's Wabisuke? 1019 00:58:11,090 --> 00:58:12,880 I'll beat the living daylights out of him! 1020 00:58:13,380 --> 00:58:16,280 I think he took Shouta's car and left last night. 1021 00:58:16,300 --> 00:58:18,220 Nobody knows how to contact him, 1022 00:58:18,220 --> 00:58:20,450 because he's been gone for ten years. 1023 00:58:23,980 --> 00:58:24,680 Damn it! 1024 00:58:32,980 --> 00:58:34,080 Excuse me. 1025 00:59:30,040 --> 00:59:31,030 Stop them. 1026 00:59:35,510 --> 00:59:36,430 The tears... 1027 00:59:41,050 --> 00:59:42,150 Hold me here. 1028 00:59:43,800 --> 00:59:45,030 Make them stop. 1029 01:00:29,310 --> 01:00:32,970 Now for our next item. The number of people unable to access 1030 01:00:32,980 --> 01:00:36,030 their OZ accounts since yesterday's incident 1031 01:00:36,030 --> 01:00:38,950 has reached over 10 million worldwide. 1032 01:00:40,530 --> 01:00:42,360 Has anyone told Ryouhei? 1033 01:00:42,990 --> 01:00:45,080 We decided to wait until after tomorrow's match. 1034 01:00:46,910 --> 01:00:47,530 Yeah. 1035 01:00:52,370 --> 01:00:54,160 Today's going to be a busy day. 1036 01:00:54,170 --> 01:00:56,530 Noriko-chan, Yumi-chan, Nana-chan. 1037 01:00:56,880 --> 01:00:58,380 I'll leave the cooking to you. 1038 01:00:58,420 --> 01:01:00,880 I hope there'll be enough sake. 1039 01:01:00,920 --> 01:01:03,480 Mansaku, I want you to visit the temple, 1040 01:01:03,510 --> 01:01:06,380 and Yorihiko, I want you and your brothers to tell the neighbors and guests, 1041 01:01:06,390 --> 01:01:08,880 and find some people willing to help out. 1042 01:01:10,470 --> 01:01:11,880 Everyone understand? 1043 01:01:12,100 --> 01:01:14,680 Ain't we got more important things to do? 1044 01:01:16,230 --> 01:01:18,530 That's right, mother! The birthday dumplings! 1045 01:01:18,860 --> 01:01:20,780 We've got to change the order to funeral dumplings. 1046 01:01:20,780 --> 01:01:22,730 To hell with the dumplings! 1047 01:01:22,740 --> 01:01:23,930 We've got to strike back! 1048 01:01:23,940 --> 01:01:26,880 We have to bash that machine to bits! Right? 1049 01:01:26,910 --> 01:01:27,770 Honestly, that's enough. 1050 01:01:27,780 --> 01:01:28,480 What? 1051 01:01:28,740 --> 01:01:31,280 You're no help at all, little brother. 1052 01:01:31,290 --> 01:01:33,570 What does age have to do with anything? 1053 01:01:33,580 --> 01:01:36,910 We of the Jinnouchi have to raise our battle standards and fight! 1054 01:01:36,920 --> 01:01:38,580 What's gotten into you, dad? 1055 01:01:38,590 --> 01:01:41,120 We have to hold Grandma's funeral first. 1056 01:01:41,160 --> 01:01:42,230 That's not as important! 1057 01:01:42,260 --> 01:01:44,760 Wouldn't she want us to fight and avenge her honor? 1058 01:01:45,510 --> 01:01:46,380 Umm. 1059 01:01:47,350 --> 01:01:48,670 I agree. 1060 01:01:51,060 --> 01:01:54,720 Up till now, we never realized that what happened in OZ 1061 01:01:54,730 --> 01:01:56,580 could endanger the lives of real people. 1062 01:01:56,850 --> 01:01:57,780 He's dangerous. 1063 01:01:57,810 --> 01:02:02,310 Something like what happened here could happen anywhere else. 1064 01:02:02,610 --> 01:02:06,070 So we, at least, have to stop him. 1065 01:02:07,660 --> 01:02:09,360 What're you talking about? 1066 01:02:09,360 --> 01:02:12,430 That is, we have to stop any more people from getting– 1067 01:02:12,450 --> 01:02:14,900 Who're you to be sticking your nose into our family matters, huh? 1068 01:02:14,910 --> 01:02:16,700 But... 1069 01:02:16,710 --> 01:02:19,880 How can we worry about other people on a day like this? 1070 01:02:21,420 --> 01:02:22,160 But... 1071 01:02:26,180 --> 01:02:27,630 Well then, everyone! 1072 01:02:30,180 --> 01:02:31,780 I'm ashamed of the lot of you. 1073 01:02:31,810 --> 01:02:34,300 How can you say you're Jinnouchi men? 1074 01:02:34,310 --> 01:02:38,180 I understand how you feel, father, but it's about time you acted your age. 1075 01:02:38,230 --> 01:02:40,050 I didn't ask for your opinion. 1076 01:02:40,060 --> 01:02:42,470 I'm sorry. I shouldn't have spoken out of turn... 1077 01:02:43,480 --> 01:02:45,270 No, you were right. 1078 01:02:45,280 --> 01:02:47,990 You have to protect others to protect yourself. 1079 01:02:48,740 --> 01:02:50,030 Is that the JSDF motto? 1080 01:02:50,950 --> 01:02:54,060 No... it's a line from "The Seven Samurai." 1081 01:02:54,080 --> 01:02:54,820 Tasuke-ojisan. 1082 01:02:54,830 --> 01:02:55,780 Hmm? 1083 01:02:55,790 --> 01:02:57,420 Do you stock computers at your store? 1084 01:02:57,420 --> 01:02:58,310 Of course. 1085 01:02:58,330 --> 01:02:59,920 Do you have any better than this? 1086 01:02:59,920 --> 01:03:00,930 Of course we do. 1087 01:03:02,880 --> 01:03:03,880 Kazuma-kun. 1088 01:03:05,010 --> 01:03:06,830 We need to fight him. 1089 01:03:08,010 --> 01:03:09,080 This is revenge. 1090 01:03:11,180 --> 01:03:14,460 Honestly, that Mansuke. What in the world was he thinking? 1091 01:03:14,470 --> 01:03:16,230 There aren't any good pictures here. 1092 01:03:16,270 --> 01:03:17,980 Hey, how about this one? 1093 01:03:18,390 --> 01:03:20,300 Ah, this was the one taken for that one award ceremony. 1094 01:03:20,310 --> 01:03:21,380 That'll do the trick. 1095 01:03:21,980 --> 01:03:23,560 April 1600, 1096 01:03:23,570 --> 01:03:26,940 Tokugawa Hidetada's army of 38,000 1097 01:03:26,940 --> 01:03:28,680 struck at Ueda Castle. 1098 01:03:28,950 --> 01:03:31,610 Our forces at the time numbered a paltry 2,000 men. 1099 01:03:31,620 --> 01:03:34,680 Then how did our ancestors face this battle? 1100 01:03:35,290 --> 01:03:40,880 After deliberately luring the enemy into the castle, 1101 01:03:40,880 --> 01:03:43,330 they closed and locked the gates, trapping them inside. 1102 01:03:43,330 --> 01:03:46,480 Trapped like rats, Tokugawa's army 1103 01:03:46,480 --> 01:03:48,380 lost its will to fight and was defeated. 1104 01:03:49,180 --> 01:03:51,730 That was the second siege of Ueda. 1105 01:03:51,760 --> 01:03:52,880 Did that help any? 1106 01:03:53,470 --> 01:03:54,630 That's a good idea. 1107 01:03:55,010 --> 01:03:56,630 Then with that in mind... 1108 01:03:59,190 --> 01:04:00,330 Hello, Sakuma? 1109 01:04:00,980 --> 01:04:02,880 What're you starting now? 1110 01:04:03,650 --> 01:04:04,630 A war. 1111 01:04:05,400 --> 01:04:07,830 Do you think this will do for the bedside decorations? 1112 01:04:08,440 --> 01:04:09,580 Well, I guess it will do. 1113 01:04:10,110 --> 01:04:13,680 Even though she's passed on, her face looks so peaceful. 1114 01:04:14,660 --> 01:04:15,680 It does. 1115 01:04:18,410 --> 01:04:19,680 I dunno if this'll fit. 1116 01:04:26,590 --> 01:04:28,280 You have things like this in stock? 1117 01:04:28,840 --> 01:04:31,680 "Electronics store" doesn't just mean household appliances. 1118 01:04:31,680 --> 01:04:35,080 Actually we sell stuff to schools and government agencies too. 1119 01:04:35,680 --> 01:04:38,550 This was actually slated for a university. 1120 01:04:38,550 --> 01:04:40,380 Is it okay to use it? 1121 01:04:40,640 --> 01:04:43,780 It's fine. We're just borrowing it for a bit. 1122 01:04:44,810 --> 01:04:46,530 But why did he suddenly decide on this? 1123 01:04:46,530 --> 01:04:50,530 It's all thanks to you standing up to the women, Kenji-kun. 1124 01:04:50,900 --> 01:04:52,980 Kazuma must've seen that as a motivator. 1125 01:04:53,410 --> 01:04:55,520 The women of our clan are strong and assertive, 1126 01:04:55,520 --> 01:04:56,950 so the menfolk tend to be more passive. 1127 01:04:57,490 --> 01:04:59,380 Now I need a source of electricity... 1128 01:05:08,090 --> 01:05:09,330 Outta the way! 1129 01:05:15,850 --> 01:05:17,350 Great, isn't it? This is my boat. 1130 01:05:17,350 --> 01:05:19,580 Takes 2 hours to get here from Niigata. 1131 01:05:19,810 --> 01:05:22,130 It can put out up to 300 kilowatts! 1132 01:05:22,130 --> 01:05:23,890 Watch out, you two. 1133 01:05:23,940 --> 01:05:25,130 I'm gonna dunk it. 1134 01:05:38,620 --> 01:05:39,780 Incredible. 1135 01:05:44,080 --> 01:05:45,180 What is this? 1136 01:05:45,580 --> 01:05:47,780 A military-grade antenna module. 1137 01:05:48,210 --> 01:05:50,580 Borrowed it from the American base in Matsumoto. 1138 01:05:51,090 --> 01:05:53,870 What exactly do you do in the JSDF: Riichi-san? 1139 01:05:57,390 --> 01:05:59,380 That's classified. 1140 01:05:59,930 --> 01:06:02,170 What's gotten into those men? 1141 01:06:03,310 --> 01:06:06,090 - It's a big jeep! - Look outside! 1142 01:06:06,100 --> 01:06:07,130 Don't make such a commotion! 1143 01:06:08,360 --> 01:06:09,930 Behave yourselves, children. 1144 01:06:10,190 --> 01:06:11,530 Okay. 1145 01:06:13,440 --> 01:06:15,880 Is it all right for us to just sit around like this? 1146 01:06:15,880 --> 01:06:17,980 It's the mourning period. Calm down. 1147 01:06:17,980 --> 01:06:19,410 3 days is a bit too long for my tastes. 1148 01:06:19,420 --> 01:06:22,180 I keep thinking about my work. 1149 01:06:22,180 --> 01:06:23,930 Forget that for now. 1150 01:06:23,930 --> 01:06:25,030 That's not going to work. 1151 01:06:25,040 --> 01:06:28,710 Grandma always told us to help those in need, didn't she? 1152 01:06:28,710 --> 01:06:29,330 That's right. 1153 01:06:29,340 --> 01:06:31,810 Everyone! Please listen to me! 1154 01:06:36,340 --> 01:06:37,280 Yummy. 1155 01:06:37,280 --> 01:06:39,880 Can't you help a little too, Naomi-san? 1156 01:06:40,260 --> 01:06:42,330 I can't make food this good. 1157 01:06:43,430 --> 01:06:44,130 What time is it? 1158 01:06:44,680 --> 01:06:45,380 It's time! 1159 01:06:46,690 --> 01:06:47,680 Yumi-san! 1160 01:06:52,230 --> 01:06:54,030 Kazuma! Change your clothes, will you? 1161 01:06:54,030 --> 01:06:54,930 Later. 1162 01:06:55,570 --> 01:06:57,980 Kazuma-kun looks like he's really King Kazma. 1163 01:06:58,280 --> 01:07:00,980 That child used to be quite weak. 1164 01:07:02,160 --> 01:07:04,400 He learned Shaolin kung fu from his 1165 01:07:04,410 --> 01:07:07,380 grandfather Mansuke in Niigata through OZ all the way from Nagoya. 1166 01:07:07,710 --> 01:07:09,330 So that's why he called him Master. 1167 01:07:13,840 --> 01:07:14,780 Don't touch anything! 1168 01:07:15,130 --> 01:07:16,480 I mean it! 1169 01:07:16,510 --> 01:07:17,670 We're not touching nothing! 1170 01:07:17,680 --> 01:07:19,090 We're just looking! 1171 01:07:19,550 --> 01:07:21,280 Keeping it cool's gonna be the problem. 1172 01:07:21,550 --> 01:07:23,030 We don't have an air conditioner. 1173 01:07:23,430 --> 01:07:25,810 I've got lots of ice in the boat. 1174 01:07:25,850 --> 01:07:26,680 Follow me. 1175 01:07:27,310 --> 01:07:28,780 LCD's response times are too slow. 1176 01:07:29,140 --> 01:07:31,120 Do you have any HD CRT monitors? 1177 01:07:31,690 --> 01:07:32,880 Course I do. 1178 01:07:37,490 --> 01:07:39,330 Just what kind of people is Natsuki-sempai's family made of? 1179 01:07:39,530 --> 01:07:40,600 We're just a normal civilian family. 1180 01:07:40,610 --> 01:07:43,320 A 200 teraFLOPS supercomputer, 1181 01:07:43,330 --> 01:07:45,480 and a 100 gig military-grade connection line. 1182 01:07:45,480 --> 01:07:47,900 You're telling me that a normal family has that kinda stuff? 1183 01:07:48,210 --> 01:07:49,430 I want to send a challenge. 1184 01:07:49,870 --> 01:07:50,880 A challenge? 1185 01:07:51,330 --> 01:07:52,890 Sent by King Kazma. 1186 01:07:52,900 --> 01:07:55,980 "Don't expect it to be so easy this time." 1187 01:07:55,980 --> 01:07:57,780 And how do you know that? 1188 01:07:58,340 --> 01:08:00,210 Because I'm King Kazma. 1189 01:08:00,430 --> 01:08:01,630 Tell me another one. 1190 01:08:05,010 --> 01:08:06,080 Wait, really? 1191 01:08:06,140 --> 01:08:07,480 Challenge 1192 01:08:07,480 --> 01:08:09,720 Come to the OZ Coliseum today at noon (JST). King Kazma 1193 01:08:13,980 --> 01:08:14,710 Master. 1194 01:08:15,940 --> 01:08:17,380 Do you think I can win? 1195 01:08:17,380 --> 01:08:19,020 You're all grown up now. 1196 01:08:19,070 --> 01:08:21,180 You can decide the outcome by yourself. 1197 01:08:21,530 --> 01:08:23,190 Grown up? But I'm only in middle school. 1198 01:08:23,200 --> 01:08:25,530 You'll be a big brother soon. 1199 01:08:25,700 --> 01:08:27,410 I didn't choose to be. 1200 01:08:27,660 --> 01:08:29,210 And a little sister at that... 1201 01:08:29,500 --> 01:08:31,880 It's not so bad having siblings. 1202 01:08:31,880 --> 01:08:33,780 Even though you steal each other's snacks, 1203 01:08:33,780 --> 01:08:35,090 fight every day, 1204 01:08:35,090 --> 01:08:38,780 get sick of even seeing their faces... 1205 01:08:40,380 --> 01:08:41,430 One minute left! 1206 01:08:42,010 --> 01:08:42,830 I'm ready. 1207 01:08:42,830 --> 01:08:44,040 Me too. 1208 01:08:44,050 --> 01:08:45,040 We can win this time. 1209 01:08:45,350 --> 01:08:46,380 Grit your teeth. 1210 01:08:50,560 --> 01:08:51,680 Let's go together. 1211 01:08:53,230 --> 01:08:54,480 The finals are now beginning. 1212 01:08:54,480 --> 01:08:56,500 Ueda High is up against the favorites Matsushou Academy! 1213 01:08:56,510 --> 01:08:59,180 If Ueda High can win this match, they'll advance 1214 01:08:59,180 --> 01:09:03,610 to the nationals for the first time in 24 years. 1215 01:09:03,610 --> 01:09:05,650 But Matsushou's quite strong. 1216 01:09:05,660 --> 01:09:09,030 Will Ueda be able to pull it off? 1217 01:09:09,040 --> 01:09:12,990 Grandma, please watch over Ryouhei! 1218 01:09:13,620 --> 01:09:15,780 And we're just about to start! 1219 01:09:52,700 --> 01:09:53,830 He came! 1220 01:10:09,260 --> 01:10:10,170 Yeah! 1221 01:10:10,220 --> 01:10:11,780 He's fast... he's really fast! 1222 01:10:29,450 --> 01:10:30,610 I can do it. 1223 01:10:39,840 --> 01:10:40,680 Don't let him run! 1224 01:10:40,680 --> 01:10:41,910 Get him to the trap! 1225 01:10:43,630 --> 01:10:45,280 I can take care of him by myself! 1226 01:11:16,410 --> 01:11:18,360 He's controlling the stolen avatars. 1227 01:11:18,370 --> 01:11:19,850 He can do that? 1228 01:11:24,380 --> 01:11:25,870 Don't do it, Kazuma-kun! 1229 01:11:25,880 --> 01:11:26,780 Run! 1230 01:11:44,780 --> 01:11:45,520 Master! 1231 01:11:45,530 --> 01:11:47,480 I'll keep him occupied, run! 1232 01:11:53,410 --> 01:11:54,120 Master! 1233 01:11:54,120 --> 01:11:55,810 I'm fine, get him to the trap! 1234 01:12:13,640 --> 01:12:14,480 Got him. 1235 01:12:14,510 --> 01:12:15,170 Sakuma! 1236 01:12:15,180 --> 01:12:16,590 Right on schedule! 1237 01:13:13,610 --> 01:13:15,080 We got him, Grandmother! 1238 01:13:15,080 --> 01:13:16,630 Kazuma did it! 1239 01:13:16,630 --> 01:13:18,580 Yorihiko-san's group! It's your turn! 1240 01:13:18,580 --> 01:13:20,230 Leave it to us. 1241 01:13:20,230 --> 01:13:23,080 We've been gaming for 30 years! Don't underestimate us! 1242 01:13:23,080 --> 01:13:25,480 Even though we haven't been playing as much lately... 1243 01:13:25,500 --> 01:13:28,130 Our skills haven't rusted a bit! 1244 01:13:52,110 --> 01:13:53,230 We did it! 1245 01:13:54,240 --> 01:13:56,000 Is that daddy's avatar? 1246 01:13:56,370 --> 01:13:57,880 I want that one too! 1247 01:13:57,880 --> 01:13:59,190 Papa's awesome! 1248 01:13:59,660 --> 01:14:00,630 Papa... 1249 01:14:01,120 --> 01:14:05,180 Bottom of the eighth, and Ueda High is giving a stunning show! 1250 01:14:05,180 --> 01:14:05,930 Yumi-san... 1251 01:14:06,710 --> 01:14:07,980 Like a rat in a trap. 1252 01:14:08,000 --> 01:14:10,540 It's just a matter of time now. 1253 01:14:12,710 --> 01:14:13,680 What's happening? 1254 01:14:30,770 --> 01:14:31,880 What's this? 1255 01:14:31,880 --> 01:14:32,880 Something's wrong with the stage! 1256 01:14:32,900 --> 01:14:34,680 What's going on? 1257 01:14:34,860 --> 01:14:36,480 Tasuke-san, behind you! 1258 01:14:37,360 --> 01:14:38,230 Behind you? 1259 01:14:38,240 --> 01:14:39,680 What? 1260 01:14:41,620 --> 01:14:43,040 Hot! 1261 01:14:43,950 --> 01:14:45,280 It's about to go critical! 1262 01:14:46,250 --> 01:14:47,820 Where'd all the ice go? 1263 01:14:48,210 --> 01:14:49,980 We had lots more than this... 1264 01:14:50,250 --> 01:14:52,120 Shouta-nii took it. 1265 01:14:52,130 --> 01:14:53,580 What? 1266 01:14:58,680 --> 01:15:00,300 Is that cool enough, Grandma? 1267 01:15:00,640 --> 01:15:03,280 They say today's the hottest day of summer. 1268 01:15:06,640 --> 01:15:08,310 Top of the ninth, and Ueda's pitcher 1269 01:15:08,310 --> 01:15:10,480 Jinnouchi is beginning to crack. 1270 01:15:10,480 --> 01:15:13,180 He looks very tired, doesn't he? 1271 01:15:13,190 --> 01:15:14,420 Ryouhei! 1272 01:15:14,440 --> 01:15:16,030 And Matsushou continues their offensive! 1273 01:16:13,630 --> 01:16:15,660 These are all the avatars he's absorbed! 1274 01:16:15,880 --> 01:16:17,870 More than 400 million! 1275 01:16:33,150 --> 01:16:34,430 Kazuma-kun, run! 1276 01:16:34,430 --> 01:16:35,600 Kazuma-kun! 1277 01:16:57,630 --> 01:17:00,230 It's so hot that Grandma might start to rot, 1278 01:17:00,380 --> 01:17:02,880 and here you guys are playing games. 1279 01:17:03,840 --> 01:17:04,830 all because of you... 1280 01:17:05,180 --> 01:17:06,580 Huh? What was that? 1281 01:17:07,010 --> 01:17:08,330 This is all your fault! 1282 01:17:10,020 --> 01:17:11,530 This is because you...! 1283 01:17:11,530 --> 01:17:12,730 Stop, Kazuma-kun! 1284 01:17:12,810 --> 01:17:14,230 What's the deal! 1285 01:17:14,520 --> 01:17:15,900 Are you okay, Shouta-nii? 1286 01:17:16,150 --> 01:17:18,240 Everything's gone to hell since you showed up! 1287 01:17:18,240 --> 01:17:19,720 Natsuki getting all weird! 1288 01:17:19,820 --> 01:17:20,980 Grandma died! 1289 01:17:20,980 --> 01:17:22,980 Now Kazuma's hitting me! 1290 01:17:23,280 --> 01:17:24,250 Shouta-nii... 1291 01:17:26,580 --> 01:17:27,680 Wha, what's happening? 1292 01:17:34,620 --> 01:17:35,680 The world clock is... 1293 01:17:37,460 --> 01:17:38,480 going haywire. 1294 01:17:55,100 --> 01:17:57,720 What kind of countdown is this? 1295 01:18:16,170 --> 01:18:17,150 Why... 1296 01:18:18,420 --> 01:18:20,280 These are nuclear reactors. 1297 01:18:22,840 --> 01:18:24,230 This is bad. 1298 01:18:25,340 --> 01:18:28,030 The American military's secret communication lines are going wild. 1299 01:18:28,300 --> 01:18:30,630 Japan's planetary probe Arawashi 1300 01:18:31,100 --> 01:18:33,470 is plummeting to Earth, completely out of control. 1301 01:18:34,770 --> 01:18:38,780 Arawashi can change its course through GPS coordinates. 1302 01:18:39,150 --> 01:18:41,580 If that thing is in control of Arawashi...! 1303 01:18:41,610 --> 01:18:44,030 Then this countdown is... 1304 01:18:44,940 --> 01:18:48,010 It's telling the time until Arawashi falls 1305 01:18:48,660 --> 01:18:50,680 onto one of the world's 500 plus nuclear facilities. 1306 01:18:52,700 --> 01:18:55,780 What an exhilarating match! 1307 01:18:55,790 --> 01:18:58,200 The finals are going into overtime! 1308 01:18:58,210 --> 01:18:59,520 Save us! Save the world! 1309 01:18:59,520 --> 01:19:02,630 The road to the nationals is indeed fraught with peril! 1310 01:19:02,670 --> 01:19:06,060 The pressure on these high schoolers must be incredible! 1311 01:19:06,060 --> 01:19:10,330 As you'll recall, Ueda's pitcher Jinnouchi allowed 30 hits in yesterday's semi-finals. 1312 01:19:10,330 --> 01:19:13,160 Today, he must pitch 15 extended innings on his own. 1313 01:19:13,180 --> 01:19:14,580 Ryouhei! 1314 01:19:14,580 --> 01:19:19,080 Today, in the final match, will his mind and body be up to the challenge? 1315 01:19:30,780 --> 01:19:32,020 To my family 1316 01:19:32,020 --> 01:19:33,270 This is... 1317 01:19:33,280 --> 01:19:34,930 Grandma's... 1318 01:19:38,160 --> 01:19:40,010 Wait, Natsuki! 1319 01:19:42,960 --> 01:19:43,660 Natsuki! 1320 01:19:43,670 --> 01:19:45,430 - Wait! - Where are you going? 1321 01:19:46,380 --> 01:19:47,500 Everyone! 1322 01:19:47,510 --> 01:19:48,930 A game? 1323 01:19:49,090 --> 01:19:51,080 It's playing a game with people's lives? 1324 01:19:51,180 --> 01:19:52,630 You... 1325 01:19:54,010 --> 01:19:55,180 You've got to be kidding me. 1326 01:19:55,180 --> 01:19:57,800 This is all just a game to him. 1327 01:19:58,060 --> 01:20:00,780 It has no ideals, no hatred. 1328 01:20:01,270 --> 01:20:03,630 The Americans are frantic right now. 1329 01:20:04,320 --> 01:20:07,730 They never imagined that their test could have 1330 01:20:07,730 --> 01:20:09,140 lead to this. 1331 01:20:09,610 --> 01:20:13,280 An object with a diameter of 1 meter falling at 7 km per second 1332 01:20:13,280 --> 01:20:16,080 packs the same force as a meteor or ballistic missile. 1333 01:20:16,120 --> 01:20:20,880 If it falls on a power plant and there's nuclear fallout, 1334 01:20:20,920 --> 01:20:22,730 the damage caused will be unimaginable. 1335 01:20:24,210 --> 01:20:25,740 Then what do we do? 1336 01:20:25,750 --> 01:20:27,880 It's managed to steal 38% of the currently existing 1337 01:20:25,920 --> 01:20:35,880 King Kazma, kill that monster! 1338 01:20:27,880 --> 01:20:31,280 number of accounts on OZ, 412 million! 1339 01:20:31,630 --> 01:20:35,210 We have to find the one among those that can set Arawashi's GPS coordinates. 1340 01:20:36,180 --> 01:20:36,880 In 2 hours. 1341 01:20:38,810 --> 01:20:41,830 How're we going to find one account among 400 million? 1342 01:20:41,850 --> 01:20:44,980 But there's no other way. 1343 01:20:45,480 --> 01:20:46,140 Kazuma. 1344 01:20:48,230 --> 01:20:50,530 What's going on? 1345 01:20:50,780 --> 01:20:54,380 You're just talking about a game, right? 1346 01:20:56,200 --> 01:20:57,340 Right? 1347 01:21:15,470 --> 01:21:16,330 Don't go, King! 1348 01:21:17,180 --> 01:21:18,130 It's useless! 1349 01:21:18,520 --> 01:21:19,180 Shut up! 1350 01:22:45,310 --> 01:22:46,430 Grandma... 1351 01:22:48,100 --> 01:22:49,280 I'm sorry. 1352 01:22:50,770 --> 01:22:53,430 I couldn't save mom... 1353 01:22:56,990 --> 01:22:58,430 I couldn't save my little sister. 1354 01:23:07,620 --> 01:23:14,080 Wabisuke's the only one who could do something now, but... 1355 01:23:14,710 --> 01:23:18,430 There's no way he'd come back. 1356 01:23:26,680 --> 01:23:28,080 We haven't lost yet. 1357 01:23:30,310 --> 01:23:31,680 Kenji-kun. 1358 01:23:32,190 --> 01:23:33,280 We lost. 1359 01:23:33,280 --> 01:23:34,530 No we didn't. 1360 01:23:35,400 --> 01:23:36,780 I told you, we lost! 1361 01:23:36,780 --> 01:23:38,580 I'm telling you, we haven't. 1362 01:23:39,700 --> 01:23:42,430 There's got to be some other way to solve this problem. 1363 01:23:42,530 --> 01:23:43,830 What do you mean? 1364 01:23:43,910 --> 01:23:45,160 This ain't math. 1365 01:23:45,160 --> 01:23:45,900 It's the same. 1366 01:23:45,910 --> 01:23:47,480 You can't solve an equation by giving up. 1367 01:23:47,500 --> 01:23:49,230 We just haven't found the answer yet. 1368 01:23:50,710 --> 01:23:52,080 You... 1369 01:23:57,670 --> 01:23:58,830 Natsuki! 1370 01:24:23,070 --> 01:24:26,730 How'd you find this address, Natsuki? 1371 01:24:26,730 --> 01:24:27,630 Where are you right now? 1372 01:24:27,630 --> 01:24:28,610 What's it to you? 1373 01:24:28,620 --> 01:24:31,450 And how'd you find out the password to my cell? 1374 01:24:31,460 --> 01:24:32,230 Come back! 1375 01:24:32,250 --> 01:24:34,780 Grandma told you to do this, didn't she. 1376 01:24:34,790 --> 01:24:35,790 Listen. 1377 01:24:35,800 --> 01:24:37,120 I'm not going back. 1378 01:24:37,340 --> 01:24:39,930 Not as long as she's still there. 1379 01:24:40,300 --> 01:24:42,000 Please, listen to me. 1380 01:24:42,010 --> 01:24:45,080 I never would've gone back if I'd known it was her birthday. 1381 01:24:45,080 --> 01:24:46,230 Ojisan! 1382 01:24:46,230 --> 01:24:46,980 Come now! 1383 01:24:46,980 --> 01:24:49,880 You don't even know what's happened! 1384 01:24:51,480 --> 01:24:52,430 What's the matter. 1385 01:24:53,100 --> 01:24:54,880 Grandma passed away. 1386 01:25:08,410 --> 01:25:09,580 She had a weak heart. 1387 01:25:10,040 --> 01:25:13,480 Mansaku-ojisan couldn't help her in time because of OZ acting up. 1388 01:25:16,380 --> 01:25:17,280 Grandma's... 1389 01:25:18,250 --> 01:25:20,130 Grandma's dead? 1390 01:25:20,130 --> 01:25:22,880 You were lying when you said you didn't know it was her birthday. 1391 01:25:23,180 --> 01:25:26,480 The password was August 1st! 1392 01:25:28,010 --> 01:25:29,880 You came back for her birthday, didn't you? 1393 01:25:30,180 --> 01:25:31,380 Didn't you! 1394 01:25:31,640 --> 01:25:32,580 Please... 1395 01:25:32,810 --> 01:25:34,800 Come back just once and bid her goodbye! 1396 01:25:56,880 --> 01:25:58,080 To my family: 1397 01:26:01,380 --> 01:26:04,030 First, I must ask you to calm down. 1398 01:26:04,880 --> 01:26:07,310 It's important for everyone to compose themselves. 1399 01:26:08,300 --> 01:26:11,630 I want the funeral to be a small, family affair, 1400 01:26:11,630 --> 01:26:14,440 and I wish for all of you to go about your lives as normal. 1401 01:26:15,140 --> 01:26:17,800 I don't have anything material to leave behind for you, 1402 01:26:17,810 --> 01:26:20,510 but the people I've come to know over the course of my life 1403 01:26:20,510 --> 01:26:25,270 will do their best to help you get along. Don't worry. 1404 01:26:25,320 --> 01:26:28,980 Everyone, work diligently and live your lives to the fullest. 1405 01:26:29,910 --> 01:26:30,820 And... 1406 01:26:40,090 --> 01:26:42,720 And if Wabisuke should ever come home, 1407 01:26:43,260 --> 01:26:48,280 though it's anyone's guess as to when he'll come after having been gone for 10 years, 1408 01:26:48,280 --> 01:26:54,220 if he should ever come back home, I'm sure he'll be hungry, 1409 01:26:54,350 --> 01:27:03,060 so feed him well with vegetables from the fields, and the grapes and pears. 1410 01:27:03,780 --> 01:27:08,930 I can remember the day I first met him. 1411 01:27:09,030 --> 01:27:13,110 His ears looked so much like his father's that I was surprised. 1412 01:27:13,740 --> 01:27:16,530 As we walked along the fields, 1413 01:27:16,790 --> 01:27:20,260 when I told him, "You're going to be part of my family from now on," 1414 01:27:20,590 --> 01:27:25,580 he didn't reply, but didn't let go of my hand. 1415 01:27:27,010 --> 01:27:29,420 I felt as though my happiness that he was now my son 1416 01:27:29,890 --> 01:27:34,260 was reaching him through that. 1417 01:27:35,980 --> 01:27:39,930 Family should never let go of one another. 1418 01:27:39,940 --> 01:27:42,220 You must never admit defeat in life. 1419 01:27:42,820 --> 01:27:47,180 And though you may come upon hard and painful times, 1420 01:27:47,180 --> 01:27:52,430 I want you all to sit together and eat as a family. 1421 01:27:52,430 --> 01:27:54,440 The worst things in this world 1422 01:27:54,490 --> 01:27:58,930 are being hungry and being alone. 1423 01:28:01,460 --> 01:28:07,900 I was glad to have had you all. 1424 01:28:14,510 --> 01:28:15,730 Thank you. 1425 01:28:15,730 --> 01:28:16,920 Goodbye. 1426 01:28:32,530 --> 01:28:33,800 Ojisan! 1427 01:28:35,530 --> 01:28:37,680 Grandma! Grandma! 1428 01:28:38,080 --> 01:28:41,780 Wabisuke, pay your respects to Grandmother. 1429 01:28:42,710 --> 01:28:44,680 And after that... 1430 01:28:45,130 --> 01:28:46,680 let's all have lunch together. 1431 01:28:55,100 --> 01:28:56,920 Ryouhei, you can do it! 1432 01:28:58,680 --> 01:29:00,260 Yumi-san, come! 1433 01:29:00,560 --> 01:29:03,420 But I'm still watching! 1434 01:29:12,660 --> 01:29:15,380 Grandma, I'm home. 1435 01:29:15,570 --> 01:29:17,180 It's going for a nuclear power plant? 1436 01:29:17,180 --> 01:29:18,280 That's horrible! 1437 01:29:18,280 --> 01:29:19,880 Yeah, this is an emergency. 1438 01:29:19,910 --> 01:29:21,380 Can we sit around and eat like this? 1439 01:29:21,380 --> 01:29:22,930 It was part of her will. 1440 01:29:22,930 --> 01:29:24,280 It's really strong, right? 1441 01:29:24,710 --> 01:29:26,930 In summer of 1615, at the battle of Osaka, 1442 01:29:27,300 --> 01:29:29,790 we fought against Tokugawa's vast army of 15,000. 1443 01:29:29,790 --> 01:29:31,370 But we lost! 1444 01:29:31,370 --> 01:29:34,080 We can't fight just because it looks like we'll win 1445 01:29:34,080 --> 01:29:36,710 and run just because it looks like we'll lose. 1446 01:29:36,710 --> 01:29:39,210 We've fought through losing wars before. 1447 01:29:39,220 --> 01:29:40,380 Every time. 1448 01:29:40,380 --> 01:29:41,720 Our family was so stupid! 1449 01:29:41,720 --> 01:29:43,920 Right, and we're the descendants of those people. 1450 01:29:43,930 --> 01:29:46,760 Yeah, and I'm one of those idiots, eh. 1451 01:29:46,760 --> 01:29:49,880 Still, we've got some kind of plan, right? 1452 01:29:50,230 --> 01:29:52,270 I'm going to try and dismantle him remotely. 1453 01:29:52,280 --> 01:29:55,680 I don't know whether or not I'll have the time. 1454 01:29:55,680 --> 01:29:58,270 This all came about because of the stolen accounts. 1455 01:29:58,280 --> 01:30:01,350 We've got another plan that'll work in our favor. 1456 01:30:01,350 --> 01:30:02,730 Work in our favor? 1457 01:30:02,790 --> 01:30:04,730 You said he liked playing games, right? 1458 01:30:05,500 --> 01:30:06,420 It's this. 1459 01:30:09,170 --> 01:30:10,480 You've got one hour left! 1460 01:30:18,550 --> 01:30:20,510 Welcome to the OZ Casino Stage. 1461 01:30:25,560 --> 01:30:28,680 Do you really want other people's accounts so badly? 1462 01:30:35,910 --> 01:30:38,180 Fine. I'll give you mine. 1463 01:30:38,490 --> 01:30:41,980 But you have to win against me first! 1464 01:30:43,830 --> 01:30:45,780 Hanafuda has been selected. 1465 01:30:45,870 --> 01:30:47,600 What will the wager be? 1466 01:30:48,130 --> 01:30:50,080 My wager will be... 1467 01:30:50,080 --> 01:30:51,680 my family! 1468 01:30:54,550 --> 01:30:56,920 We'll play with our accounts on the line! 1469 01:30:58,340 --> 01:31:01,150 All of your accounts are in my hands. 1470 01:31:01,470 --> 01:31:03,130 Grandma, please watch over us! 1471 01:31:04,100 --> 01:31:06,380 Hanafuda, huh. Suits our family. 1472 01:31:06,770 --> 01:31:10,070 Wabisuke-san, I want you to work on destroying it while they go at it. 1473 01:31:11,270 --> 01:31:13,220 But do you think he'll agree to this match? 1474 01:31:13,940 --> 01:31:15,680 We only number 20 people, including Sakuma-kun. 1475 01:31:16,110 --> 01:31:18,350 Isn't that a bit small of a wager? 1476 01:31:18,360 --> 01:31:19,450 Shut up! 1477 01:31:19,460 --> 01:31:22,120 Small or not, these are our lives! 1478 01:31:22,580 --> 01:31:23,580 Bring it on! 1479 01:31:23,590 --> 01:31:25,380 Let's fight! 1480 01:31:25,390 --> 01:31:27,110 He'll come. 1481 01:31:27,580 --> 01:31:28,420 No doubt about it. 1482 01:31:29,710 --> 01:31:30,980 A player has joined the game. 1483 01:31:32,040 --> 01:31:32,580 He's here! 1484 01:31:33,000 --> 01:31:34,080 Fight, Natsuki! 1485 01:31:34,090 --> 01:31:36,600 The fate of the world's in your hands! 1486 01:31:36,610 --> 01:31:39,420 Casino rules apply to this stage. 1487 01:31:39,430 --> 01:31:42,380 The pot doubles with each call of koi koi. 1488 01:31:42,390 --> 01:31:45,660 The winner of the game takes all. 1489 01:31:46,310 --> 01:31:48,470 Deciding initiative. 1490 01:31:48,480 --> 01:31:50,520 Natsuki-san will go first. 1491 01:31:51,270 --> 01:31:52,510 Now, the game will begin. 1492 01:31:58,570 --> 01:31:59,200 That one! 1493 01:31:59,210 --> 01:32:00,140 The cherry petals! 1494 01:32:00,150 --> 01:32:00,990 No! 1495 01:32:01,010 --> 01:32:01,750 That one! 1496 01:32:02,240 --> 01:32:03,150 Quiet down a little! 1497 01:32:04,870 --> 01:32:05,610 Blue ribbons! 1498 01:32:05,620 --> 01:32:06,610 Koi koi? 1499 01:32:06,620 --> 01:32:07,650 Koi koi! 1500 01:32:08,370 --> 01:32:09,050 Koi koi! 1501 01:32:09,670 --> 01:32:11,000 Natsuki-san, koi koi. 1502 01:32:12,210 --> 01:32:12,980 3 bright. 1503 01:32:12,990 --> 01:32:14,100 Koi koi? 1504 01:32:15,210 --> 01:32:16,880 Ribbon. Koi koi? 1505 01:32:17,840 --> 01:32:19,050 Natsuki-san wins. 1506 01:32:19,680 --> 01:32:20,210 All right! 1507 01:32:20,220 --> 01:32:21,380 This is great. 1508 01:32:21,380 --> 01:32:22,960 He's completely new to this. 1509 01:32:23,430 --> 01:32:26,900 Don't take us lightly, we've been training under Grandma since we were kids! 1510 01:32:27,350 --> 01:32:29,630 26 accounts have been transferred. 1511 01:32:30,140 --> 01:32:31,850 26 out of 400 million. 1512 01:32:33,310 --> 01:32:33,890 Next round! 1513 01:32:34,480 --> 01:32:36,810 Natsuki-san, you have initiative. Set the wager. 1514 01:32:38,190 --> 01:32:39,000 3 bright. 1515 01:32:39,240 --> 01:32:40,310 Viewing the cherry blossoms. 1516 01:32:40,450 --> 01:32:41,510 4 bright. 1517 01:32:43,370 --> 01:32:44,120 Five 10s. 1518 01:32:44,130 --> 01:32:45,000 Rainy 4 bright. 1519 01:32:45,010 --> 01:32:46,280 Boar-Deer-Butterfly. 1520 01:32:47,700 --> 01:32:49,450 Natsuki-san wins. 1521 01:32:50,710 --> 01:32:52,480 Natsuki-san raises the bet. 1522 01:32:52,480 --> 01:32:53,120 Koi koi! 1523 01:32:54,340 --> 01:32:55,080 Koi koi! 1524 01:32:56,000 --> 01:32:56,740 Koi koi! 1525 01:32:57,630 --> 01:32:58,840 Natsuki-sempai's incredible. 1526 01:32:59,510 --> 01:33:02,280 She's already gotten back 300,000 avatars. 1527 01:33:02,290 --> 01:33:05,170 But we still don't have the account we need! 1528 01:33:05,180 --> 01:33:06,000 Wabisuke-san! 1529 01:33:17,150 --> 01:33:18,580 - Viewing the cherry blossoms. - No! 1530 01:33:18,590 --> 01:33:21,100 Unknown-san requests a showdown. 1531 01:33:21,110 --> 01:33:22,740 Natsuki-san loses. 1532 01:33:23,610 --> 01:33:24,820 The wager will be transferred. 1533 01:33:33,040 --> 01:33:35,780 Natsuki-san has 74 OZ accounts remaining. 1534 01:33:36,340 --> 01:33:37,970 This is bad! Half an hour's gone by! 1535 01:33:38,460 --> 01:33:41,500 You do not have enough wager to continue play. 1536 01:33:41,840 --> 01:33:43,620 Will you end the game? 1537 01:33:44,470 --> 01:33:47,580 You do not have enough wager to continue play. 1538 01:33:47,720 --> 01:33:49,630 Will you end the game? 1539 01:34:16,880 --> 01:34:23,780 Natsuki, please use my account. 1540 01:34:23,800 --> 01:34:25,280 It's a boy living in Germany. 1541 01:34:25,280 --> 01:34:26,000 Who? 1542 01:34:26,010 --> 01:34:27,380 Is he a fan of Kazuma's? 1543 01:34:27,380 --> 01:34:28,420 I don't know. 1544 01:34:44,860 --> 01:34:45,830 Unbelievable. 1545 01:34:56,170 --> 01:34:58,820 This represents 13.837% of OZ's total subscription! 1546 01:34:59,540 --> 01:35:02,060 More than 150 million accounts! 1547 01:35:03,380 --> 01:35:04,580 Why're they... 1548 01:35:04,580 --> 01:35:06,780 It must be because Natsuki's pretty. 1549 01:35:07,840 --> 01:35:10,230 I'll give you my account 1550 01:35:10,230 --> 01:35:13,480 so please save 1551 01:35:13,600 --> 01:35:16,880 my precious family. 1552 01:36:01,110 --> 01:36:02,600 What's with the light show? 1553 01:36:02,980 --> 01:36:06,430 OZ's guardian spirits have given Natsuki a rare item. 1554 01:36:07,740 --> 01:36:08,770 I don't know what's going on, but... 1555 01:36:08,780 --> 01:36:10,600 Thank you! 1556 01:36:14,200 --> 01:36:16,030 Unknown-san raises the bet. 1557 01:36:18,710 --> 01:36:21,080 1 point is 10 million avatars. 1558 01:36:21,130 --> 01:36:21,920 10 million! 1559 01:36:22,420 --> 01:36:23,930 He wants to end it. 1560 01:36:23,930 --> 01:36:25,820 Let the game begin. 1561 01:36:31,800 --> 01:36:32,880 3 bright. 1562 01:36:35,680 --> 01:36:36,780 Boar-Deer-Butterfly. 1563 01:36:38,270 --> 01:36:39,080 Koi! 1564 01:36:40,230 --> 01:36:41,470 Red poetry ribbons. 1565 01:36:41,480 --> 01:36:42,130 Koi! 1566 01:36:43,980 --> 01:36:44,850 Rainy 4 bright. 1567 01:36:44,860 --> 01:36:45,570 Koi! 1568 01:36:45,610 --> 01:36:46,970 Koi! 1569 01:36:47,570 --> 01:36:48,480 Koi! 1570 01:36:54,370 --> 01:36:55,630 Go! 1571 01:36:55,660 --> 01:36:56,880 Natsuki, get him! 1572 01:36:56,880 --> 01:36:58,080 Do it! 1573 01:36:58,410 --> 01:36:59,880 Finish it, sempai! 1574 01:37:00,040 --> 01:37:00,820 Kill him! 1575 01:37:14,430 --> 01:37:15,210 5 bright. 1576 01:37:16,180 --> 01:37:19,330 Natuki-san wins. Accounts will be transferred. 1577 01:38:40,150 --> 01:38:41,380 It... 1578 01:38:42,220 --> 01:38:42,970 It... 1579 01:38:44,140 --> 01:38:45,230 stopped. 1580 01:38:51,150 --> 01:38:53,180 All right! 1581 01:38:53,780 --> 01:38:54,770 We did it! 1582 01:38:54,780 --> 01:38:57,030 Hooray! 1583 01:39:00,240 --> 01:39:00,770 Sempai! 1584 01:39:02,370 --> 01:39:03,730 Kenji-kun. 1585 01:39:04,200 --> 01:39:04,880 I... 1586 01:39:05,500 --> 01:39:06,130 I... 1587 01:39:08,210 --> 01:39:10,240 I did it! 1588 01:39:10,240 --> 01:39:11,370 Wha– Sempai! 1589 01:39:14,670 --> 01:39:15,180 Wait! 1590 01:39:15,180 --> 01:39:16,110 Something's wrong. 1591 01:39:16,110 --> 01:39:17,120 Huh? 1592 01:39:19,390 --> 01:39:20,710 The countdown isn't stopping! 1593 01:39:21,180 --> 01:39:21,880 Huuuh! 1594 01:39:22,680 --> 01:39:23,380 That makes no sense! 1595 01:39:23,380 --> 01:39:25,850 The world clocks everywhere else have already stopped. 1596 01:39:26,600 --> 01:39:27,530 Why only here? 1597 01:39:48,960 --> 01:39:50,370 He's going to drop Arawashi here? 1598 01:39:50,630 --> 01:39:52,030 Looks like it! 1599 01:39:52,630 --> 01:39:54,300 Are you shitting me? 1600 01:39:54,710 --> 01:39:55,780 Haven't you pulled that thing apart yet? 1601 01:39:55,780 --> 01:39:57,000 I'm trying! 1602 01:39:58,050 --> 01:39:59,180 10 minutes! 1603 01:39:59,720 --> 01:40:01,170 It's too late to change the thing's course now. 1604 01:40:01,180 --> 01:40:03,030 Everyone stay calm and evacuate. 1605 01:40:03,030 --> 01:40:04,860 Tell the neighbors. 1606 01:40:05,520 --> 01:40:06,830 We don't know how bad the damage will be. 1607 01:40:06,830 --> 01:40:07,650 Let's go! 1608 01:40:09,770 --> 01:40:11,220 Is our house gonna blow up? 1609 01:40:11,730 --> 01:40:13,150 We'd be lucky if it ended with the house! 1610 01:40:13,610 --> 01:40:14,780 Grandma, what do we do with this? 1611 01:40:14,780 --> 01:40:16,270 Take it with you, of course! 1612 01:40:17,690 --> 01:40:18,480 Mother, the bankbook! 1613 01:40:21,410 --> 01:40:22,360 Natsuki! Move it! 1614 01:40:22,870 --> 01:40:23,440 Natsuki! 1615 01:40:27,330 --> 01:40:29,660 Did he leave any logs behind in the control sector? 1616 01:40:29,680 --> 01:40:30,570 Let me see! 1617 01:40:31,120 --> 01:40:32,030 Are you still trying to do something? 1618 01:40:32,580 --> 01:40:34,030 They said you can't change its course. 1619 01:40:34,710 --> 01:40:37,790 Riichi-san, you said that Arawashi's course could be changed with GPS coordinates, right? 1620 01:40:37,800 --> 01:40:38,480 Yeah. 1621 01:40:38,970 --> 01:40:42,710 We can send its GPS false information just like he did yesterday! 1622 01:40:43,390 --> 01:40:43,920 It's here. 1623 01:40:43,930 --> 01:40:45,250 You can see its footprints! 1624 01:40:46,260 --> 01:40:47,900 If you induce an error in the landing information... 1625 01:40:48,310 --> 01:40:50,010 You might be able to change its course a bit! 1626 01:40:50,020 --> 01:40:53,350 But I don't know if it'll work or not, so everyone get clear. 1627 01:40:53,810 --> 01:40:54,370 Kenji-kun. 1628 01:40:55,730 --> 01:40:57,060 Hurry, you all! 1629 01:40:57,070 --> 01:40:58,140 Hurry! 1630 01:40:58,940 --> 01:40:59,810 We haven't lost yet! 1631 01:41:02,450 --> 01:41:03,620 What happened here? 1632 01:41:05,450 --> 01:41:06,530 This is it! 1633 01:41:09,500 --> 01:41:10,070 Why...? 1634 01:41:10,710 --> 01:41:12,130 The password's been changed. 1635 01:41:12,370 --> 01:41:13,700 He's trying to stop you! 1636 01:41:14,580 --> 01:41:15,370 That can't be... 1637 01:41:16,880 --> 01:41:18,980 Calm down! We're right here with ya! 1638 01:41:18,980 --> 01:41:21,420 You can do it. 1639 01:41:21,470 --> 01:41:22,210 Do it! 1640 01:41:23,390 --> 01:41:24,080 Okay! 1641 01:41:39,320 --> 01:41:40,230 Do your best! 1642 01:41:40,480 --> 01:41:40,880 Okay! 1643 01:41:45,530 --> 01:41:46,610 It's open! 1644 01:41:47,030 --> 01:41:48,030 That was fast. 1645 01:41:51,330 --> 01:41:52,450 We're locked out! 1646 01:41:52,480 --> 01:41:53,180 Damn it! 1647 01:41:53,210 --> 01:41:54,230 Once more! 1648 01:41:57,540 --> 01:41:58,470 Kazuma! 1649 01:41:58,880 --> 01:42:00,420 I lowered his defense stats to zero! 1650 01:42:01,300 --> 01:42:02,210 Blow him to bits! 1651 01:42:13,810 --> 01:42:14,880 Off you go! 1652 01:42:16,350 --> 01:42:17,350 Master! 1653 01:42:29,280 --> 01:42:30,230 2 minutes left! 1654 01:42:36,170 --> 01:42:36,910 It's open! 1655 01:42:40,880 --> 01:42:41,730 Not again! 1656 01:42:58,610 --> 01:42:59,980 He's doing the calculations in his head? 1657 01:43:02,320 --> 01:43:03,560 1 minute! 1658 01:43:15,500 --> 01:43:20,230 Stop getting in the waaaay! 1659 01:43:37,140 --> 01:43:40,130 Please let this work! 1660 01:44:48,090 --> 01:44:49,030 It's a hot spring! 1661 01:44:49,380 --> 01:44:50,370 A hot spring! 1662 01:44:51,050 --> 01:44:53,210 A hot spring appeared! 1663 01:44:54,300 --> 01:44:56,480 Ueda High pulls off a miraculous comeback! 1664 01:44:56,480 --> 01:45:01,030 Advancing to the nationals for the first time in 24 years, 1665 01:45:01,030 --> 01:45:03,610 After a grueling 15 overtime innings, 1666 01:45:03,610 --> 01:45:08,130 the mound is swarmed with victorious players! 1667 01:45:08,130 --> 01:45:11,550 Shouts of joy are filling the stadium! 1668 01:45:23,490 --> 01:45:27,030 Happy birthday to you, 1669 01:45:27,730 --> 01:45:31,630 happy birthday to you. 1670 01:45:31,830 --> 01:45:38,090 Happy birthday, dear Grandma. 1671 01:45:39,520 --> 01:45:45,680 Happy birthday to you! 1672 01:45:46,980 --> 01:45:48,470 Happy birthday! 1673 01:45:59,910 --> 01:46:01,130 Natsuki! 1674 01:46:02,580 --> 01:46:04,820 Come on, don't cry, Ryouhei. 1675 01:46:12,380 --> 01:46:13,910 It moved! That's weird! 1676 01:46:13,920 --> 01:46:16,000 She's saying, "Thank you." 1677 01:46:18,850 --> 01:46:19,590 Dad! 1678 01:46:19,600 --> 01:46:20,800 You did good. 1679 01:46:35,910 --> 01:46:37,810 I saw Wabisuke-san on the news. 1680 01:46:38,490 --> 01:46:40,780 He came forward by himself, didn't he? 1681 01:46:43,200 --> 01:46:46,680 However, the professor only designed the A.I. Love Machine, 1682 01:46:46,680 --> 01:46:50,620 and the American military is responsible for turning it loose. 1683 01:46:51,380 --> 01:46:55,580 Though thankfully there were no casualties, 1684 01:46:55,580 --> 01:46:59,380 it is clear that the organizations responsible for this incident 1685 01:46:59,380 --> 01:47:01,500 will have to take responsibility for their actions. 1686 01:47:02,180 --> 01:47:03,400 Ah, right. Tell Kenji 1687 01:47:03,400 --> 01:47:05,380 he doesn't have to come back for a while. 1688 01:47:05,640 --> 01:47:07,580 He says you don't have to come back. 1689 01:47:07,770 --> 01:47:08,870 No, but I have to. 1690 01:47:10,610 --> 01:47:12,830 How about you two marry for real? 1691 01:47:12,830 --> 01:47:14,230 But you have to start dating first, right? 1692 01:47:14,310 --> 01:47:15,580 What do you think? 1693 01:47:15,580 --> 01:47:17,830 If you say you like her, I'll kill you! 1694 01:47:18,110 --> 01:47:19,130 Do you hate Natsuki? 1695 01:47:19,130 --> 01:47:20,730 I'll kill you if you say that, too! 1696 01:47:20,990 --> 01:47:22,610 I-I love her! 1697 01:47:22,830 --> 01:47:24,570 You bastard! 1698 01:47:27,210 --> 01:47:28,230 I'm glad. 1699 01:47:28,580 --> 01:47:29,700 Thank you. 1700 01:47:32,630 --> 01:47:35,210 Kiss, kiss! 1701 01:47:36,380 --> 01:47:37,000 Hey, you! 1702 01:47:37,010 --> 01:47:38,180 I'll arrest ya! 1703 01:47:50,610 --> 01:47:51,530 My nose! 1704 01:48:02,240 --> 01:48:03,580 What a wimp!