1
00:00:33,491 --> 00:00:35,448
TEAM AMERICA
Police du Monde
2
00:00:51,551 --> 00:00:54,468
3635 miles à l'est de l'Amérique
3
00:02:16,052 --> 00:02:17,001
My God !
4
00:02:37,407 --> 00:02:38,735
Vous, là, en robes!
5
00:02:38,992 --> 00:02:42,111
Lâchez l'arme de destruction massive
et à terre!
6
00:02:42,453 --> 00:02:43,829
On vous arrête!
7
00:02:56,301 --> 00:02:58,459
Lâchez vos armes! Tout de suite!
8
00:03:00,221 --> 00:03:02,380
Pourquoi c'est jamais facile?
9
00:03:12,108 --> 00:03:13,973
Police du Monde! A terre!
10
00:03:23,673 --> 00:03:25,369
Hé, terroriste!
11
00:03:26,706 --> 00:03:28,580
Terrorise ça!
12
00:03:40,011 --> 00:03:42,336
Ça va devenir intéressant...
13
00:04:10,333 --> 00:04:11,906
T'as perdu.
14
00:04:14,307 --> 00:04:15,873
Il s'enfuit avec l'ADM!
15
00:04:16,089 --> 00:04:17,369
Je le tiens!
16
00:04:29,727 --> 00:04:30,759
Zut! Raté!
17
00:04:31,032 --> 00:04:33,511
Sarah, il a la bombe.
Tu le vois?
18
00:04:35,244 --> 00:04:36,306
Oui, Carson.
19
00:04:36,579 --> 00:04:37,943
Il va vers le Louvre.
20
00:04:40,166 --> 00:04:41,062
Ton plan a échoué.
21
00:04:53,126 --> 00:04:54,371
Bravo, Sarah!
22
00:04:55,848 --> 00:04:57,035
C'était facile.
23
00:05:01,634 --> 00:05:03,259
Bonjour à tous.
24
00:05:03,469 --> 00:05:05,795
Rassurez-vous, tout est good !
25
00:05:06,014 --> 00:05:07,712
On a arrêté les terroristes.
26
00:05:18,818 --> 00:05:21,518
J'ai beaucoup réfléchi en venant ici.
27
00:05:22,071 --> 00:05:23,352
A propos de quoi?
28
00:05:24,073 --> 00:05:25,402
Je me disais...
29
00:05:25,616 --> 00:05:27,649
qu'on devrait se marier.
30
00:05:28,161 --> 00:05:29,609
Plaisante pas avec ça.
31
00:05:29,882 --> 00:05:31,329
Je ne plaisante pas.
32
00:05:34,917 --> 00:05:37,867
Joe à Sarah.
On peut commander la pièce montée.
33
00:05:38,140 --> 00:05:39,369
Il s'est enfin décidé?
34
00:05:39,839 --> 00:05:41,832
Tu es une femme merveilleuse
35
00:05:42,050 --> 00:05:43,876
et un sacrément bon flic.
36
00:05:44,093 --> 00:05:46,543
Je veux finir ma vie avec toi.
37
00:06:08,701 --> 00:06:10,030
J'ai tellement...
38
00:06:10,411 --> 00:06:11,442
froid.
39
00:06:11,788 --> 00:06:12,944
Accroche-toi!
40
00:06:13,998 --> 00:06:17,323
J'ai peur que ça soit
un billet sans retour.
41
00:06:20,129 --> 00:06:22,537
Lisa, tu dois continuer ta route.
42
00:06:22,810 --> 00:06:24,747
Trouve quelqu'un qui t'aimera
43
00:06:25,021 --> 00:06:26,711
et te rendra heureuse...
44
00:06:26,928 --> 00:06:28,967
Tu le mérites...
45
00:07:01,682 --> 00:07:03,213
BAIL
La comédie musicale
46
00:07:03,422 --> 00:07:05,166
Tout le monde a le sida
47
00:07:06,759 --> 00:07:08,218
Sida! Da! Da!
48
00:07:12,306 --> 00:07:13,838
Tout le monde a le sida
49
00:07:16,894 --> 00:07:19,302
Ainsi s'achève notre histoire
50
00:07:20,022 --> 00:07:22,596
Tout le monde est mort du sida
51
00:07:23,151 --> 00:07:25,439
Il m'a pris mon meilleur ami
52
00:07:26,070 --> 00:07:28,193
Mon seul vrai pote
53
00:07:28,948 --> 00:07:30,396
Le soleil de ma vie
54
00:07:32,129 --> 00:07:33,701
J'irai sur Washington
55
00:07:34,912 --> 00:07:37,071
Mènerai le combat
Contre les soldats
56
00:07:37,999 --> 00:07:39,822
On a tous un héros en nous
57
00:07:40,751 --> 00:07:43,242
Ils verront que tout le monde a le sida
58
00:07:43,516 --> 00:07:44,535
Mon père
59
00:07:44,809 --> 00:07:46,078
Ma sœur
60
00:07:46,352 --> 00:07:48,748
Mon oncle, ma cousine
Son meilleur copain
61
00:07:49,302 --> 00:07:52,303
Les pédés, les hétéros
Les Blancs, les Négros
62
00:07:52,889 --> 00:07:54,431
Tout le monde a le sida
63
00:07:54,640 --> 00:07:56,130
Ma Mamie, mon chien Kiki
64
00:07:57,310 --> 00:07:59,136
Le Pape l'a, et vous aussi
65
00:08:00,354 --> 00:08:02,680
Bien du travail nous attend,
Camarades
66
00:08:02,952 --> 00:08:04,684
Nous détruirons ces barricades
67
00:08:04,901 --> 00:08:07,189
Tout le monde a le sida!
68
00:08:21,209 --> 00:08:23,700
- T'étais super.
- Merci, toi aussi.
69
00:08:23,920 --> 00:08:25,877
Quel fabuleux acteur!
70
00:08:26,088 --> 00:08:27,748
Comment fais-tu?
71
00:08:27,965 --> 00:08:31,548
Tu es si sombre, si émouvant.
Tout le monde pleurait.
72
00:08:31,761 --> 00:08:33,167
C'est pas difficile.
73
00:08:33,679 --> 00:08:37,131
Je repense au moment
le plus triste de ma vie.
74
00:08:42,688 --> 00:08:44,728
Gary est vraiment un mec génial.
75
00:08:59,258 --> 00:09:00,278
Bonsoir,
jeune homme.
76
00:09:00,998 --> 00:09:03,531
Félicitations,
remarquable performance.
77
00:09:04,377 --> 00:09:06,950
Merci.
On ne se connaît pas, monsieur...
78
00:09:07,797 --> 00:09:10,584
Je m'appelle Spottswoode.
79
00:09:12,593 --> 00:09:13,833
Ravi de...
80
00:09:14,106 --> 00:09:16,794
Vous êtes Gary Johnston,
pur acteur américain,
81
00:09:17,067 --> 00:09:19,088
diplômé de l'université d'Iowa
82
00:09:19,361 --> 00:09:22,013
avec mention,
en théâtre et langues étrangères.
83
00:09:22,228 --> 00:09:24,897
Vous excellez en comédie
depuis l'enfance.
84
00:09:25,106 --> 00:09:27,679
Acteur top niveau.
85
00:09:29,318 --> 00:09:31,768
Une seconde,
vous venez d'Hollywood?
86
00:09:32,321 --> 00:09:34,777
J'ai une offre incroyable à vous faire.
87
00:09:34,991 --> 00:09:37,732
Si ça vous intéresse,
suivez-moi de ce pas.
88
00:09:56,345 --> 00:09:58,717
Veuillez monter dans ma voiture, Gary.
89
00:10:02,310 --> 00:10:06,058
Je vois. Ensuite, je devrai
vous laisser me mettre un doigt
90
00:10:06,272 --> 00:10:08,471
et vous sucer pour avoir le rôle.
91
00:10:09,900 --> 00:10:12,600
Non, j'ai juste une chose
à vous montrer.
92
00:10:12,873 --> 00:10:13,816
Je m'en doute.
93
00:10:14,238 --> 00:10:17,239
Je ne viens pas d'Hollywood,
je ne veux pas de pipe
94
00:10:17,450 --> 00:10:20,066
et mon temps est
extrêmement précieux.
95
00:10:31,464 --> 00:10:32,792
Quelle belle limousine.
96
00:10:33,007 --> 00:10:34,418
N'est-ce pas?
97
00:10:34,633 --> 00:10:36,211
Maintenant, sucez-moi.
98
00:10:38,179 --> 00:10:39,377
Je plaisante.
99
00:10:46,896 --> 00:10:49,184
Alors, de quoi s'agit-il?
100
00:10:49,398 --> 00:10:51,770
Ça m'ennuie de vous le dire, Gary,
101
00:10:52,276 --> 00:10:54,809
mais des gens veulent votre mort.
102
00:10:55,654 --> 00:10:57,728
- Ma mort?
- Oui, les terroristes.
103
00:10:58,002 --> 00:11:00,022
Ces gens vous haïssent.
104
00:11:00,910 --> 00:11:04,277
Que leur ai-je fait?
Je ne suis qu'un acteur!
105
00:11:04,580 --> 00:11:07,118
Ils haïssent ce que vous représentez.
106
00:11:07,333 --> 00:11:10,951
Chaque jour, les terroristes
cherchent de nouveaux moyens
107
00:11:11,223 --> 00:11:14,711
pour tuer tous ceux
qui vivent dans des pays libres.
108
00:11:15,633 --> 00:11:18,040
Les seuls qui leur barrent la route,
109
00:11:18,260 --> 00:11:19,755
c'est nous.
110
00:11:20,554 --> 00:11:21,544
Vous?
111
00:11:22,139 --> 00:11:25,548
Baxter, ici nous pouvons
"valmorphanizer" sans risque.
112
00:11:59,218 --> 00:12:02,219
Une limousine qui vole!
Maintenant, j'aurai tout vu.
113
00:12:02,430 --> 00:12:05,466
Avez-vous vu un homme
avaler sa propre tête?
114
00:12:06,559 --> 00:12:10,639
Alors, vous n'avez pas encore tout vu.
Et nous non plus.
115
00:12:10,855 --> 00:12:15,102
A Paris, on a coincé des terroristes
avec une arme de destruction massive.
116
00:12:15,484 --> 00:12:18,936
Les terroristes
préparent un coup énorme.
117
00:12:19,488 --> 00:12:22,104
Et qu'est-ce que j'ai à voir
là-dedans?
118
00:12:22,378 --> 00:12:24,489
Nous voulons un faux terroriste
119
00:12:24,702 --> 00:12:27,193
qui prétende vouloir les aider.
120
00:12:27,413 --> 00:12:30,988
Un acteur qu'ils puissent prendre
pour un des leurs.
121
00:12:32,376 --> 00:12:35,045
Vous êtes fou!
Je suis acteur, pas espion.
122
00:12:35,296 --> 00:12:36,953
Espionner c'est... jouer.
123
00:12:37,339 --> 00:12:38,882
On vous dit grand acteur.
124
00:12:39,091 --> 00:12:42,045
Diplômé en théâtre
et en langues étrangères.
125
00:12:42,261 --> 00:12:45,262
Vous êtes l'arme parfaite.
126
00:12:47,152 --> 00:12:48,013
Attention!
127
00:13:18,756 --> 00:13:22,255
Par ici, jeune et fringant rebelle.
128
00:13:34,116 --> 00:13:36,477
Bienvenue à la base
de Team America.
129
00:13:37,494 --> 00:13:38,354
Voici Joe.
130
00:13:38,609 --> 00:13:41,278
Ancien quarterback
de l'université du Nebraska.
131
00:13:41,487 --> 00:13:43,230
Un meneur d'hommes né.
132
00:13:43,447 --> 00:13:47,189
On dit que vous êtes excellent,
j'espère que c'est vrai.
133
00:13:47,701 --> 00:13:49,279
Et voici Sarah,
134
00:13:49,495 --> 00:13:53,493
major de sa promo en parapsychologie
à l'université de Berkeley.
135
00:13:53,791 --> 00:13:56,657
Je perçois que vous êtes
légèrement troublé.
136
00:13:58,921 --> 00:14:00,748
C'est ça le remplaçant de Carson?
137
00:14:00,965 --> 00:14:02,580
Un connard d'acteur?
138
00:14:02,853 --> 00:14:05,415
Chris manque un peu de courtoisie,
139
00:14:05,689 --> 00:14:08,714
mais c'est le meilleur expert
en arts martiaux de Detroit.
140
00:14:08,931 --> 00:14:09,962
Ouais, l'acteur.
141
00:14:10,182 --> 00:14:12,507
Alors, t'approche pas de moi.
142
00:14:13,405 --> 00:14:15,849
Et nous avons une experte
en psychologie.
143
00:14:16,063 --> 00:14:17,688
Où est Lisa?
144
00:14:18,107 --> 00:14:19,517
Je suis là.
145
00:14:29,201 --> 00:14:31,817
Spécialiste de la psychologie terroriste.
146
00:14:32,090 --> 00:14:35,988
Ils souffrent d'un narcissisme malin
développé durant l'enfance.
147
00:14:36,261 --> 00:14:38,575
Nous veillons sur le monde.
148
00:14:38,847 --> 00:14:41,920
Mais quelqu'un fournit des ADM
aux terroristes.
149
00:14:42,172 --> 00:14:44,710
INTELLIGENCE
dit qu'ils vont s'en servir.
150
00:14:44,925 --> 00:14:46,918
N'est-ce pas, INTELLIGENCE?
151
00:14:47,344 --> 00:14:48,751
Affirmatif.
152
00:14:49,430 --> 00:14:50,592
INTELLIGENCE?
153
00:14:50,848 --> 00:14:53,421
L'ordinateur le plus sophistiqué
du monde.
154
00:14:53,684 --> 00:14:55,427
J'ai capté des communications
155
00:14:55,644 --> 00:14:57,269
de groupes terroristes.
156
00:14:57,479 --> 00:14:59,437
Ils prévoient une attaque massive
157
00:14:59,648 --> 00:15:00,644
au niveau mondial.
158
00:15:00,858 --> 00:15:02,482
Selon INTELLIGENCE:
159
00:15:02,693 --> 00:15:05,065
ça pourrait être cent fois le 11/9.
160
00:15:06,655 --> 00:15:09,730
Cent fois le 11/9?
Mon Dieu, ça ferait...
161
00:15:10,003 --> 00:15:13,692
Oui, onze mille neuf cents!
162
00:15:15,039 --> 00:15:18,280
En gros, le pire annoncé dans la Bible.
163
00:15:18,554 --> 00:15:21,158
C'est pourquoi on a besoin de vous.
164
00:15:21,628 --> 00:15:23,452
Déguisé en terroriste,
165
00:15:23,725 --> 00:15:25,422
vous irez au Moyen-Orient.
166
00:15:25,632 --> 00:15:28,999
Si vous jouez bien,
vous obtiendrez des informations
167
00:15:29,273 --> 00:15:31,503
pour que nous empêchions le pire.
168
00:15:31,722 --> 00:15:33,845
Mais si vous n'êtes pas intéressé,
169
00:15:34,641 --> 00:15:36,632
la sortie est par là.
170
00:15:38,645 --> 00:15:40,437
Très bien, merci.
171
00:15:52,087 --> 00:15:53,576
Gary, attendez!
172
00:15:55,120 --> 00:15:58,406
Vous ne comprenez pas?
Le monde est en danger!
173
00:15:58,624 --> 00:16:01,031
Et pourquoi serait-ce à moi d'agir?
174
00:16:01,418 --> 00:16:02,829
Que ça vous plaise ou non,
175
00:16:03,045 --> 00:16:05,880
vous seul en avez le pouvoir.
176
00:16:08,467 --> 00:16:12,050
Je n'y connais rien en terrorisme,
en armes ou en avions.
177
00:16:12,262 --> 00:16:15,429
Peu importe.
Si vous voulez aider les gens,
178
00:16:15,849 --> 00:16:19,550
ce qui compte, Gary,
c'est ce que vous avez ici.
179
00:16:26,204 --> 00:16:27,984
Réfléchissez, d'accord?
180
00:16:28,195 --> 00:16:29,523
Prenez ceci.
181
00:16:34,284 --> 00:16:36,277
Baxter va vous ramener.
182
00:16:36,495 --> 00:16:37,775
Mais n'oubliez pas,
183
00:16:37,996 --> 00:16:40,867
votre liberté aussi est en jeu.
184
00:16:52,970 --> 00:16:55,258
Mais que voit Spottswoode en lui?
185
00:16:55,472 --> 00:16:56,717
Je ne sais pas...
186
00:16:56,932 --> 00:16:59,090
mais je pense le voir aussi.
187
00:17:15,868 --> 00:17:17,362
Hé, Baxter,
188
00:17:18,662 --> 00:17:20,904
si on faisait un petit détour?
189
00:17:22,344 --> 00:17:23,868
Que ferais-tu
190
00:17:24,251 --> 00:17:28,379
Si tu devais abandonner
Tes rêves pour la liberté
191
00:17:29,631 --> 00:17:31,126
Que ferais-tu
192
00:17:31,341 --> 00:17:35,256
Si ta vie, tu devais sacrifier
193
00:17:35,762 --> 00:17:39,048
Penserais-tu à tous ces gens
194
00:17:39,349 --> 00:17:42,801
Qui ont tout quitté
195
00:17:43,353 --> 00:17:46,639
Penserais-tu à la guerre,
Aux vétérans
196
00:17:46,857 --> 00:17:50,392
Te sentirais-tu mal?
197
00:17:53,238 --> 00:17:56,025
La liberté a un prix
198
00:17:56,325 --> 00:17:59,776
Elle coûte cher, à nous, à nos proches
199
00:18:00,120 --> 00:18:03,869
Mais faut mettre la main à la poche
200
00:18:04,124 --> 00:18:06,449
Ou l'on ne paiera jamais la note
201
00:18:08,378 --> 00:18:11,249
La liberté a un prix
202
00:18:11,465 --> 00:18:14,750
Vivre libre, putain, c'est pas gratuit
203
00:18:15,260 --> 00:18:19,092
Si on ne donne pas quelques dollars
204
00:18:19,306 --> 00:18:21,429
Qui le fera?
205
00:18:22,684 --> 00:18:24,843
Quelques dollars
206
00:18:25,562 --> 00:18:28,267
La liberté est à ce prix
207
00:18:38,033 --> 00:18:40,358
Corée du Nord, Asie
208
00:18:40,619 --> 00:18:43,536
5945 miles à l'ouest de l'Amérique
209
00:19:09,326 --> 00:19:11,022
Notre leader, Kim Jong Il,
210
00:19:11,233 --> 00:19:13,808
dit que vos armes
de destruction massive
211
00:19:14,080 --> 00:19:15,352
sont prêtes à emporter.
212
00:19:15,624 --> 00:19:19,651
J'en suis encore à recruter et entraîner
mon équipe pour l'attaque.
213
00:19:19,866 --> 00:19:22,192
On prendra les armes plus tard.
214
00:19:30,127 --> 00:19:32,618
Il demande
ce que vous n'avez pas compris.
215
00:19:32,891 --> 00:19:35,496
La traduction
n'était peut-être pas claire.
216
00:19:35,769 --> 00:19:39,132
Il demande s'il doit
se débarrasser de son traducteur.
217
00:19:43,307 --> 00:19:46,256
Bordel, tu sais pas
que je suis très occupé?
218
00:19:46,530 --> 00:19:48,008
Je le crois pas!
219
00:19:48,281 --> 00:19:51,512
Et tu me dis
que tu ne prends pas la livraison?
220
00:19:51,785 --> 00:19:52,763
Hello ?
221
00:19:53,692 --> 00:19:56,058
On peut être prêts plus tôt.
222
00:19:56,331 --> 00:19:58,443
Vous pouvez sûrement.
223
00:19:58,947 --> 00:20:00,940
Prends tes armes
de destruction massive
224
00:20:01,253 --> 00:20:02,943
et dégage, connard!
225
00:20:21,678 --> 00:20:23,885
Il fallait que je revienne.
226
00:20:24,526 --> 00:20:25,552
Je le savais, fils.
227
00:20:25,807 --> 00:20:27,515
Pour moi, c'est une connerie.
228
00:20:27,821 --> 00:20:31,516
Arrête, Chris!
Je perçois que tu l'intimides.
229
00:20:31,825 --> 00:20:33,100
Gary, le temps presse.
230
00:20:33,410 --> 00:20:35,687
INTELLIGENCE dit
que l'attaque est imminente.
231
00:20:35,996 --> 00:20:38,809
Tu dois vite te mêler
aux terroristes moyen-orientaux.
232
00:20:39,196 --> 00:20:42,814
Il y a un problème :
je n'ai pas le type moyen-oriental.
233
00:20:44,785 --> 00:20:47,073
Ça, on s'en occupe.
234
00:20:58,393 --> 00:21:01,874
Sarah est une pro
en "valmorphization" laser.
235
00:21:03,220 --> 00:21:05,177
Essayez de ne pas bouger.
236
00:21:42,217 --> 00:21:43,497
Fantastique!
237
00:21:43,855 --> 00:21:45,878
La valmorphization est parfaite.
238
00:21:46,191 --> 00:21:47,632
Regarde-toi, Gary.
239
00:21:54,271 --> 00:21:55,433
C'est hallucinant!
240
00:21:56,690 --> 00:21:59,062
Tu vas tromper tout le monde, Gary.
241
00:21:59,276 --> 00:22:00,438
Ou devrais-je dire...
242
00:22:00,652 --> 00:22:01,897
Hakmed.
243
00:22:03,572 --> 00:22:05,730
Nous n'aurons droit qu'à un essai.
244
00:22:07,075 --> 00:22:10,740
Nous savons
que des terroristes du monde entier
245
00:22:10,954 --> 00:22:13,872
se réunissent dans une taverne,
ici, au Caire.
246
00:22:14,458 --> 00:22:16,949
Le Caire... c'est en Egypte.
247
00:22:17,555 --> 00:22:19,169
Exact, Joe.
248
00:22:19,379 --> 00:22:23,293
Votre mission sera d'amener Gary
jusqu'à cette taverne
249
00:22:23,508 --> 00:22:26,509
et, quand il y sera,
de couvrir ses arrières.
250
00:22:27,649 --> 00:22:30,431
Tu soutireras
un maximum d'informations
251
00:22:30,735 --> 00:22:31,963
aux terroristes.
252
00:22:34,895 --> 00:22:38,975
Si pour une raison quelconque
tu étais démasqué et capturé,
253
00:22:40,400 --> 00:22:42,725
tu voudras sans doute
pouvoir te suicider.
254
00:22:42,944 --> 00:22:45,400
Tiens. Tu emporteras ça.
255
00:22:50,911 --> 00:22:52,239
J'ai terminé, les amis.
256
00:22:52,549 --> 00:22:53,491
Au travail.
257
00:22:53,955 --> 00:22:56,162
Allons faire la police dans le monde!
258
00:22:57,626 --> 00:22:59,036
L'Amérique
259
00:23:04,508 --> 00:23:05,670
L'Amérique
260
00:23:05,884 --> 00:23:06,880
Te nique
261
00:23:07,385 --> 00:23:09,959
Une fois encore
On va combattre la mort
262
00:23:10,275 --> 00:23:11,128
L'Amérique
263
00:23:11,598 --> 00:23:12,629
Te nique
264
00:23:13,016 --> 00:23:15,222
La liberté est le seul chemin
265
00:23:15,727 --> 00:23:18,348
Terroriste, fini de rire
266
00:23:18,908 --> 00:23:21,097
Team America vient te détruire
267
00:23:21,399 --> 00:23:22,514
L'Amérique
268
00:23:22,639 --> 00:23:23,557
Te nique
269
00:23:24,069 --> 00:23:26,774
Elle te nique
Et te pisse à la raie
270
00:23:27,083 --> 00:23:28,270
L'Amérique
271
00:23:28,615 --> 00:23:29,860
Te nique
272
00:23:32,160 --> 00:23:34,283
Et si Spottswoode se trompait?
273
00:23:34,955 --> 00:23:38,074
S'il n'était pas si bon acteur
qu'il le pense?
274
00:23:39,626 --> 00:23:41,998
Pourquoi t'aimes pas les acteurs?
275
00:23:44,089 --> 00:23:45,963
J'ai mes raisons.
276
00:23:50,554 --> 00:23:51,929
Ça va, Gary?
277
00:23:53,223 --> 00:23:54,800
Je me disais juste que...
278
00:23:55,016 --> 00:23:58,432
sur scène, si je me plante,
la critique sera mauvaise.
279
00:23:58,645 --> 00:24:00,436
Là, si je me plante,
280
00:24:00,981 --> 00:24:02,807
on se fera tous tuer.
281
00:24:03,775 --> 00:24:06,313
Je crois que vous réussirez.
282
00:24:06,736 --> 00:24:09,773
Pourquoi?
Qu'est-ce qui vous le fait croire?
283
00:24:11,616 --> 00:24:12,814
Parfois...
284
00:24:13,034 --> 00:24:15,157
croire, c'est tout ce qu'il nous reste.
285
00:24:21,167 --> 00:24:23,290
Le Caire, Moyen-Orient
286
00:24:23,503 --> 00:24:26,670
5621 miles à l'est de l'Amérique
287
00:24:56,161 --> 00:24:59,197
Protéger - Servir - Aider
288
00:25:09,936 --> 00:25:13,086
N'ayez crainte!
Nous cherchons des terroristes.
289
00:25:14,315 --> 00:25:16,469
Je vide vos esprits de toute peur.
290
00:25:16,973 --> 00:25:18,171
Bon travail, Sarah!
291
00:25:18,433 --> 00:25:20,307
Maintenant, à la taverne!
292
00:25:20,644 --> 00:25:23,051
Je te fais pas confiance, l'acteur.
293
00:25:23,366 --> 00:25:26,314
Trahis-nous et je te fous
tes couilles dans le cul
294
00:25:26,524 --> 00:25:29,644
et quand t'iras chier,
tu chieras sur tes couilles.
295
00:25:29,956 --> 00:25:31,480
C'est quoi ton problème?
296
00:25:31,738 --> 00:25:33,896
- Tu veux qu'on le règle?
- Les mecs!
297
00:25:34,115 --> 00:25:36,571
N'entrez pas
dans le jeu des terroristes.
298
00:25:36,785 --> 00:25:38,824
La guerre est ailleurs! Ailleurs!
299
00:25:39,037 --> 00:25:40,946
Ressaisissez-vous!
300
00:25:42,677 --> 00:25:44,451
Pénétrez dans les bas-fonds.
301
00:25:44,762 --> 00:25:46,120
Soyez discrets.
302
00:25:58,098 --> 00:25:59,924
- Prêts?
- Prêts!
303
00:26:00,183 --> 00:26:01,179
Suis-moi.
304
00:26:01,393 --> 00:26:04,975
Les autres,
en position ultrasecrète Alpha 1.
305
00:26:08,316 --> 00:26:09,973
C'est la taverne
avec la porte bleue.
306
00:26:10,485 --> 00:26:14,317
Passe les gardes
et vois ce que tu peux trouver.
307
00:26:14,781 --> 00:26:17,402
Si tu te sens repéré, donne le signal.
308
00:26:17,617 --> 00:26:19,195
Tu te souviens du signal?
309
00:26:21,705 --> 00:26:22,819
C'est ça.
310
00:26:23,039 --> 00:26:24,533
Bonne chance.
311
00:26:27,335 --> 00:26:29,411
Tu les auras, cow-boy.
312
00:27:01,161 --> 00:27:02,108
Shit !
313
00:27:02,382 --> 00:27:04,908
Vas-y, joue!
Tu en as le pouvoir!
314
00:27:23,778 --> 00:27:24,674
Parfait!
315
00:27:24,946 --> 00:27:26,179
Je vous l'avais dit.
316
00:27:26,489 --> 00:27:27,888
Ce qu'il joue bien!
317
00:27:28,521 --> 00:27:30,181
Il est fantastique!
318
00:27:52,587 --> 00:27:56,288
On est des rebelles bashils,
de Somalie. Qui es-tu?
319
00:27:58,218 --> 00:28:00,424
Je m'appelle Hakmed.
320
00:28:00,720 --> 00:28:02,262
Je suis un terroriste.
321
00:28:04,641 --> 00:28:08,259
Etes-vous au courant
d'un projet d'attaque terroriste?
322
00:28:21,794 --> 00:28:24,908
Je perçois que Gary
commence à m'attirer.
323
00:28:26,454 --> 00:28:29,159
Evite de sortir
avec un membre de l'équipe.
324
00:28:29,374 --> 00:28:32,125
Ça fait trop mal quand ils meurent.
325
00:28:32,805 --> 00:28:35,077
Pardon, Lisa, je ne voulais pas...
326
00:28:35,433 --> 00:28:36,708
Ce n'est rien, Sarah.
327
00:28:36,923 --> 00:28:38,797
Ton amitié m'est précieuse.
328
00:28:39,145 --> 00:28:41,459
La tienne aussi, Lisa.
329
00:28:48,393 --> 00:28:51,180
T'as jamais dit à Sarah
ce que tu ressentais?
330
00:28:52,730 --> 00:28:56,811
Que ferait Sarah d'un petit gars
du Nebraska, comme moi?
331
00:28:57,026 --> 00:29:00,312
J'y connais rien en voitures
et en restaurants de luxe.
332
00:29:01,322 --> 00:29:05,700
Mais je lui montrerais bien
la pleine lune sur les champs de maïs.
333
00:29:19,632 --> 00:29:21,174
Que sais-tu?
334
00:29:22,051 --> 00:29:25,088
Qu'il pourrait y avoir
une attaque importante.
335
00:29:25,346 --> 00:29:28,929
Si vous m'en dites plus,
je pourrai peut-être vous aider.
336
00:29:29,278 --> 00:29:30,423
Tu plaisantes?
337
00:29:30,643 --> 00:29:32,517
Les infidèles subiront le Jihad
338
00:29:32,865 --> 00:29:35,303
parce qu'ils ont détruit nos vies.
339
00:29:36,065 --> 00:29:39,351
Que sais-tu de la douleur
et de la tristesse?
340
00:29:50,204 --> 00:29:54,582
J'étais enfant quand ils ont attaqué
mon village en hélicoptère.
341
00:29:56,722 --> 00:30:01,005
Les champs ont été bombardés
de pétrole, et se sont embrasés.
342
00:30:01,215 --> 00:30:04,964
Une pluie de pétrole en feu
tombait du ciel, brûlant tout.
343
00:30:05,178 --> 00:30:06,637
Je me suis caché, en larmes,
344
00:30:06,846 --> 00:30:10,013
voyant mes chèvres calcinées
par la mort noire.
345
00:30:13,311 --> 00:30:14,971
Au cœur du chaos,
346
00:30:15,188 --> 00:30:19,482
j'aurais pu jurer
entendre mes chèvres appeler à l'aide.
347
00:30:21,778 --> 00:30:25,063
Les infidèles sont partis
aussi vite qu'ils étaient venus.
348
00:30:25,281 --> 00:30:26,906
C'est ce jour-là
349
00:30:27,492 --> 00:30:29,734
que j'ai lancé le Jihad contre eux.
350
00:30:32,800 --> 00:30:36,655
Si vous ne me croyez pas,
mieux vaut me tuer tout de suite,
351
00:30:36,876 --> 00:30:39,581
car je lancerai le Jihad
contre vous aussi.
352
00:30:45,843 --> 00:30:48,880
Je t'aime bien. Tu as des couilles.
353
00:30:49,180 --> 00:30:51,173
J'aime les couilles.
354
00:30:53,654 --> 00:30:59,271
Ecoute bien, les ADM sont
dans un bunker, à vingt mètres d'ici.
355
00:30:59,482 --> 00:31:01,356
Tu nous aideras en les gardant...
356
00:31:05,196 --> 00:31:07,734
Venez! On est repérés!
357
00:31:08,116 --> 00:31:09,776
Viens, ami. Il faut fuir!
358
00:31:14,831 --> 00:31:17,748
Cinq terroristes s'enfuient
sur Bakalakadaka Street.
359
00:31:18,126 --> 00:31:19,288
Rattrapez-les!
360
00:31:25,394 --> 00:31:27,583
Je perçois Gary piégé dans la taverne.
361
00:31:27,927 --> 00:31:30,050
Va le chercher,
on suit les terroristes.
362
00:31:31,347 --> 00:31:33,969
L'Amérique
363
00:31:35,059 --> 00:31:36,138
L'Amérique
364
00:31:36,352 --> 00:31:37,383
Te nique
365
00:31:38,146 --> 00:31:40,304
Une fois encore
On va combattre la mort
366
00:31:40,523 --> 00:31:41,768
L'Amérique
367
00:31:41,983 --> 00:31:42,979
Te nique
368
00:31:43,401 --> 00:31:45,607
La liberté est le seul chemin
369
00:31:47,750 --> 00:31:49,440
Notre rêve utopique
370
00:31:50,199 --> 00:31:52,869
Notre espoir pour demain
371
00:31:53,327 --> 00:31:54,703
On te nique
372
00:32:00,376 --> 00:32:01,455
Crève!
373
00:32:01,836 --> 00:32:02,832
Infidèle!
374
00:32:10,314 --> 00:32:11,334
Ils ne stoppent pas!
375
00:32:11,649 --> 00:32:12,841
Ils ont eu
leur chance!
376
00:32:21,981 --> 00:32:23,179
Raté! Trop à droite.
377
00:32:25,902 --> 00:32:27,894
L'un d'eux essaie de nous parler.
378
00:32:28,571 --> 00:32:30,279
C'est moi! C'est moi!
379
00:32:31,032 --> 00:32:34,152
On dirait qu'il dit :
"Baise-moi, baise-moi."
380
00:32:34,368 --> 00:32:35,649
Putain d'enfoiré!
381
00:32:51,522 --> 00:32:52,465
Une infidèle!
382
00:32:52,845 --> 00:32:53,960
Tuons-la!
383
00:33:10,404 --> 00:33:12,029
Sarah à Team America 4.
384
00:33:12,240 --> 00:33:13,568
On t'écoute, Sarah.
385
00:33:13,878 --> 00:33:15,485
Gary n'est pas là.
Je pensais...
386
00:33:17,453 --> 00:33:18,864
Répète, on t'entend mal.
387
00:33:19,175 --> 00:33:20,829
Vous me recevez?
388
00:33:21,135 --> 00:33:22,327
Je vais le chercher!
389
00:33:27,713 --> 00:33:29,089
Je l'ai perdue.
390
00:33:29,298 --> 00:33:32,465
Tant pis! Tuons-les,
on verra ce qu'elle veut après.
391
00:33:32,677 --> 00:33:33,583
D'accord.
392
00:33:41,561 --> 00:33:43,138
On devrait se ranger!
393
00:33:43,479 --> 00:33:45,223
Se ranger? Bien sûr!
394
00:33:45,439 --> 00:33:48,227
On se range, ils passent
et on fonce dessus.
395
00:33:48,442 --> 00:33:49,985
J'aime tes couilles.
396
00:33:53,667 --> 00:33:54,646
On les a dépassés!
397
00:33:59,203 --> 00:34:00,282
On fait quoi?
398
00:34:00,591 --> 00:34:02,365
La jeep est bourrée d'explosifs.
399
00:34:02,582 --> 00:34:05,073
On va se sacrifier pour qu'ils meurent.
400
00:34:05,293 --> 00:34:06,917
On va quoi?
401
00:34:08,087 --> 00:34:10,127
- Accroche-toi!
- Mourez, infidèles!
402
00:34:21,821 --> 00:34:23,007
Surprise,
bites molles!
403
00:34:41,298 --> 00:34:43,445
Putain, on a réussi!
404
00:34:48,931 --> 00:34:51,998
Gary a trouvé les ADM
et les terroristes sont morts.
405
00:34:52,215 --> 00:34:56,592
Beau travail. Rentrez à la base
pour un débriefing et un cocktail.
406
00:35:00,264 --> 00:35:01,509
Voici un flash info
407
00:35:01,724 --> 00:35:03,381
présenté par Peter Jennings.
408
00:35:04,518 --> 00:35:07,885
Team America a de nouveau
foutu les glandes au monde
409
00:35:08,159 --> 00:35:09,891
en détruisant
la moitié du Caire.
410
00:35:10,453 --> 00:35:12,766
Des stars d'Hollywood s'insurgent.
411
00:35:12,985 --> 00:35:16,227
Ecoutons Alec Baldwin,
de la Guilde des Acteurs Yankees.
412
00:35:17,323 --> 00:35:19,612
Nous pensons que le monde a besoin
413
00:35:19,825 --> 00:35:21,485
de compassion, pas de violence.
414
00:35:21,702 --> 00:35:23,280
Team America ne fait que
415
00:35:23,496 --> 00:35:25,194
créer de nouveaux ennemis.
416
00:35:25,915 --> 00:35:27,991
Je vous explique comment ça marche.
417
00:35:28,209 --> 00:35:31,376
Les grosses firmes financent
Team America,
418
00:35:31,587 --> 00:35:33,129
alors Team America agit,
419
00:35:33,339 --> 00:35:35,130
les grosses firmes restent assises
420
00:35:35,341 --> 00:35:36,835
dans leurs firmes,
421
00:35:37,051 --> 00:35:39,672
du coup,
elles peuvent "firmeriser"
422
00:35:39,887 --> 00:35:41,714
et faire plein de fric.
423
00:35:42,640 --> 00:35:44,218
Je suis allé en Irak,
424
00:35:44,433 --> 00:35:45,976
avant que Team America vienne,
425
00:35:46,185 --> 00:35:47,181
c'était cool.
426
00:35:47,520 --> 00:35:49,892
Y avait des fleurs, des arcs-en-ciel,
427
00:35:50,106 --> 00:35:51,386
des rivières de chocolat,
428
00:35:51,607 --> 00:35:53,267
les enfants dansaient, riaient,
429
00:35:53,484 --> 00:35:55,183
jouaient en mangeant
des bonbons.
430
00:35:55,486 --> 00:35:57,935
Les acteurs vont se réunir d'urgence.
431
00:35:58,209 --> 00:35:59,526
On attend : Helen Hunt,
432
00:35:59,824 --> 00:36:00,813
George Clooney,
433
00:36:01,117 --> 00:36:02,112
Liv Tyler,
434
00:36:02,368 --> 00:36:03,357
Martin Sheen,
435
00:36:03,661 --> 00:36:04,692
Susan Sarandon,
436
00:36:04,954 --> 00:36:05,985
Janeane Garofalo
437
00:36:06,414 --> 00:36:07,528
et Matt Damon.
438
00:36:10,793 --> 00:36:15,203
Pendant ce temps, le monde négocie
avec de dangereux individus.
439
00:36:30,604 --> 00:36:33,304
Hans Blix, des Nations Unies, est là.
440
00:36:38,374 --> 00:36:40,978
Hello! Ravi de vous revoir, Hans.
441
00:36:41,324 --> 00:36:44,942
M. Il, vous deviez me laisser
inspecter ce palais
442
00:36:45,161 --> 00:36:48,069
et on m'interdit l'accès
à certaines zones.
443
00:36:48,342 --> 00:36:51,614
Hans, on en a parlé
des douzaines de fois.
444
00:36:51,887 --> 00:36:55,618
Je n'ai pas d'armes
de destruction massive. Compris?
445
00:36:55,891 --> 00:36:58,996
Alors, laissez-moi vérifier,
pour rassurer l'ONU.
446
00:36:59,300 --> 00:37:02,799
Hans, vous me cassez les couilles.
447
00:37:03,012 --> 00:37:05,681
L'ONU doit être ferme avec vous.
448
00:37:05,890 --> 00:37:08,641
Laissez-moi visiter
tout le palais, sinon...
449
00:37:09,268 --> 00:37:10,893
Sinon quoi?
450
00:37:11,562 --> 00:37:15,429
Sinon, on sera très en colère
contre vous
451
00:37:15,649 --> 00:37:19,018
et on vous écrira
pour vous dire qu'on est fâchés.
452
00:37:20,696 --> 00:37:23,479
D'accord, vous verrez tout.
Vous êtes prêt?
453
00:37:23,783 --> 00:37:25,063
Un peu plus à gauche.
454
00:37:27,787 --> 00:37:28,776
Un peu plus.
455
00:37:30,593 --> 00:37:31,453
Parfait.
456
00:37:37,808 --> 00:37:41,331
Et voilà, Hans Blix.
Ça te plaît, enculé de ta sœur?
457
00:37:44,523 --> 00:37:48,759
Tu sais pas que je suis très occupé?
Va te faire mettre!
458
00:37:49,225 --> 00:37:50,548
Tu veux inspecter?
459
00:37:50,893 --> 00:37:53,843
Inspecte ça, enfoiré de merde!
460
00:37:54,897 --> 00:37:57,186
Tu me crois
simple trafiquant d'armes?
461
00:37:57,400 --> 00:37:58,894
Je planifie l'attaque!
462
00:37:59,110 --> 00:38:01,316
Félicitations, Team America.
463
00:38:01,529 --> 00:38:03,568
Vous n'avez rien arrêté du tout.
464
00:38:22,603 --> 00:38:26,043
Bravo, Gary,
tu as fait un travail remarquable.
465
00:38:26,345 --> 00:38:30,046
Les terroristes ne pourront plus
attaquer avant des années.
466
00:38:30,558 --> 00:38:32,799
Avec toi, on est les plus forts.
467
00:38:33,018 --> 00:38:35,260
Terroristes, vous êtes fichus!
468
00:38:36,272 --> 00:38:37,720
Tu es le meilleur, Gary.
469
00:38:39,578 --> 00:38:42,642
Le terroriste tirait
à l'arrière de la jeep...
470
00:38:42,915 --> 00:38:45,192
Tu trompes les autres, mais pas moi!
471
00:38:45,406 --> 00:38:48,064
T'étais à chier
et on a failli y rester.
472
00:38:48,337 --> 00:38:50,899
Recommence et je te troue la bite!
473
00:38:51,120 --> 00:38:54,028
Et tu pisseras
dans deux directions à la fois!
474
00:38:54,301 --> 00:38:55,570
C'est clair?
475
00:38:58,169 --> 00:39:00,159
Ça t'ennuie que je danse avec toi?
476
00:39:00,432 --> 00:39:01,832
Bien sûr que non, Joe.
477
00:39:11,485 --> 00:39:14,677
Deux membres de l'équipe
peuvent-ils sortir ensemble?
478
00:39:16,729 --> 00:39:18,057
Vraiment?
479
00:39:18,522 --> 00:39:20,064
Tu crois que c'est bien?
480
00:39:20,316 --> 00:39:22,557
Je pense que c'est super!
481
00:39:22,902 --> 00:39:25,017
Contente que tu dises ça.
482
00:39:39,513 --> 00:39:41,534
Gary, ça va?
483
00:39:42,630 --> 00:39:45,381
Je me demandais
si j'arriverais à oublier
484
00:39:45,591 --> 00:39:47,248
un vieux souvenir douloureux.
485
00:39:48,177 --> 00:39:50,335
Tu veux m'en parler?
486
00:39:51,347 --> 00:39:52,675
Quand j'étais petit,
487
00:39:52,890 --> 00:39:55,297
je voulais ressembler
à mon grand frère.
488
00:39:55,517 --> 00:39:58,467
Tommy était un sportif,
j'étais un comédien.
489
00:39:59,563 --> 00:40:01,935
Un jour, on est allés au zoo.
490
00:40:02,149 --> 00:40:06,194
Je faisais mon cinéma sur la rambarde
de la fosse aux gorilles.
491
00:40:06,695 --> 00:40:08,154
Et je suis tombé.
492
00:40:08,614 --> 00:40:11,817
Les gens hurlaient.
Tommy a sauté pour me sauver,
493
00:40:12,076 --> 00:40:15,067
oubliant qu'il avait des myrtilles
dans sa poche.
494
00:40:16,413 --> 00:40:18,154
Ça a rendu fous les gorilles.
495
00:40:18,874 --> 00:40:20,416
Ils lui sautaient dessus
496
00:40:20,668 --> 00:40:23,871
et se le lançaient
pour avoir les myrtilles.
497
00:40:24,129 --> 00:40:28,079
Un gorille le jetait à un autre,
qui le passait à un troisième...
498
00:40:30,970 --> 00:40:33,757
La foule paniquait,
appelait au secours, mais...
499
00:40:33,973 --> 00:40:35,515
c'était trop tard.
500
00:40:35,724 --> 00:40:37,005
Les gorilles
501
00:40:37,226 --> 00:40:40,718
l'ont tué avant que les gardiens
ne les exterminent.
502
00:40:43,994 --> 00:40:45,560
Mon cinéma...
503
00:40:45,985 --> 00:40:47,562
a tué mon frère.
504
00:40:47,778 --> 00:40:50,144
Je dois vivre avec ça, chaque jour.
505
00:40:53,367 --> 00:40:55,940
Tu ne peux te blâmer
pour ce que les gorilles ont fait.
506
00:40:56,578 --> 00:40:59,070
Je me sens enfin libéré,
507
00:40:59,290 --> 00:41:02,406
car mon cinéma a sauvé
le monde entier.
508
00:41:02,960 --> 00:41:05,367
- Et il s'est produit encore mieux...
- Quoi?
509
00:41:06,630 --> 00:41:10,842
J'ai rencontré quelqu'un
qui m'a coupé le souffle.
510
00:41:18,726 --> 00:41:19,757
Excuse-moi.
511
00:41:20,811 --> 00:41:23,100
Les choses sont
vraiment compliquées.
512
00:41:24,106 --> 00:41:26,063
Je suis au courant pour Carson.
513
00:41:26,275 --> 00:41:28,349
Je sais ce que tu ressens.
514
00:41:28,986 --> 00:41:30,860
Je suis tellement troublée.
515
00:41:31,071 --> 00:41:34,072
Il est trop tôt
pour avoir des sentiments pour toi.
516
00:41:35,087 --> 00:41:39,203
Les sentiments sont ce qu'ils sont
parce qu'on ne peut les contrôler.
517
00:41:40,080 --> 00:41:41,574
Je dois les contrôler!
518
00:41:41,790 --> 00:41:44,490
Ça fait trop mal
de perdre quelqu'un qu'on aime.
519
00:41:44,835 --> 00:41:47,456
Alors, tu vas renoncer à l'amour?
520
00:41:47,671 --> 00:41:49,379
Je t'aime beaucoup.
521
00:41:49,590 --> 00:41:52,045
On ne pourra jamais être ensemble?
522
00:41:54,094 --> 00:41:57,214
Seulement si tu me jures
de ne jamais mourir.
523
00:41:57,890 --> 00:41:59,847
Tu sais que je ne peux pas.
524
00:42:00,059 --> 00:42:03,134
Jure-le, et nous ferons l'amour
tout de suite.
525
00:42:08,067 --> 00:42:11,815
Je te jure que je ne mourrai jamais.
526
00:42:30,422 --> 00:42:32,830
J'ai besoin de ça
D'amour
527
00:42:33,050 --> 00:42:34,627
Et de toi
528
00:42:37,096 --> 00:42:41,389
Un cœur qui bat c'est trop peu
Il m'en faut deux
529
00:42:43,727 --> 00:42:46,764
Il y a un vide que je dois remplir
530
00:42:46,980 --> 00:42:50,432
Et un seul vide peut y parvenir
531
00:42:51,652 --> 00:42:53,977
Seule une femme
532
00:42:54,279 --> 00:42:56,984
Peut illuminer ma vie
533
00:42:58,575 --> 00:43:00,698
Seule une femme
534
00:43:01,161 --> 00:43:03,996
Peut me toucher au bon endroit
535
00:43:05,374 --> 00:43:07,497
Seule une femme
536
00:43:07,709 --> 00:43:10,627
A le droit de me toucher là
537
00:43:12,256 --> 00:43:15,921
Tout ce que je demande
C'est que tu sois une femme
538
00:43:17,469 --> 00:43:20,127
Tu es la femme la plus merveilleuse
que j'aie rencontrée.
539
00:43:20,400 --> 00:43:22,796
Ça fait peu de temps,
mais je t'aime déjà...
540
00:43:24,852 --> 00:43:26,512
Ne parlons pas.
541
00:43:27,312 --> 00:43:29,982
Je n'y peux rien, je me sens si bien...
542
00:43:30,190 --> 00:43:32,017
Rien ne doit gâcher ça.
543
00:43:34,736 --> 00:43:38,734
Il n'existe rien au monde
qui arriverait à gâcher ça.
544
00:43:44,621 --> 00:43:47,195
Canal de Panama, Amérique centrale
545
00:43:47,749 --> 00:43:50,371
2193 miles au sud
de la vraie Amérique
546
00:45:27,224 --> 00:45:30,011
Mes amis, j'ai de mauvaises nouvelles.
547
00:45:30,269 --> 00:45:32,226
A 7h15, ce matin,
548
00:45:32,437 --> 00:45:35,137
les terroristes ont porté leur attaque.
549
00:45:36,275 --> 00:45:38,563
- Quoi?
- C'est impossible!
550
00:45:38,777 --> 00:45:40,734
Gary les a arrêtés au Caire!
551
00:45:40,946 --> 00:45:44,564
INTELLIGENCE
s'est trompé de terroristes.
552
00:45:45,867 --> 00:45:47,441
C'est mal, INTELLIGENCE!
553
00:45:47,828 --> 00:45:49,536
Tu es un vilain, INTELLIGENCE!
554
00:45:49,746 --> 00:45:51,111
J'm'escuse.
555
00:45:51,665 --> 00:45:52,988
Trouvons les coupables
556
00:45:53,375 --> 00:45:54,865
et punissons-les.
557
00:45:56,378 --> 00:45:58,169
Je capte une communication
558
00:45:58,380 --> 00:45:59,828
sur l'identité
des terroristes.
559
00:46:00,257 --> 00:46:01,881
Sur l'écran!
560
00:46:02,354 --> 00:46:03,671
Voici un flash info
561
00:46:03,885 --> 00:46:05,344
présenté par Peter Jennings.
562
00:46:06,221 --> 00:46:09,008
L'attaque au Panama
a fait des milliers de morts.
563
00:46:09,224 --> 00:46:12,973
Elle est revendiquée par des terroristes
du Derka Derkastan.
564
00:46:13,270 --> 00:46:15,642
Bien sûr! Le Derka Derkastan!
565
00:46:15,856 --> 00:46:18,263
Cette attaque serait une riposte
566
00:46:18,483 --> 00:46:20,599
à l'action de Team America au Caire.
567
00:46:20,872 --> 00:46:24,396
Alec Baldwin a réuni sa Guilde
au grand complet.
568
00:46:24,823 --> 00:46:26,198
Alec Baldwin?
569
00:46:27,242 --> 00:46:28,902
C'est mon héros!
570
00:46:29,119 --> 00:46:31,235
Le plus grand acteur
de tous les temps!
571
00:46:31,997 --> 00:46:33,372
Qui est à blâmer
572
00:46:33,582 --> 00:46:34,947
pour l'attaque au Panama?
573
00:46:35,220 --> 00:46:36,489
Les terroristes?
574
00:46:36,710 --> 00:46:39,248
Celui qui leur a fourni l'ADM?
575
00:46:40,672 --> 00:46:42,831
Blâmons Team America!
576
00:46:44,051 --> 00:46:48,095
Leur action au Caire
a déclenché la violence d'aujourd'hui.
577
00:46:48,347 --> 00:46:49,675
Team America,
578
00:46:49,890 --> 00:46:53,549
le sang des victimes du Panama
est sur vos mains!
579
00:46:56,605 --> 00:46:58,303
Emus par ce discours,
580
00:46:58,690 --> 00:47:02,024
des centaines de manifestants
se dirigent vers le Mont Rushmore.
581
00:47:02,778 --> 00:47:05,686
Ennemis de la liberté!
Vilains!
582
00:47:06,615 --> 00:47:08,109
C'est ici!
583
00:47:08,325 --> 00:47:10,483
Il semblerait que Michael Moore
584
00:47:10,755 --> 00:47:14,445
ait rejoint le camp
des "Team America, aux chiottes".
585
00:47:15,540 --> 00:47:17,284
Manifester ne suffit pas.
586
00:47:17,501 --> 00:47:19,743
Il faut éradiquer le fascisme
587
00:47:20,212 --> 00:47:22,327
dans notre pays.
Eliminons-le!
588
00:47:22,923 --> 00:47:24,714
Détruisons-le!
589
00:47:30,681 --> 00:47:33,350
Si les Derka Derkaniens ont des ADM,
590
00:47:33,600 --> 00:47:37,183
ça pourrait bien être
mille fois le 11/9!
591
00:47:37,949 --> 00:47:39,136
Vous voulez dire...
592
00:47:40,148 --> 00:47:43,268
Cent dix-neuf mille!
593
00:47:43,705 --> 00:47:45,559
Oublions ces cons et au boulot!
594
00:47:46,279 --> 00:47:48,984
Valmorphanizons Gary,
son jeu nous sera utile.
595
00:47:49,199 --> 00:47:50,564
Mon jeu?
596
00:47:50,837 --> 00:47:51,566
Mon jeu?
597
00:47:52,035 --> 00:47:56,653
Mais mon jeu vient de faire des milliers
de victimes! J'ai recommencé!
598
00:47:56,927 --> 00:47:59,406
Ressaisis-toi. On a besoin de toi.
599
00:47:59,721 --> 00:48:00,664
J'arrête tout!
600
00:48:01,211 --> 00:48:03,749
Reste!
Sans toi, nous sommes foutus!
601
00:48:03,964 --> 00:48:07,415
N'hésite pas. Il n'y a pas de "mais"
dans Team America!
602
00:48:07,634 --> 00:48:09,425
Si, y en a un.
603
00:48:12,472 --> 00:48:13,883
Même si c'est dur,
604
00:48:14,099 --> 00:48:16,965
tu es notre seul espoir
face à ces terroristes.
605
00:48:17,238 --> 00:48:19,968
Pourquoi moi?
Pourquoi suis-je le seul?
606
00:48:20,241 --> 00:48:21,845
Toi seul as le pouvoir de...
607
00:48:22,118 --> 00:48:24,223
Je veux pas de ce putain de pouvoir!
608
00:48:26,915 --> 00:48:30,771
Ni de la culpabilité,
de la honte et des responsabilités!
609
00:48:31,408 --> 00:48:34,077
Tu oublies ce que tu m'as promis
hier soir,
610
00:48:34,327 --> 00:48:35,776
de ne jamais partir.
611
00:48:36,955 --> 00:48:38,449
Non, de ne jamais mourir.
612
00:48:38,665 --> 00:48:41,615
Mais au fond de moi,
je suis déjà mort.
613
00:48:42,711 --> 00:48:44,534
Tu as couché avec Gary?
614
00:48:48,049 --> 00:48:51,335
Tu savais que je l'aimais!
Je te l'ai dit!
615
00:48:52,095 --> 00:48:54,503
Tu aimes Gary?
616
00:48:55,056 --> 00:48:57,130
Je comprends...
617
00:48:57,684 --> 00:48:58,965
Je n'avais pas prévu...
618
00:48:59,239 --> 00:49:00,805
Laisse tomber, Lisa!
619
00:49:02,773 --> 00:49:06,139
Tu vois!
Je ne sais que faire souffrir les gens.
620
00:49:06,413 --> 00:49:09,852
Tu n'as pas tué ton frère.
Les gorilles l'ont tué.
621
00:49:13,700 --> 00:49:16,452
Pardon de ne pas être
l'homme que tu croyais.
622
00:49:16,703 --> 00:49:18,696
Je porte la poisse.
623
00:49:20,123 --> 00:49:22,199
Je ne jouerai plus jamais.
624
00:49:29,894 --> 00:49:31,710
On n'a pas besoin d'un acteur!
625
00:49:31,927 --> 00:49:35,002
On se fera les Derka Derkaniens
à l'ancienne!
626
00:49:35,305 --> 00:49:37,379
Non, ce serait du suicide!
627
00:49:37,652 --> 00:49:41,425
Ça me va.
J'aurais plutôt envie de mourir.
628
00:49:44,689 --> 00:49:46,397
Nom de Dieu, Gary!
629
00:49:52,113 --> 00:49:54,320
L'Amérique
630
00:49:55,200 --> 00:49:56,773
Te nique
631
00:49:58,161 --> 00:49:59,537
Une fois encore
632
00:49:59,746 --> 00:50:03,660
On va combattre la mort
633
00:50:03,875 --> 00:50:06,074
L'Amérique
634
00:50:06,628 --> 00:50:07,908
Te nique
635
00:50:09,506 --> 00:50:11,582
La liberté
636
00:50:11,800 --> 00:50:15,133
Est le seul chemin
637
00:50:15,345 --> 00:50:16,970
Terroriste
638
00:50:17,180 --> 00:50:20,265
Fini de rire
639
00:50:20,475 --> 00:50:25,052
Team America vient te détruire
640
00:50:45,625 --> 00:50:47,748
On approche du Derka Derkastan.
641
00:50:48,211 --> 00:50:49,368
Tenez-vous prêts.
642
00:50:50,839 --> 00:50:52,496
Avions terroristes en vue!
643
00:50:59,306 --> 00:51:01,421
Ils sont cinq. Vous les aurez.
644
00:51:01,694 --> 00:51:03,173
Appareils coréens à 1 h.
645
00:51:05,198 --> 00:51:06,426
Que font-ils ici?
646
00:51:11,443 --> 00:51:13,685
Abattez-les comme des chiens!
647
00:51:14,070 --> 00:51:16,561
Kim Jong Il?
Il aide les terroristes?
648
00:51:24,956 --> 00:51:26,237
J'en ai un après moi!
649
00:51:28,471 --> 00:51:29,200
J'arrive, Sarah!
650
00:51:34,507 --> 00:51:35,831
Envoyez les sous-marins!
651
00:51:39,149 --> 00:51:40,044
C'est quoi ça?
652
00:51:40,847 --> 00:51:42,590
Des tirs viennent de la mer.
653
00:51:42,891 --> 00:51:44,297
Sûrement un sous-marin.
654
00:51:44,571 --> 00:51:46,049
Chris, détruis-le.
655
00:51:46,322 --> 00:51:47,300
Je m'en charge.
656
00:51:54,539 --> 00:51:56,152
Quelle attaque sournoise!
657
00:51:56,363 --> 00:51:58,728
J'ai vécu ça, il y a peu de temps.
658
00:51:59,074 --> 00:52:01,356
Je ne voulais pas te faire de mal.
659
00:52:01,629 --> 00:52:03,191
J'ai quand même eu mal.
660
00:52:05,425 --> 00:52:07,453
Sarah, tu es injuste.
661
00:52:07,666 --> 00:52:09,698
Lisa n'y peut rien si Gary l'aime.
662
00:52:10,085 --> 00:52:11,158
Tout comme...
663
00:52:11,431 --> 00:52:13,702
nul n'y peut rien si tu aimes Gary.
664
00:52:18,426 --> 00:52:19,624
Ça veut dire quoi?
665
00:52:19,898 --> 00:52:22,961
Allons Sarah!
Tu ne sais pas que Joe t'aime?
666
00:52:27,811 --> 00:52:29,259
Mais tu es comme mon frère!
667
00:52:31,159 --> 00:52:34,473
Je n'ai jamais été que ça!
Un frère! C'est injuste!
668
00:52:40,710 --> 00:52:43,230
Tenez bon!
J'ai un intrus dans la base.
669
00:52:44,703 --> 00:52:48,195
Team America!
J'ai quelque chose pour vous!
670
00:52:48,707 --> 00:52:49,946
Mais que...
671
00:52:50,220 --> 00:52:51,698
Préparez-vous à mourir!
672
00:52:55,004 --> 00:52:57,537
Nom de Dieu de bordel de...
673
00:53:01,136 --> 00:53:02,209
merde!
674
00:53:02,846 --> 00:53:03,960
Spottswoode!
675
00:53:07,153 --> 00:53:08,049
Oh, my God!
676
00:53:10,854 --> 00:53:12,052
Il ne peut pas
être mort!
677
00:53:13,826 --> 00:53:14,971
Plus d'INTELLIGENCE!
678
00:53:15,245 --> 00:53:17,641
On est privés d'INTELLIGENCE!
679
00:53:18,069 --> 00:53:19,226
Plus d'ordinateur!
680
00:53:19,612 --> 00:53:20,977
Attaquez!
681
00:53:26,464 --> 00:53:27,651
Je perçois
que je tombe!
682
00:53:31,094 --> 00:53:32,245
Chris, aide-la!
683
00:53:32,500 --> 00:53:34,409
J'y vais! Tiens bon, Sarah!
684
00:53:37,797 --> 00:53:39,246
Merde, je suis touché!
685
00:53:39,966 --> 00:53:40,997
Chris, réponds!
686
00:53:42,552 --> 00:53:43,832
Je suis touchée!
687
00:53:44,137 --> 00:53:45,377
Je tombe!
688
00:53:45,650 --> 00:53:47,927
Bordel, je dois faire surface!
689
00:53:51,072 --> 00:53:52,970
Je vais m'écraser dans la mer!
690
00:53:54,189 --> 00:53:55,720
J'ai un missile sur moi!
691
00:53:56,274 --> 00:53:57,554
Je dois m'éjecter!
692
00:54:14,667 --> 00:54:15,907
Récupérez les vaisseaux!
693
00:54:16,180 --> 00:54:19,752
Si vous trouvez des survivants,
vous savez quoi faire.
694
00:54:22,300 --> 00:54:23,456
Terroristes,
sur l'écran.
695
00:54:26,471 --> 00:54:29,129
Qui a fait sauter le canal de Panama?
696
00:54:29,557 --> 00:54:31,633
On était fâchés à cause du Caire.
697
00:54:31,851 --> 00:54:33,760
J'en ai assez de le répéter :
698
00:54:33,978 --> 00:54:36,813
n'utilisez pas les ADM
avant mon signal.
699
00:54:37,023 --> 00:54:38,850
J'y travaille depuis 10 ans.
700
00:54:39,067 --> 00:54:41,736
Mon plan est précis et très compliqué.
701
00:54:41,945 --> 00:54:43,893
Vous risquez de le faire foirer.
702
00:54:44,167 --> 00:54:47,731
Emportez les armes où je l'ai dit
et attendez le signal!
703
00:54:48,535 --> 00:54:49,910
Goodbye !
704
00:54:51,454 --> 00:54:54,321
Pourquoi tous ces gens
sont aussi stupides?
705
00:54:55,458 --> 00:54:58,661
Pourquoi il y en a si peu d'intelligents,
comme moi?
706
00:55:01,256 --> 00:55:05,088
Je suis si seul
707
00:55:05,426 --> 00:55:07,336
Si seul
708
00:55:07,554 --> 00:55:10,887
Si tristement solitaire
709
00:55:11,724 --> 00:55:15,722
Il n'y a personne
Rien que moi
710
00:55:16,104 --> 00:55:19,722
Assis sur mon petit trône
711
00:55:20,108 --> 00:55:24,106
Je travaille dur
J'établis des plans
712
00:55:24,320 --> 00:55:28,532
Mais personne n'écoute
Ne me comprend
713
00:55:28,741 --> 00:55:33,403
Ou me considère sérieusement
714
00:55:35,415 --> 00:55:38,950
Et je suis seul
715
00:55:40,837 --> 00:55:42,327
Un petit peu seul
716
00:55:43,298 --> 00:55:46,334
Pauvre de moi
717
00:55:52,765 --> 00:55:57,300
Personne ne veut être mon ami
718
00:55:57,854 --> 00:56:01,057
Je suis comme un oiseau en cage
719
00:56:01,524 --> 00:56:04,766
C'est bête, mais tant pis
720
00:56:05,528 --> 00:56:09,442
Ça me met vraiment en rage
721
00:56:10,878 --> 00:56:14,402
Je suis le plus doué, le plus malin
Le plus fort
722
00:56:14,799 --> 00:56:18,453
Personne n'y croit, on a tort
723
00:56:18,666 --> 00:56:23,577
Quand j'aurai changé le monde
On me remarquera bien
724
00:56:25,131 --> 00:56:28,915
Mais jusque-là
Je serai seul
725
00:56:30,386 --> 00:56:32,960
Oui, un petit peu seul
726
00:56:33,473 --> 00:56:36,639
Pauvre de moi
727
00:56:42,440 --> 00:56:46,604
Je suis si seul
728
00:57:05,588 --> 00:57:07,380
Que ferais-tu
729
00:57:07,590 --> 00:57:11,540
Si tu devais abandonner
Tes rêves pour la liberté
730
00:57:13,012 --> 00:57:16,129
Que ferais-tu
Si ta vie...
731
00:57:16,474 --> 00:57:19,558
Tu joues pas dans un show
à Broadway?
732
00:57:19,769 --> 00:57:23,897
Si, c'est toi! Fais-moi le truc
où tout le monde a le sida.
733
00:57:24,232 --> 00:57:25,638
J'ai arrêté de jouer.
734
00:57:26,150 --> 00:57:27,858
J'ai abandonné.
735
00:57:28,069 --> 00:57:29,142
Juste une scène...
736
00:57:29,415 --> 00:57:31,147
Tu vas me lâcher, oui?
737
00:57:31,698 --> 00:57:33,146
Je suis foutu!
738
00:57:33,658 --> 00:57:35,366
J'ai touché le fond!
739
00:57:35,576 --> 00:57:38,447
Doucement!
Il faut te calmer, mon pote.
740
00:57:38,663 --> 00:57:41,529
Je fais du mal!
Je suis qu'une tête de nœud!
741
00:57:42,333 --> 00:57:44,199
Y a pire que tête de nœud.
742
00:57:44,502 --> 00:57:46,245
Y a deux autres catégories.
743
00:57:46,462 --> 00:57:48,621
P'tites chattes et trous du cul.
744
00:57:49,173 --> 00:57:51,706
Les p'tites chattes
ont peur des conflits.
745
00:57:51,979 --> 00:57:54,340
Les têtes de nœud
pensent qu'à baiser.
746
00:57:54,554 --> 00:57:56,879
Mais t'as aussi les trous du cul.
747
00:57:57,098 --> 00:58:00,006
Les trous du cul
pensent qu'à foutre la merde.
748
00:58:00,977 --> 00:58:02,050
Les p'tites chattes
749
00:58:02,323 --> 00:58:06,523
ont parfois les glandes parce que
les têtes de nœud les baisent.
750
00:58:06,733 --> 00:58:10,016
Mais les têtes de nœud
baisent aussi les trous du cul.
751
00:58:10,289 --> 00:58:12,436
Sinon, tu sais ce qui se passerait?
752
00:58:13,156 --> 00:58:16,731
Têtes de nœud et p'tites chattes
seraient dans la merde.
753
00:58:18,286 --> 00:58:20,944
Ça suffit maintenant,
putain d'alcoolo!
754
00:58:28,421 --> 00:58:29,953
Fous-moi le camp!
755
00:58:42,351 --> 00:58:44,558
Lisa, où es-tu?
756
00:58:47,148 --> 00:58:49,390
Dégage de là, clodo de merde!
757
00:58:54,739 --> 00:58:57,480
T'as plus envie de vivre, c'est ça?
758
01:00:18,417 --> 01:00:20,648
GUILDE DES ACTEURS YANKEES
759
01:00:20,950 --> 01:00:24,150
Chers collègues,
nous vivons une période sombre.
760
01:00:24,579 --> 01:00:26,820
Le monde est de plus en plus violent
761
01:00:27,039 --> 01:00:28,863
à cause des cons au pouvoir.
762
01:00:29,417 --> 01:00:31,324
Ce qu'il faut au monde,
763
01:00:31,597 --> 01:00:33,534
c'est un comité consultatif
764
01:00:33,808 --> 01:00:37,121
comprenant vraiment
la politique globale, c'est-à-dire...
765
01:00:37,395 --> 01:00:38,379
nous.
766
01:00:39,647 --> 01:00:41,042
Brouhaha! Brouhaha!
767
01:00:41,315 --> 01:00:44,922
Le temps est venu
d'utiliser notre talent autrement.
768
01:00:46,487 --> 01:00:49,467
Utilisons notre pouvoir
pour changer le monde.
769
01:00:49,740 --> 01:00:50,802
Brouhaha!
770
01:00:52,148 --> 01:00:55,306
Persuadons les gens
d'arrêter de polluer et de fumer.
771
01:00:55,985 --> 01:00:58,393
Si on se concentre sur la politique,
772
01:00:58,613 --> 01:01:00,771
on pourra genre, tout changer.
773
01:01:04,076 --> 01:01:07,860
Nous, les acteurs,
nous devons lire les journaux
774
01:01:08,080 --> 01:01:12,156
et répéter ce qu'on a lu,
comme si c'était ce qu'on pensait.
775
01:01:14,849 --> 01:01:16,331
On fait des films d'action.
776
01:01:16,547 --> 01:01:20,924
Ceux qui se mettront sur notre route
verront qu'on peut être durs.
777
01:01:25,818 --> 01:01:27,550
Ravi que vous soyez d'accord.
778
01:01:27,945 --> 01:01:31,599
Car j'ai été contacté
par un grand homme politique,
779
01:01:31,812 --> 01:01:33,886
qui va convier les leaders mondiaux
780
01:01:34,273 --> 01:01:37,098
à une conférence internationale
pour la paix.
781
01:01:37,371 --> 01:01:41,274
Il souhaite que nous y tenions
un rôle majeur.
782
01:01:47,620 --> 01:01:50,075
Saluez notre nouveau partenaire.
783
01:02:01,729 --> 01:02:03,291
Arrêtez, il va mourir!
784
01:02:06,567 --> 01:02:08,098
Putain, je te tuerai!
785
01:02:08,307 --> 01:02:10,339
Vous n'êtes pas en mesure de tuer
786
01:02:10,613 --> 01:02:13,760
qui que ce soit,
mon ami rouge, blanc et bleu.
787
01:02:14,313 --> 01:02:17,765
Alors, c'est vous qui voulez faire
mille fois le 11/9?
788
01:02:19,026 --> 01:02:20,900
Vous êtes en dessous de la vérité.
789
01:02:21,946 --> 01:02:24,812
Je vais organiser
une cérémonie pour la paix.
790
01:02:25,241 --> 01:02:27,399
Et quand les dirigeants mondiaux
791
01:02:27,671 --> 01:02:29,617
seront tous réunis,
792
01:02:30,174 --> 01:02:32,069
je ferai exploser les ADM
793
01:02:32,343 --> 01:02:36,032
que j'ai fournies aux terroristes
partout dans le monde.
794
01:02:37,169 --> 01:02:39,079
Ça sera le 11/9 multiplié par...
795
01:02:39,297 --> 01:02:42,831
deux mille trois cent cinquante-six!
796
01:02:43,592 --> 01:02:45,668
My God, ça fait...
797
01:02:45,886 --> 01:02:47,167
je sais pas combien!
798
01:02:48,347 --> 01:02:50,087
Personne ne le sait.
799
01:02:50,361 --> 01:02:52,799
Méchant! Pourquoi faites-vous ça?
800
01:02:53,269 --> 01:02:55,308
Pour ramener l'équilibre.
801
01:02:55,521 --> 01:02:57,887
Tous les pays seront du tiers-monde.
802
01:02:58,316 --> 01:02:59,975
Imaginez...
803
01:03:00,484 --> 01:03:03,476
Partout sur terre,
des explosions massives.
804
01:03:04,071 --> 01:03:07,736
Sans dirigeants,
ce ne sera que panique et émeutes
805
01:03:07,950 --> 01:03:09,610
dans le monde entier.
806
01:03:09,827 --> 01:03:12,994
La vraie nature de l'humanité
se révélera.
807
01:03:13,205 --> 01:03:15,779
L'homme sera un loup pour l'homme,
808
01:03:16,000 --> 01:03:18,242
ne luttant que pour sa survie.
809
01:03:18,461 --> 01:03:20,868
La stabilité mondiale s'effondrera.
810
01:03:21,088 --> 01:03:25,667
Le temps que mon show s'achève,
il sera déjà beaucoup trop tard.
811
01:03:32,725 --> 01:03:33,965
Ce plan échouera!
812
01:03:34,238 --> 01:03:37,477
Vous ne retiendrez pas
les dirigeants pendant 9 h!
813
01:03:37,688 --> 01:03:38,886
Ah, non?
814
01:03:39,106 --> 01:03:42,515
Même avec Alec Baldwin?
815
01:03:43,194 --> 01:03:44,688
Seigneur Dieu!
816
01:03:45,916 --> 01:03:47,603
Votre espèce va s'éteindre...
817
01:03:47,876 --> 01:03:50,356
Vous, les purs patriotes américains.
818
01:03:50,576 --> 01:03:53,484
Votre rêve va bientôt s'achever.
819
01:03:55,134 --> 01:03:57,113
Je file organiser la cérémonie.
820
01:03:57,833 --> 01:04:00,122
Les acteurs vont arriver.
821
01:04:00,336 --> 01:04:03,290
Peut-être viendront-ils vous saluer.
822
01:04:04,882 --> 01:04:07,582
Avoir si peu confiance en l'humanité
823
01:04:07,855 --> 01:04:09,966
doit vous rendre très seul.
824
01:04:17,520 --> 01:04:20,307
Je vous convie aux premières loges.
825
01:04:20,523 --> 01:04:22,805
Amenez-la en haut!
826
01:04:23,078 --> 01:04:24,599
Laissez-la, fils de pute!
827
01:04:25,069 --> 01:04:28,227
Lisa, ton amitié m'est précieuse.
828
01:04:29,615 --> 01:04:31,691
Il faut empêcher ça!
829
01:04:39,333 --> 01:04:43,331
Tu me manques, mon amour
Plus que Michael Bay
830
01:04:43,546 --> 01:04:47,211
A manqué son coup
Quand il a fait Pearl Harbor
831
01:04:48,103 --> 01:04:52,090
Tu me manques, c'est terrible
Plus qu'il n'a manqué sa cible
832
01:04:52,638 --> 01:04:56,422
Et de loin, c'est vraiment lourd
833
01:04:56,851 --> 01:04:59,555
Maintenant que tu es partie
834
01:05:01,075 --> 01:05:03,186
Tout ce que je dis
C'est...
835
01:05:03,399 --> 01:05:04,931
Pearl Harbor est pourri
836
01:05:06,318 --> 01:05:08,940
Tu me manques
837
01:05:12,283 --> 01:05:16,743
J'ai besoin de toi comme Ben Affleck
De cours de comédie
838
01:05:17,288 --> 01:05:20,158
Il était vraiment navrant
839
01:05:20,374 --> 01:05:25,001
J'ai besoin de toi et Cuba Gooding
D'un rôle plus important
840
01:05:25,504 --> 01:05:29,253
Il joue mieux que Ben Affleck
Et maintenant
841
01:05:29,592 --> 01:05:32,249
Je ne pense qu'à ton sourire
842
01:05:33,262 --> 01:05:35,931
Et à ce film affligeant
843
01:05:36,557 --> 01:05:38,550
Pearl Harbor est pourri
844
01:05:39,101 --> 01:05:41,770
Et tu me manques
845
01:05:44,773 --> 01:05:47,229
Pearl Harbor est pourri
846
01:05:49,695 --> 01:05:53,942
Juste un poil plus
Que tu ne me manques
847
01:05:56,076 --> 01:05:58,650
My God ! Que s'est-il passé?
848
01:06:20,184 --> 01:06:21,429
Il y a quelqu'un?
849
01:06:23,771 --> 01:06:26,226
Salutations, monsieur Johnston.
850
01:06:26,827 --> 01:06:28,806
INTELLIGENCE: que s'est-il passé?
851
01:06:29,079 --> 01:06:30,478
Notre base a été attaquée
852
01:06:30,694 --> 01:06:32,853
par un gros socialiste sournois.
853
01:06:33,447 --> 01:06:35,025
Où est l'équipe?
854
01:06:35,241 --> 01:06:37,648
Elle est prisonnière de Kim Jong Il,
855
01:06:37,868 --> 01:06:39,243
en Corée du Nord.
856
01:06:39,453 --> 01:06:41,446
J'ai capté une communication.
857
01:06:41,664 --> 01:06:43,404
Il prévoit une attaque massive
858
01:06:43,677 --> 01:06:45,658
durant une cérémonie de paix.
859
01:06:45,876 --> 01:06:46,907
Bouge pas,
860
01:06:47,181 --> 01:06:48,993
ou je t'explose, communiste!
861
01:06:52,466 --> 01:06:55,135
Que fais-tu là?
Eloigne-toi d'INTELLIGENCE!
862
01:06:55,344 --> 01:06:57,550
Il va détruire la Corée du Nord.
863
01:06:57,763 --> 01:06:59,672
Non! L'équipe est là-bas!
864
01:06:59,932 --> 01:07:02,381
Je sais.
Comme le déclencheur des ADM
865
01:07:02,654 --> 01:07:04,383
disposées autour du monde.
866
01:07:04,687 --> 01:07:09,349
Je dois détruire Kim Jong Il
avant qu'il n'appuie sur le bouton.
867
01:07:09,912 --> 01:07:12,391
INTELLIGENCE:
séquence de mise à feu.
868
01:07:12,778 --> 01:07:14,058
Vous allez les tuer!
869
01:07:14,405 --> 01:07:16,528
Ils voudraient que je le fasse.
870
01:07:16,740 --> 01:07:20,359
Ils se sacrifieraient pour la planète.
Tu ne peux pas comprendre.
871
01:07:20,631 --> 01:07:22,109
Trouvez un autre moyen!
872
01:07:22,382 --> 01:07:24,278
Qui arrêtera Kim Jong Il?
873
01:07:25,749 --> 01:07:27,448
Laissez-moi y aller.
874
01:07:28,544 --> 01:07:31,577
Toi? T'es qu'un enculé de lâcheur!
875
01:07:31,850 --> 01:07:36,299
Ils sont partis en mission sans toi.
Sans acteur, ils allaient à l'abattoir.
876
01:07:36,510 --> 01:07:39,001
Et je devrais te confier
le sort du monde?
877
01:07:39,221 --> 01:07:41,890
Je ferais n'importe quoi pour y aller.
878
01:07:42,099 --> 01:07:43,923
Laissez-moi les aider!
879
01:07:44,196 --> 01:07:46,675
- Tu en as fait assez.
- S'il vous plaît!
880
01:07:46,990 --> 01:07:48,469
Ayez confiance en moi!
881
01:07:50,899 --> 01:07:54,565
J'aimerais vraiment pouvoir
te faire confiance.
882
01:07:54,820 --> 01:07:57,269
Mais tu m'as déjà laissé tomber.
883
01:07:57,906 --> 01:08:00,856
Que faire pour regagner
votre confiance?
884
01:08:02,745 --> 01:08:05,496
Te souviens-tu,
quand on s'est rencontrés?
885
01:08:05,706 --> 01:08:08,327
Tu avais peur de monter
dans ma limousine,
886
01:08:08,542 --> 01:08:11,876
car tu croyais
que je voulais me faire sucer.
887
01:08:12,129 --> 01:08:13,920
Tu te souviens?
888
01:08:16,383 --> 01:08:18,376
Les rôles sont inversés,
889
01:08:18,594 --> 01:08:21,595
je ne sais pas
si je peux te faire confiance.
890
01:08:24,475 --> 01:08:26,135
Donnez-moi une chance.
891
01:08:29,813 --> 01:08:32,012
D'accord. Je te ferai confiance.
892
01:08:33,067 --> 01:08:34,858
Mais seulement si tu...
893
01:08:35,110 --> 01:08:37,810
me fais une petite turlute.
894
01:08:39,615 --> 01:08:41,021
- Quoi?
- Ici.
895
01:08:41,295 --> 01:08:42,694
Tout de suite.
896
01:08:45,079 --> 01:08:46,152
Vous déconnez?
897
01:08:46,580 --> 01:08:49,367
Je suis très sérieux.
Regarde,
898
01:08:49,875 --> 01:08:52,247
je fais mon visage sérieux.
899
01:08:53,587 --> 01:08:54,827
Ça prouvera quoi?
900
01:08:55,100 --> 01:08:57,544
Que tu es prêt à tout affronter.
901
01:08:57,758 --> 01:09:00,083
A dépasser tes inhibitions,
à tout donner.
902
01:09:00,302 --> 01:09:03,669
Repartons du premier soir
où on s'est fait confiance.
903
01:09:03,942 --> 01:09:05,671
Je vous croyais pas pédé.
904
01:09:05,944 --> 01:09:08,471
Il ne s'agit pas de sexe,
mais de confiance.
905
01:09:08,685 --> 01:09:12,268
C'est un test difficile,
mais nous devons le passer.
906
01:09:16,819 --> 01:09:18,194
D'accord, exécution.
907
01:09:21,281 --> 01:09:23,607
Je m'assure que personne ne regarde.
908
01:09:23,826 --> 01:09:25,403
Tout semble désert.
909
01:09:25,994 --> 01:09:27,821
C'est bon, vas-y.
910
01:09:29,289 --> 01:09:30,821
Y a pas d'autre moyen?
911
01:09:31,792 --> 01:09:34,491
Tu n'es donc pas prêt à tout
pour revenir.
912
01:09:34,765 --> 01:09:36,212
Attendez!
913
01:09:37,339 --> 01:09:41,874
Si je fais ça,
vous me laisserez aller aider l'équipe?
914
01:09:42,511 --> 01:09:45,595
Je te donnerai
tout le temps dont je dispose.
915
01:09:48,016 --> 01:09:50,092
Allez, finissons-en.
916
01:09:50,936 --> 01:09:52,395
Et voilà.
917
01:09:53,689 --> 01:09:55,017
Action.
918
01:10:23,677 --> 01:10:25,919
Tu es très consciencieux.
919
01:10:26,274 --> 01:10:27,670
Allons nous nettoyer.
920
01:10:27,943 --> 01:10:30,257
Si tu dois attaquer seul Kim Jong Il,
921
01:10:30,476 --> 01:10:33,550
tu dois devenir un vrai commando
en peu de temps.
922
01:10:34,646 --> 01:10:36,262
Comment faire?
923
01:10:36,648 --> 01:10:40,231
Je sais exactement ce qu'il nous faut.
924
01:10:44,114 --> 01:10:47,147
Le jour approche
Où tu devras tout donner
925
01:10:47,421 --> 01:10:50,030
Où tu devras assurer
926
01:10:50,621 --> 01:10:53,290
Pour qu'on voie l'entraînement
927
01:10:53,499 --> 01:10:55,781
Qu'on sente passer le temps
928
01:10:56,054 --> 01:10:58,664
Ce qu'il faut, c'est un montage
929
01:10:59,129 --> 01:11:01,495
Oui, il faut un montage
930
01:11:03,175 --> 01:11:05,666
Voir tout ce qui se passe
En même temps
931
01:11:05,886 --> 01:11:08,840
Faire au public un petit résumé
932
01:11:09,097 --> 01:11:12,632
Que chaque plan
Montre un léger progrès
933
01:11:12,893 --> 01:11:14,969
Tout montrer serait trop lent
934
01:11:15,187 --> 01:11:17,429
Donc il faut un montage
935
01:11:18,190 --> 01:11:20,389
Ouais, baby, un montage
936
01:11:22,152 --> 01:11:25,023
Quel que soit ton boulot
937
01:11:25,364 --> 01:11:27,855
Pour passer de débutant à pro
938
01:11:28,075 --> 01:11:30,447
Il faut un montage
939
01:11:30,661 --> 01:11:33,531
Même dans Rocky, y a un montage
940
01:11:35,510 --> 01:11:38,868
Et à la fin, baisser le son
941
01:11:40,796 --> 01:11:43,369
Pour renforcer l'impression
942
01:11:43,643 --> 01:11:46,337
Que le temps a passé
Grâce au montage
943
01:11:58,021 --> 01:11:59,848
Mesdames et messieurs!
944
01:12:00,065 --> 01:12:04,110
La Guilde des Acteurs et Kim Jong Il
sont fiers de vous présenter
945
01:12:04,319 --> 01:12:08,447
la cérémonie internationale
pour la paix dans le monde.
946
01:12:10,200 --> 01:12:12,983
Tous les grands dirigeants mondiaux
947
01:12:13,256 --> 01:12:16,153
sont réunis ce soir,
pour célébrer la paix.
948
01:12:17,499 --> 01:12:20,366
Il y aura de la musique,
de la danse et bien sûr,
949
01:12:20,639 --> 01:12:22,493
les plus grandes stars d'Hollywood.
950
01:12:23,046 --> 01:12:26,830
Dans la loge, à votre gauche,
l'organisateur de la soirée,
951
01:12:27,301 --> 01:12:30,966
le pluritalentueux Kim Jong Il!
952
01:12:31,763 --> 01:12:33,673
Hello !
953
01:12:34,808 --> 01:12:36,468
Et maintenant, voici...
954
01:12:36,685 --> 01:12:39,888
le meilleur de la musique
nord-coréenne!
955
01:12:58,790 --> 01:13:01,163
Dix ans de travail et on y est.
956
01:13:02,169 --> 01:13:05,828
Les terroristes seront prêts
d'ici que Baldwin entre en scène.
957
01:13:06,590 --> 01:13:10,504
C'est là que je déclencherai
toutes les ADM en même temps.
958
01:13:10,761 --> 01:13:12,587
Quand vous verrez Alec Baldwin,
959
01:13:12,846 --> 01:13:16,880
vous verrez toute la laideur
de l'espèce humaine.
960
01:13:17,267 --> 01:13:20,259
Ça ne marchera pas.
Quelque chose vous arrêtera.
961
01:13:21,521 --> 01:13:24,143
Stupides et naïfs Team Américains.
962
01:13:24,399 --> 01:13:26,308
Vous croyez aux happy ends,
963
01:13:26,526 --> 01:13:29,309
même quand le monde
s'effondre autour de vous.
964
01:13:30,530 --> 01:13:31,906
Parfois,
965
01:13:32,157 --> 01:13:34,280
croire, c'est tout ce qu'il nous reste.
966
01:13:36,620 --> 01:13:38,612
"Vous, les grands dirigeants,
967
01:13:38,830 --> 01:13:41,156
"avez le pouvoir d'unir le monde
968
01:13:41,428 --> 01:13:45,117
"selon les principes
de la Guilde des Acteurs Yankees."
969
01:13:45,390 --> 01:13:47,537
Tu vas leur trouer le cul, Alec.
970
01:13:48,590 --> 01:13:50,832
Dix minutes, M. Baldwin.
971
01:14:01,323 --> 01:14:02,645
Qui êtes-vous?
972
01:14:02,979 --> 01:14:06,265
J'appartiens à la Guilde.
Je viens pour le show.
973
01:14:06,578 --> 01:14:07,723
Votre accréditation!
974
01:14:08,694 --> 01:14:12,857
Vous ne la verrez pas.
Je l'ai oubliée et je suis en retard.
975
01:14:13,490 --> 01:14:15,198
- Je le crois.
- Moi aussi.
976
01:14:16,451 --> 01:14:17,993
Amusez-vous bien.
977
01:14:18,578 --> 01:14:21,116
Mon Dieu, il joue mieux que jamais!
978
01:14:36,888 --> 01:14:39,676
Rassurez-vous,
j'ai mon laissez-passer.
979
01:14:50,372 --> 01:14:54,233
Vous ne comprenez donc pas
ce que fait Kim Jong Il?
980
01:14:54,489 --> 01:14:55,479
Ta gueule!
981
01:14:55,752 --> 01:14:58,148
On a pour ordre de vous surveiller.
982
01:14:58,463 --> 01:15:00,284
Ouais, on joue les gardes!
983
01:15:00,590 --> 01:15:03,408
- On est des gardes!
- On est des gardes...
984
01:15:03,718 --> 01:15:05,035
On est des gardes!
985
01:15:05,512 --> 01:15:08,495
Quelqu'un s'est introduit
dans le grand hall!
986
01:15:08,754 --> 01:15:10,793
Quoi? Allons-y, Martin!
987
01:15:22,809 --> 01:15:25,479
- Qu'est-ce que tu fous là?
- Ça va, les amis?
988
01:15:25,782 --> 01:15:26,760
Où est Lisa?
989
01:15:27,314 --> 01:15:29,556
Pourquoi? Tu l'as abandonnée!
990
01:15:29,869 --> 01:15:31,227
Je veux me racheter.
991
01:15:31,538 --> 01:15:33,027
Spottswoode est à la base.
992
01:15:33,331 --> 01:15:34,938
Spottswoode est mort!
993
01:15:35,155 --> 01:15:36,649
Pas autant que tu le crois!
994
01:15:37,877 --> 01:15:39,532
Oui, je suis là, Joe.
995
01:15:39,910 --> 01:15:41,534
Génial, vous êtes vivant!
996
01:15:41,840 --> 01:15:46,075
Content de vous entendre.
Sauvez Lisa et arrêtez Kim Jong Il!
997
01:15:46,386 --> 01:15:48,325
Pas avec ce putain de traître!
998
01:15:48,638 --> 01:15:50,376
On veut pas de toi, vilain.
999
01:15:50,682 --> 01:15:52,087
On ira sans toi.
1000
01:15:52,297 --> 01:15:53,328
Attendez!
1001
01:15:53,548 --> 01:15:57,213
Gary m'a prouvé
qu'il faisait corps à 100% avec nous.
1002
01:15:57,522 --> 01:16:00,672
Il me l'a prouvé hier soir
en me suçant la bite.
1003
01:16:04,851 --> 01:16:07,058
Parfait.
Venez, trouvons la scène!
1004
01:16:08,313 --> 01:16:12,607
Regardez comme ils aiment
mon spectacle. Ils sont captivés.
1005
01:16:20,128 --> 01:16:23,942
Maintenant, un nouveau monde
est "itnétivarble" !
1006
01:16:24,162 --> 01:16:25,443
Pardon?
1007
01:16:25,789 --> 01:16:27,366
Inétrivitable.
1008
01:16:27,707 --> 01:16:28,655
Répétez.
1009
01:16:28,928 --> 01:16:32,500
Inévitable! Les choses vont
inévitablement changer!
1010
01:16:32,712 --> 01:16:35,120
Bordel, ouvrez vos oreilles!
1011
01:16:37,467 --> 01:16:39,045
Cinq minutes, M. Baldwin.
1012
01:16:40,053 --> 01:16:41,880
Alec! On a un problème!
1013
01:16:42,138 --> 01:16:43,716
Team America s'est échappé.
1014
01:16:45,475 --> 01:16:47,468
Imbéciles!
Ils vont tout compromettre.
1015
01:16:47,781 --> 01:16:50,265
Prévenons tout le monde!
Ils vont venir ici!
1016
01:16:50,480 --> 01:16:53,232
Non, ce serait un aveu de faiblesse.
1017
01:16:53,441 --> 01:16:55,481
S'ils ne comprennent
que la violence,
1018
01:16:55,789 --> 01:16:57,894
ils en auront.
Prenez tous une arme
1019
01:16:58,208 --> 01:17:01,274
et empêchez Team America
d'atteindre la scène!
1020
01:17:02,284 --> 01:17:03,778
Qapla !
1021
01:17:06,508 --> 01:17:09,954
Je jure qu'ils n'atteindront
jamais la scène!
1022
01:17:27,434 --> 01:17:28,892
Seigneur! C'est quoi ça?
1023
01:17:29,227 --> 01:17:31,101
George Clooney
et Liv Tyler à 20 m!
1024
01:17:33,940 --> 01:17:35,849
Ethan Hawke et Janeane Garofalo!
1025
01:17:42,365 --> 01:17:43,231
Lâchez vos armes!
1026
01:17:44,451 --> 01:17:45,190
Crève!
1027
01:17:48,038 --> 01:17:49,033
Séparons-nous!
1028
01:17:49,342 --> 01:17:51,869
Sarah et Gary, par là.
Chris, avec moi!
1029
01:17:52,083 --> 01:17:54,290
Non, je viens avec toi, Joe.
1030
01:17:57,016 --> 01:17:59,377
On fait équipe, bite molle!
1031
01:18:01,437 --> 01:18:04,421
- Danny Glover!
- On doit protéger le spectacle.
1032
01:18:06,431 --> 01:18:07,629
La scène est par là.
1033
01:18:07,944 --> 01:18:09,177
Non, c'est un piège!
1034
01:18:15,774 --> 01:18:17,434
Bravo, les va-t-en-guerre!
1035
01:18:17,651 --> 01:18:20,058
Que valez-vous face à des panthères?
1036
01:18:24,919 --> 01:18:26,693
Je suis allé en Irak, moi!
1037
01:18:32,999 --> 01:18:34,078
Susan Sarandon!
1038
01:18:34,542 --> 01:18:36,950
Il faut arrêter la cérémonie.
1039
01:18:37,265 --> 01:18:38,670
Kim Jong Il est fou!
1040
01:18:38,975 --> 01:18:40,582
Détachez-moi, je vous guiderai.
1041
01:18:40,894 --> 01:18:41,836
D'accord.
1042
01:18:42,050 --> 01:18:43,425
Ne t'approche pas d'elle!
1043
01:18:43,677 --> 01:18:45,171
Elle veut nous aider!
1044
01:18:45,481 --> 01:18:48,346
Non, Chris, elle joue la comédie.
1045
01:18:49,140 --> 01:18:52,972
Non! Les autres m'ont attachée,
car je suis contre eux.
1046
01:18:53,281 --> 01:18:55,635
Votre talent baisse, avec l'âge.
1047
01:18:57,440 --> 01:18:59,563
Vous crèverez comme des paysans!
1048
01:19:09,452 --> 01:19:11,409
Putain de nom de Dieu.
1049
01:19:11,621 --> 01:19:13,448
J'ai cru que c'était la vérité.
1050
01:19:13,760 --> 01:19:15,580
C'est ça, jouer la comédie.
Viens,
1051
01:19:15,887 --> 01:19:17,494
il faut trouver Lisa.
1052
01:19:17,794 --> 01:19:21,744
J'avais 19 ans
quand ils ont joué Cats dans ma ville.
1053
01:19:22,060 --> 01:19:23,916
Je rêvais de voir cette pièce.
1054
01:19:25,218 --> 01:19:29,595
Après le spectacle, on m'a proposé
de rencontrer les acteurs.
1055
01:19:29,848 --> 01:19:31,342
J'en frissonnais.
1056
01:19:31,558 --> 01:19:33,182
Mais dans leur loge,
1057
01:19:33,393 --> 01:19:36,098
ils étaient tous soûls
et ils déliraient.
1058
01:19:36,312 --> 01:19:39,598
Rumpus Cat et Macavity
se frottaient sur ma jambe.
1059
01:19:39,911 --> 01:19:43,227
J'ai voulu fuir,
mais Rumpleteazer m'a plaqué au sol
1060
01:19:44,988 --> 01:19:48,439
et je me suis fait violer
par Mister Mistoffelees.
1061
01:19:51,953 --> 01:19:54,409
Voilà pourquoi t'aimes pas les acteurs.
1062
01:19:58,001 --> 01:20:00,207
Pardon d'avoir été dur avec toi.
1063
01:20:00,515 --> 01:20:02,668
Demain, si le monde existe encore,
1064
01:20:02,976 --> 01:20:04,630
je te paierai une bière.
1065
01:20:07,886 --> 01:20:09,546
Allons-y. On a peu de temps.
1066
01:20:14,309 --> 01:20:18,176
Sarah, avant de mourir,
je veux que tu saches que je t'aime.
1067
01:20:19,731 --> 01:20:22,981
Non! Je refuse
que ça finisse comme ça.
1068
01:20:23,818 --> 01:20:25,692
On n'est pas vos ennemis!
1069
01:20:25,999 --> 01:20:27,488
Ne nous attaquez pas!
1070
01:20:27,864 --> 01:20:31,565
Ça ne marchera pas.
Tu n'as pas vraiment de pouvoirs psy.
1071
01:20:31,910 --> 01:20:33,618
Vos geôliers sont là-bas!
1072
01:20:33,965 --> 01:20:35,527
Retournez votre colère
contre eux!
1073
01:20:57,113 --> 01:20:58,717
Sarah, tu as réussi!
1074
01:21:02,398 --> 01:21:03,430
Attends!
1075
01:21:04,954 --> 01:21:07,726
Spottswoode, on a trouvé un accès.
Que Sarah et Joe...
1076
01:21:13,004 --> 01:21:13,774
Acteurs!
1077
01:21:14,369 --> 01:21:15,365
Helen Hunt!
1078
01:21:15,954 --> 01:21:16,985
Samuel Jackson!
1079
01:21:18,289 --> 01:21:19,618
Matt Damon!
1080
01:21:21,251 --> 01:21:22,240
Motherfucker !
1081
01:21:24,557 --> 01:21:25,660
Gary, Chris, répondez!
1082
01:21:28,519 --> 01:21:30,216
Mesdames et messieurs,
1083
01:21:30,426 --> 01:21:33,262
monsieur Alec Baldwin.
1084
01:21:45,316 --> 01:21:48,058
Nous sommes à l'aube
d'une ère sans violence.
1085
01:21:48,570 --> 01:21:50,693
En suivant les lois de la Guilde,
1086
01:21:50,905 --> 01:21:53,112
le monde deviendra meilleur.
1087
01:21:53,324 --> 01:21:57,192
Nous contrôlerons les gens dangereux
par le dialogue.
1088
01:21:57,465 --> 01:22:00,657
C'est la méthode G.A.Y.
1089
01:22:01,719 --> 01:22:05,159
En voyant la société
changée grâce à nous, vous direz :
1090
01:22:06,963 --> 01:22:09,079
"Bien joué, les acteurs G.A.Y.
1091
01:22:09,352 --> 01:22:12,207
"La Terre est devenue
une planète G.A.Y."
1092
01:22:13,773 --> 01:22:15,505
Oui, Alec Baldwin,
1093
01:22:15,722 --> 01:22:18,129
mais dommage, le monde sera détruit.
1094
01:22:18,558 --> 01:22:20,090
Seigneur, non!
1095
01:22:20,602 --> 01:22:24,928
Vous voyez, pas de prince charmant
pour venir vous sauver.
1096
01:22:25,815 --> 01:22:27,855
On est dans la réalité.
1097
01:22:28,830 --> 01:22:30,934
Votre monde est foutu!
1098
01:22:32,697 --> 01:22:33,860
Plus que 5 mn!
1099
01:22:36,993 --> 01:22:39,484
Oui, l'horloge fait tic-tac!
1100
01:22:41,873 --> 01:22:43,830
Désolé Team America, mais...
1101
01:22:44,042 --> 01:22:46,700
nous devons vivre
dans un monde en paix.
1102
01:22:46,973 --> 01:22:49,035
Pose ce bidon d'essence!
1103
01:22:49,380 --> 01:22:50,954
Tuons-les!
1104
01:22:59,193 --> 01:23:00,755
Dépêchez-vous, les enfants.
1105
01:23:07,315 --> 01:23:09,354
J'ai fait des films d'action,
pétasse!
1106
01:23:09,859 --> 01:23:10,974
Viens!
1107
01:23:45,781 --> 01:23:48,136
Qu'est-ce que t'attends?
Tape-moi!
1108
01:23:55,458 --> 01:23:56,905
Ne bougez pas!
1109
01:23:57,865 --> 01:23:59,609
C'est malheureux,
1110
01:23:59,867 --> 01:24:02,275
vous vouliez empêcher la paix,
1111
01:24:02,578 --> 01:24:04,861
mais la paix l'emporte toujours.
1112
01:24:05,248 --> 01:24:07,287
Adieu, Team America.
1113
01:24:07,500 --> 01:24:09,991
J'ai une mauvaise nouvelle pour toi.
1114
01:24:10,503 --> 01:24:11,451
C'est quoi?
1115
01:24:12,672 --> 01:24:13,952
Je suis fumeur.
1116
01:24:32,775 --> 01:24:36,524
Dans ce monde paisible,
nous roulerons en voitures hybrides...
1117
01:24:36,738 --> 01:24:39,063
Des familles vont au square,
1118
01:24:39,335 --> 01:24:41,105
des enfants vont à l'école,
1119
01:24:41,379 --> 01:24:44,108
des amis vont au cinéma,
sans savoir
1120
01:24:44,495 --> 01:24:47,445
que le monde va changer
pour toujours.
1121
01:24:47,832 --> 01:24:49,990
A cause de moi.
1122
01:24:52,336 --> 01:24:53,660
Arrêtez cet homme!
1123
01:24:57,353 --> 01:24:58,456
Team America?
1124
01:24:58,843 --> 01:25:00,123
Bordel of God !
1125
01:25:00,398 --> 01:25:01,751
Pardon de cette irruption,
1126
01:25:02,024 --> 01:25:05,464
mais Kim Jong Il est un criminel
international. Nous venons l'arrêter.
1127
01:25:05,736 --> 01:25:08,675
Sûrement pas.
C'est une conférence pour la paix.
1128
01:25:09,312 --> 01:25:12,017
Si vous touchez à Kim Jong Il,
1129
01:25:12,231 --> 01:25:15,683
vous aurez le public et moi
contre vous!
1130
01:25:19,917 --> 01:25:23,731
Le temps presse! Convainquez
le public de vous laisser agir!
1131
01:25:26,454 --> 01:25:28,411
Gary, tu dois leur parler.
1132
01:25:28,623 --> 01:25:30,613
Il ne verront qu'Alec Baldwin!
1133
01:25:31,125 --> 01:25:32,699
C'est le plus grand!
1134
01:25:32,972 --> 01:25:35,368
- Essaie!
- Je ne suis pas assez bon.
1135
01:25:35,588 --> 01:25:36,703
En fait...
1136
01:25:37,507 --> 01:25:40,748
tu es le meilleur acteur
que j'aie jamais vu.
1137
01:25:48,821 --> 01:25:50,925
Vite, Gary. Tu dois jouer serré.
1138
01:25:55,202 --> 01:25:58,057
Je sais que vous détestez
Team America,
1139
01:25:58,903 --> 01:26:00,894
mais Kim Jong Il, il est pire.
1140
01:26:01,167 --> 01:26:02,937
Bouh! Bouh!
1141
01:26:04,534 --> 01:26:06,941
Tu ne fais pas le poids, mon garçon.
1142
01:26:07,745 --> 01:26:08,776
En vérité,
1143
01:26:09,050 --> 01:26:12,530
Team America est à la solde
de grosses sociétés.
1144
01:26:12,917 --> 01:26:14,542
Ils ne valent pas mieux
1145
01:26:15,222 --> 01:26:18,295
que les ennemis qu'ils combattent.
1146
01:26:21,175 --> 01:26:22,717
Pas du tout!
1147
01:26:22,927 --> 01:26:24,792
On est des têtes de nœud!
1148
01:26:28,850 --> 01:26:31,633
De téméraires et arrogantes
têtes de nœud!
1149
01:26:34,533 --> 01:26:37,973
Et ceux de la Guilde
sont des p'tites chattes.
1150
01:26:39,861 --> 01:26:42,644
Kim Jong Il est un trou du cul.
1151
01:26:45,419 --> 01:26:46,653
Les p'tites chattes
1152
01:26:47,326 --> 01:26:50,078
n'aiment pas les têtes de nœud,
qui les baisent.
1153
01:26:50,288 --> 01:26:53,906
Mais les têtes de nœud
baisent aussi les trous du cul.
1154
01:26:54,292 --> 01:26:57,791
Les trous du cul,
qui veulent foutre la merde partout.
1155
01:26:58,129 --> 01:27:01,204
Les p'tites chattes
croient pouvoir gérer avec eux.
1156
01:27:01,507 --> 01:27:05,339
Mais pour baiser un trou du cul,
il faut une tête de nœud
1157
01:27:05,678 --> 01:27:06,958
avec des couilles.
1158
01:27:10,308 --> 01:27:13,883
Le problème des têtes de nœud,
c'est de vouloir trop baiser.
1159
01:27:14,228 --> 01:27:16,351
Ou quand c'est inapproprié.
1160
01:27:19,453 --> 01:27:21,975
Et il leur faut des p'tites chattes,
1161
01:27:22,248 --> 01:27:24,395
qui sont parfois si merdeuses
1162
01:27:24,667 --> 01:27:27,355
qu'elles en deviennent
des trous du cul.
1163
01:27:27,628 --> 01:27:30,817
Car les p'tites chattes
sont proches des trous du cul.
1164
01:27:33,122 --> 01:27:36,621
J'y comprends pas grand-chose
à ce monde de dingues,
1165
01:27:36,834 --> 01:27:38,412
mais je sais
1166
01:27:38,628 --> 01:27:42,328
que si on ne nous laisse pas
exploser ce trou du cul,
1167
01:27:42,798 --> 01:27:46,049
têtes de nœud et p'tites chattes
1168
01:27:46,427 --> 01:27:49,132
se retrouveront dans la merde.
1169
01:28:05,416 --> 01:28:07,520
Que doit-on faire, Kim Jong Il?
1170
01:28:10,159 --> 01:28:11,816
Réagis, Alec Baldwin!
1171
01:28:13,412 --> 01:28:16,195
Le réchauffement de la planète...
les sociétés...
1172
01:28:18,876 --> 01:28:21,248
T'es qu'un gros naze, Alec Baldwin!
1173
01:28:31,264 --> 01:28:32,962
Ne bougez pas!
1174
01:28:33,235 --> 01:28:36,257
Ce fabuleux spectacle va se terminer!
1175
01:28:36,852 --> 01:28:38,679
Je suis le grand Kim Jong Il!
1176
01:28:39,146 --> 01:28:41,971
Le plus grand terroriste
de tous les temps!
1177
01:28:42,900 --> 01:28:44,640
Terrorise ça!
1178
01:29:00,584 --> 01:29:03,953
- Lisa, ça va?
- Arrête le compte à rebours!
1179
01:29:04,338 --> 01:29:05,328
Comment?
1180
01:29:05,715 --> 01:29:07,497
Appuie sur "annuler" !
1181
01:29:14,568 --> 01:29:16,964
- Comment as-tu fait?
- Spottswoode m'a aidé.
1182
01:29:17,184 --> 01:29:18,758
Spottswoode est vivant?
1183
01:29:20,104 --> 01:29:22,762
Je suis fou de toi.
Pardonne-moi, je...
1184
01:29:23,441 --> 01:29:26,599
Tu m'as eue à :
"Baisent les trous du cul".
1185
01:29:26,902 --> 01:29:28,147
Attention!
1186
01:29:28,707 --> 01:29:29,894
Ecoutez-moi tous!
1187
01:29:30,114 --> 01:29:32,313
Dirigeants, rentrez chez vous.
1188
01:29:32,616 --> 01:29:34,273
Vos pays vous attendent.
1189
01:29:34,547 --> 01:29:37,068
Le monde est sauvé
grâce à un grand acteur
1190
01:29:37,538 --> 01:29:39,445
qui s'appelle Gary Johnston.
1191
01:29:58,726 --> 01:30:02,059
Laissez-moi vous dire
quel genre d'homme il est.
1192
01:30:02,313 --> 01:30:06,681
C'est un homme qui sait que sucer
un autre homme crée un pacte.
1193
01:30:07,026 --> 01:30:08,266
Un lien indéfectible.
1194
01:30:09,236 --> 01:30:10,517
Un homme impliqué
1195
01:30:11,030 --> 01:30:14,021
au point de s'agenouiller
pour vous sucer la bite.
1196
01:30:16,786 --> 01:30:17,567
Regarde!
1197
01:30:23,793 --> 01:30:26,794
Kim Jong Il n'a pas dit
son dernier mot!
1198
01:30:27,004 --> 01:30:28,953
Je reviendrai!
1199
01:30:30,091 --> 01:30:33,791
Vous verrez! Je reviendrai!
1200
01:30:40,059 --> 01:30:42,384
Au revoir, Terriens!
1201
01:30:44,563 --> 01:30:47,513
Nous t'attendrons de pied ferme,
Kim Jong Il!
1202
01:30:47,786 --> 01:30:50,808
Vous savez, on a encore
plein de méchants sur Terre.
1203
01:30:52,071 --> 01:30:56,147
Allons montrer à ces méchants
que la police est de retour.
1204
01:30:56,575 --> 01:30:57,982
On va les niquer.
1205
01:30:58,369 --> 01:30:59,828
Les niquer!
1206
01:31:01,247 --> 01:31:03,572
L'Amérique
1207
01:31:08,129 --> 01:31:09,327
L'Amérique
1208
01:31:09,547 --> 01:31:10,536
Te nique
1209
01:31:10,923 --> 01:31:13,544
On va combattre cette putain de mort