1 00:00:33,491 --> 00:00:35,448 TEAM AMERICA Police du Monde 2 00:00:51,551 --> 00:00:54,468 3635 miles à l'est de l'Amérique 3 00:02:16,052 --> 00:02:17,001 My God ! 4 00:02:37,407 --> 00:02:38,735 Vous, là, en robes! 5 00:02:38,992 --> 00:02:42,111 Lâchez l'arme de destruction massive et à terre! 6 00:02:42,453 --> 00:02:43,829 On vous arrête! 7 00:02:56,301 --> 00:02:58,459 Lâchez vos armes! Tout de suite! 8 00:03:00,221 --> 00:03:02,380 Pourquoi c'est jamais facile? 9 00:03:12,108 --> 00:03:13,973 Police du Monde! A terre! 10 00:03:23,673 --> 00:03:25,369 Hé, terroriste! 11 00:03:26,706 --> 00:03:28,580 Terrorise ça! 12 00:03:40,011 --> 00:03:42,336 Ça va devenir intéressant... 13 00:04:10,333 --> 00:04:11,906 T'as perdu. 14 00:04:14,307 --> 00:04:15,873 Il s'enfuit avec l'ADM! 15 00:04:16,089 --> 00:04:17,369 Je le tiens! 16 00:04:29,727 --> 00:04:30,759 Zut! Raté! 17 00:04:31,032 --> 00:04:33,511 Sarah, il a la bombe. Tu le vois? 18 00:04:35,244 --> 00:04:36,306 Oui, Carson. 19 00:04:36,579 --> 00:04:37,943 Il va vers le Louvre. 20 00:04:40,166 --> 00:04:41,062 Ton plan a échoué. 21 00:04:53,126 --> 00:04:54,371 Bravo, Sarah! 22 00:04:55,848 --> 00:04:57,035 C'était facile. 23 00:05:01,634 --> 00:05:03,259 Bonjour à tous. 24 00:05:03,469 --> 00:05:05,795 Rassurez-vous, tout est good ! 25 00:05:06,014 --> 00:05:07,712 On a arrêté les terroristes. 26 00:05:18,818 --> 00:05:21,518 J'ai beaucoup réfléchi en venant ici. 27 00:05:22,071 --> 00:05:23,352 A propos de quoi? 28 00:05:24,073 --> 00:05:25,402 Je me disais... 29 00:05:25,616 --> 00:05:27,649 qu'on devrait se marier. 30 00:05:28,161 --> 00:05:29,609 Plaisante pas avec ça. 31 00:05:29,882 --> 00:05:31,329 Je ne plaisante pas. 32 00:05:34,917 --> 00:05:37,867 Joe à Sarah. On peut commander la pièce montée. 33 00:05:38,140 --> 00:05:39,369 Il s'est enfin décidé? 34 00:05:39,839 --> 00:05:41,832 Tu es une femme merveilleuse 35 00:05:42,050 --> 00:05:43,876 et un sacrément bon flic. 36 00:05:44,093 --> 00:05:46,543 Je veux finir ma vie avec toi. 37 00:06:08,701 --> 00:06:10,030 J'ai tellement... 38 00:06:10,411 --> 00:06:11,442 froid. 39 00:06:11,788 --> 00:06:12,944 Accroche-toi! 40 00:06:13,998 --> 00:06:17,323 J'ai peur que ça soit un billet sans retour. 41 00:06:20,129 --> 00:06:22,537 Lisa, tu dois continuer ta route. 42 00:06:22,810 --> 00:06:24,747 Trouve quelqu'un qui t'aimera 43 00:06:25,021 --> 00:06:26,711 et te rendra heureuse... 44 00:06:26,928 --> 00:06:28,967 Tu le mérites... 45 00:07:01,682 --> 00:07:03,213 BAIL La comédie musicale 46 00:07:03,422 --> 00:07:05,166 Tout le monde a le sida 47 00:07:06,759 --> 00:07:08,218 Sida! Da! Da! 48 00:07:12,306 --> 00:07:13,838 Tout le monde a le sida 49 00:07:16,894 --> 00:07:19,302 Ainsi s'achève notre histoire 50 00:07:20,022 --> 00:07:22,596 Tout le monde est mort du sida 51 00:07:23,151 --> 00:07:25,439 Il m'a pris mon meilleur ami 52 00:07:26,070 --> 00:07:28,193 Mon seul vrai pote 53 00:07:28,948 --> 00:07:30,396 Le soleil de ma vie 54 00:07:32,129 --> 00:07:33,701 J'irai sur Washington 55 00:07:34,912 --> 00:07:37,071 Mènerai le combat Contre les soldats 56 00:07:37,999 --> 00:07:39,822 On a tous un héros en nous 57 00:07:40,751 --> 00:07:43,242 Ils verront que tout le monde a le sida 58 00:07:43,516 --> 00:07:44,535 Mon père 59 00:07:44,809 --> 00:07:46,078 Ma sœur 60 00:07:46,352 --> 00:07:48,748 Mon oncle, ma cousine Son meilleur copain 61 00:07:49,302 --> 00:07:52,303 Les pédés, les hétéros Les Blancs, les Négros 62 00:07:52,889 --> 00:07:54,431 Tout le monde a le sida 63 00:07:54,640 --> 00:07:56,130 Ma Mamie, mon chien Kiki 64 00:07:57,310 --> 00:07:59,136 Le Pape l'a, et vous aussi 65 00:08:00,354 --> 00:08:02,680 Bien du travail nous attend, Camarades 66 00:08:02,952 --> 00:08:04,684 Nous détruirons ces barricades 67 00:08:04,901 --> 00:08:07,189 Tout le monde a le sida! 68 00:08:21,209 --> 00:08:23,700 - T'étais super. - Merci, toi aussi. 69 00:08:23,920 --> 00:08:25,877 Quel fabuleux acteur! 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,748 Comment fais-tu? 71 00:08:27,965 --> 00:08:31,548 Tu es si sombre, si émouvant. Tout le monde pleurait. 72 00:08:31,761 --> 00:08:33,167 C'est pas difficile. 73 00:08:33,679 --> 00:08:37,131 Je repense au moment le plus triste de ma vie. 74 00:08:42,688 --> 00:08:44,728 Gary est vraiment un mec génial. 75 00:08:59,258 --> 00:09:00,278 Bonsoir, jeune homme. 76 00:09:00,998 --> 00:09:03,531 Félicitations, remarquable performance. 77 00:09:04,377 --> 00:09:06,950 Merci. On ne se connaît pas, monsieur... 78 00:09:07,797 --> 00:09:10,584 Je m'appelle Spottswoode. 79 00:09:12,593 --> 00:09:13,833 Ravi de... 80 00:09:14,106 --> 00:09:16,794 Vous êtes Gary Johnston, pur acteur américain, 81 00:09:17,067 --> 00:09:19,088 diplômé de l'université d'Iowa 82 00:09:19,361 --> 00:09:22,013 avec mention, en théâtre et langues étrangères. 83 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 Vous excellez en comédie depuis l'enfance. 84 00:09:25,106 --> 00:09:27,679 Acteur top niveau. 85 00:09:29,318 --> 00:09:31,768 Une seconde, vous venez d'Hollywood? 86 00:09:32,321 --> 00:09:34,777 J'ai une offre incroyable à vous faire. 87 00:09:34,991 --> 00:09:37,732 Si ça vous intéresse, suivez-moi de ce pas. 88 00:09:56,345 --> 00:09:58,717 Veuillez monter dans ma voiture, Gary. 89 00:10:02,310 --> 00:10:06,058 Je vois. Ensuite, je devrai vous laisser me mettre un doigt 90 00:10:06,272 --> 00:10:08,471 et vous sucer pour avoir le rôle. 91 00:10:09,900 --> 00:10:12,600 Non, j'ai juste une chose à vous montrer. 92 00:10:12,873 --> 00:10:13,816 Je m'en doute. 93 00:10:14,238 --> 00:10:17,239 Je ne viens pas d'Hollywood, je ne veux pas de pipe 94 00:10:17,450 --> 00:10:20,066 et mon temps est extrêmement précieux. 95 00:10:31,464 --> 00:10:32,792 Quelle belle limousine. 96 00:10:33,007 --> 00:10:34,418 N'est-ce pas? 97 00:10:34,633 --> 00:10:36,211 Maintenant, sucez-moi. 98 00:10:38,179 --> 00:10:39,377 Je plaisante. 99 00:10:46,896 --> 00:10:49,184 Alors, de quoi s'agit-il? 100 00:10:49,398 --> 00:10:51,770 Ça m'ennuie de vous le dire, Gary, 101 00:10:52,276 --> 00:10:54,809 mais des gens veulent votre mort. 102 00:10:55,654 --> 00:10:57,728 - Ma mort? - Oui, les terroristes. 103 00:10:58,002 --> 00:11:00,022 Ces gens vous haïssent. 104 00:11:00,910 --> 00:11:04,277 Que leur ai-je fait? Je ne suis qu'un acteur! 105 00:11:04,580 --> 00:11:07,118 Ils haïssent ce que vous représentez. 106 00:11:07,333 --> 00:11:10,951 Chaque jour, les terroristes cherchent de nouveaux moyens 107 00:11:11,223 --> 00:11:14,711 pour tuer tous ceux qui vivent dans des pays libres. 108 00:11:15,633 --> 00:11:18,040 Les seuls qui leur barrent la route, 109 00:11:18,260 --> 00:11:19,755 c'est nous. 110 00:11:20,554 --> 00:11:21,544 Vous? 111 00:11:22,139 --> 00:11:25,548 Baxter, ici nous pouvons "valmorphanizer" sans risque. 112 00:11:59,218 --> 00:12:02,219 Une limousine qui vole! Maintenant, j'aurai tout vu. 113 00:12:02,430 --> 00:12:05,466 Avez-vous vu un homme avaler sa propre tête? 114 00:12:06,559 --> 00:12:10,639 Alors, vous n'avez pas encore tout vu. Et nous non plus. 115 00:12:10,855 --> 00:12:15,102 A Paris, on a coincé des terroristes avec une arme de destruction massive. 116 00:12:15,484 --> 00:12:18,936 Les terroristes préparent un coup énorme. 117 00:12:19,488 --> 00:12:22,104 Et qu'est-ce que j'ai à voir là-dedans? 118 00:12:22,378 --> 00:12:24,489 Nous voulons un faux terroriste 119 00:12:24,702 --> 00:12:27,193 qui prétende vouloir les aider. 120 00:12:27,413 --> 00:12:30,988 Un acteur qu'ils puissent prendre pour un des leurs. 121 00:12:32,376 --> 00:12:35,045 Vous êtes fou! Je suis acteur, pas espion. 122 00:12:35,296 --> 00:12:36,953 Espionner c'est... jouer. 123 00:12:37,339 --> 00:12:38,882 On vous dit grand acteur. 124 00:12:39,091 --> 00:12:42,045 Diplômé en théâtre et en langues étrangères. 125 00:12:42,261 --> 00:12:45,262 Vous êtes l'arme parfaite. 126 00:12:47,152 --> 00:12:48,013 Attention! 127 00:13:18,756 --> 00:13:22,255 Par ici, jeune et fringant rebelle. 128 00:13:34,116 --> 00:13:36,477 Bienvenue à la base de Team America. 129 00:13:37,494 --> 00:13:38,354 Voici Joe. 130 00:13:38,609 --> 00:13:41,278 Ancien quarterback de l'université du Nebraska. 131 00:13:41,487 --> 00:13:43,230 Un meneur d'hommes né. 132 00:13:43,447 --> 00:13:47,189 On dit que vous êtes excellent, j'espère que c'est vrai. 133 00:13:47,701 --> 00:13:49,279 Et voici Sarah, 134 00:13:49,495 --> 00:13:53,493 major de sa promo en parapsychologie à l'université de Berkeley. 135 00:13:53,791 --> 00:13:56,657 Je perçois que vous êtes légèrement troublé. 136 00:13:58,921 --> 00:14:00,748 C'est ça le remplaçant de Carson? 137 00:14:00,965 --> 00:14:02,580 Un connard d'acteur? 138 00:14:02,853 --> 00:14:05,415 Chris manque un peu de courtoisie, 139 00:14:05,689 --> 00:14:08,714 mais c'est le meilleur expert en arts martiaux de Detroit. 140 00:14:08,931 --> 00:14:09,962 Ouais, l'acteur. 141 00:14:10,182 --> 00:14:12,507 Alors, t'approche pas de moi. 142 00:14:13,405 --> 00:14:15,849 Et nous avons une experte en psychologie. 143 00:14:16,063 --> 00:14:17,688 Où est Lisa? 144 00:14:18,107 --> 00:14:19,517 Je suis là. 145 00:14:29,201 --> 00:14:31,817 Spécialiste de la psychologie terroriste. 146 00:14:32,090 --> 00:14:35,988 Ils souffrent d'un narcissisme malin développé durant l'enfance. 147 00:14:36,261 --> 00:14:38,575 Nous veillons sur le monde. 148 00:14:38,847 --> 00:14:41,920 Mais quelqu'un fournit des ADM aux terroristes. 149 00:14:42,172 --> 00:14:44,710 INTELLIGENCE dit qu'ils vont s'en servir. 150 00:14:44,925 --> 00:14:46,918 N'est-ce pas, INTELLIGENCE? 151 00:14:47,344 --> 00:14:48,751 Affirmatif. 152 00:14:49,430 --> 00:14:50,592 INTELLIGENCE? 153 00:14:50,848 --> 00:14:53,421 L'ordinateur le plus sophistiqué du monde. 154 00:14:53,684 --> 00:14:55,427 J'ai capté des communications 155 00:14:55,644 --> 00:14:57,269 de groupes terroristes. 156 00:14:57,479 --> 00:14:59,437 Ils prévoient une attaque massive 157 00:14:59,648 --> 00:15:00,644 au niveau mondial. 158 00:15:00,858 --> 00:15:02,482 Selon INTELLIGENCE: 159 00:15:02,693 --> 00:15:05,065 ça pourrait être cent fois le 11/9. 160 00:15:06,655 --> 00:15:09,730 Cent fois le 11/9? Mon Dieu, ça ferait... 161 00:15:10,003 --> 00:15:13,692 Oui, onze mille neuf cents! 162 00:15:15,039 --> 00:15:18,280 En gros, le pire annoncé dans la Bible. 163 00:15:18,554 --> 00:15:21,158 C'est pourquoi on a besoin de vous. 164 00:15:21,628 --> 00:15:23,452 Déguisé en terroriste, 165 00:15:23,725 --> 00:15:25,422 vous irez au Moyen-Orient. 166 00:15:25,632 --> 00:15:28,999 Si vous jouez bien, vous obtiendrez des informations 167 00:15:29,273 --> 00:15:31,503 pour que nous empêchions le pire. 168 00:15:31,722 --> 00:15:33,845 Mais si vous n'êtes pas intéressé, 169 00:15:34,641 --> 00:15:36,632 la sortie est par là. 170 00:15:38,645 --> 00:15:40,437 Très bien, merci. 171 00:15:52,087 --> 00:15:53,576 Gary, attendez! 172 00:15:55,120 --> 00:15:58,406 Vous ne comprenez pas? Le monde est en danger! 173 00:15:58,624 --> 00:16:01,031 Et pourquoi serait-ce à moi d'agir? 174 00:16:01,418 --> 00:16:02,829 Que ça vous plaise ou non, 175 00:16:03,045 --> 00:16:05,880 vous seul en avez le pouvoir. 176 00:16:08,467 --> 00:16:12,050 Je n'y connais rien en terrorisme, en armes ou en avions. 177 00:16:12,262 --> 00:16:15,429 Peu importe. Si vous voulez aider les gens, 178 00:16:15,849 --> 00:16:19,550 ce qui compte, Gary, c'est ce que vous avez ici. 179 00:16:26,204 --> 00:16:27,984 Réfléchissez, d'accord? 180 00:16:28,195 --> 00:16:29,523 Prenez ceci. 181 00:16:34,284 --> 00:16:36,277 Baxter va vous ramener. 182 00:16:36,495 --> 00:16:37,775 Mais n'oubliez pas, 183 00:16:37,996 --> 00:16:40,867 votre liberté aussi est en jeu. 184 00:16:52,970 --> 00:16:55,258 Mais que voit Spottswoode en lui? 185 00:16:55,472 --> 00:16:56,717 Je ne sais pas... 186 00:16:56,932 --> 00:16:59,090 mais je pense le voir aussi. 187 00:17:15,868 --> 00:17:17,362 Hé, Baxter, 188 00:17:18,662 --> 00:17:20,904 si on faisait un petit détour? 189 00:17:22,344 --> 00:17:23,868 Que ferais-tu 190 00:17:24,251 --> 00:17:28,379 Si tu devais abandonner Tes rêves pour la liberté 191 00:17:29,631 --> 00:17:31,126 Que ferais-tu 192 00:17:31,341 --> 00:17:35,256 Si ta vie, tu devais sacrifier 193 00:17:35,762 --> 00:17:39,048 Penserais-tu à tous ces gens 194 00:17:39,349 --> 00:17:42,801 Qui ont tout quitté 195 00:17:43,353 --> 00:17:46,639 Penserais-tu à la guerre, Aux vétérans 196 00:17:46,857 --> 00:17:50,392 Te sentirais-tu mal? 197 00:17:53,238 --> 00:17:56,025 La liberté a un prix 198 00:17:56,325 --> 00:17:59,776 Elle coûte cher, à nous, à nos proches 199 00:18:00,120 --> 00:18:03,869 Mais faut mettre la main à la poche 200 00:18:04,124 --> 00:18:06,449 Ou l'on ne paiera jamais la note 201 00:18:08,378 --> 00:18:11,249 La liberté a un prix 202 00:18:11,465 --> 00:18:14,750 Vivre libre, putain, c'est pas gratuit 203 00:18:15,260 --> 00:18:19,092 Si on ne donne pas quelques dollars 204 00:18:19,306 --> 00:18:21,429 Qui le fera? 205 00:18:22,684 --> 00:18:24,843 Quelques dollars 206 00:18:25,562 --> 00:18:28,267 La liberté est à ce prix 207 00:18:38,033 --> 00:18:40,358 Corée du Nord, Asie 208 00:18:40,619 --> 00:18:43,536 5945 miles à l'ouest de l'Amérique 209 00:19:09,326 --> 00:19:11,022 Notre leader, Kim Jong Il, 210 00:19:11,233 --> 00:19:13,808 dit que vos armes de destruction massive 211 00:19:14,080 --> 00:19:15,352 sont prêtes à emporter. 212 00:19:15,624 --> 00:19:19,651 J'en suis encore à recruter et entraîner mon équipe pour l'attaque. 213 00:19:19,866 --> 00:19:22,192 On prendra les armes plus tard. 214 00:19:30,127 --> 00:19:32,618 Il demande ce que vous n'avez pas compris. 215 00:19:32,891 --> 00:19:35,496 La traduction n'était peut-être pas claire. 216 00:19:35,769 --> 00:19:39,132 Il demande s'il doit se débarrasser de son traducteur. 217 00:19:43,307 --> 00:19:46,256 Bordel, tu sais pas que je suis très occupé? 218 00:19:46,530 --> 00:19:48,008 Je le crois pas! 219 00:19:48,281 --> 00:19:51,512 Et tu me dis que tu ne prends pas la livraison? 220 00:19:51,785 --> 00:19:52,763 Hello ? 221 00:19:53,692 --> 00:19:56,058 On peut être prêts plus tôt. 222 00:19:56,331 --> 00:19:58,443 Vous pouvez sûrement. 223 00:19:58,947 --> 00:20:00,940 Prends tes armes de destruction massive 224 00:20:01,253 --> 00:20:02,943 et dégage, connard! 225 00:20:21,678 --> 00:20:23,885 Il fallait que je revienne. 226 00:20:24,526 --> 00:20:25,552 Je le savais, fils. 227 00:20:25,807 --> 00:20:27,515 Pour moi, c'est une connerie. 228 00:20:27,821 --> 00:20:31,516 Arrête, Chris! Je perçois que tu l'intimides. 229 00:20:31,825 --> 00:20:33,100 Gary, le temps presse. 230 00:20:33,410 --> 00:20:35,687 INTELLIGENCE dit que l'attaque est imminente. 231 00:20:35,996 --> 00:20:38,809 Tu dois vite te mêler aux terroristes moyen-orientaux. 232 00:20:39,196 --> 00:20:42,814 Il y a un problème : je n'ai pas le type moyen-oriental. 233 00:20:44,785 --> 00:20:47,073 Ça, on s'en occupe. 234 00:20:58,393 --> 00:21:01,874 Sarah est une pro en "valmorphization" laser. 235 00:21:03,220 --> 00:21:05,177 Essayez de ne pas bouger. 236 00:21:42,217 --> 00:21:43,497 Fantastique! 237 00:21:43,855 --> 00:21:45,878 La valmorphization est parfaite. 238 00:21:46,191 --> 00:21:47,632 Regarde-toi, Gary. 239 00:21:54,271 --> 00:21:55,433 C'est hallucinant! 240 00:21:56,690 --> 00:21:59,062 Tu vas tromper tout le monde, Gary. 241 00:21:59,276 --> 00:22:00,438 Ou devrais-je dire... 242 00:22:00,652 --> 00:22:01,897 Hakmed. 243 00:22:03,572 --> 00:22:05,730 Nous n'aurons droit qu'à un essai. 244 00:22:07,075 --> 00:22:10,740 Nous savons que des terroristes du monde entier 245 00:22:10,954 --> 00:22:13,872 se réunissent dans une taverne, ici, au Caire. 246 00:22:14,458 --> 00:22:16,949 Le Caire... c'est en Egypte. 247 00:22:17,555 --> 00:22:19,169 Exact, Joe. 248 00:22:19,379 --> 00:22:23,293 Votre mission sera d'amener Gary jusqu'à cette taverne 249 00:22:23,508 --> 00:22:26,509 et, quand il y sera, de couvrir ses arrières. 250 00:22:27,649 --> 00:22:30,431 Tu soutireras un maximum d'informations 251 00:22:30,735 --> 00:22:31,963 aux terroristes. 252 00:22:34,895 --> 00:22:38,975 Si pour une raison quelconque tu étais démasqué et capturé, 253 00:22:40,400 --> 00:22:42,725 tu voudras sans doute pouvoir te suicider. 254 00:22:42,944 --> 00:22:45,400 Tiens. Tu emporteras ça. 255 00:22:50,911 --> 00:22:52,239 J'ai terminé, les amis. 256 00:22:52,549 --> 00:22:53,491 Au travail. 257 00:22:53,955 --> 00:22:56,162 Allons faire la police dans le monde! 258 00:22:57,626 --> 00:22:59,036 L'Amérique 259 00:23:04,508 --> 00:23:05,670 L'Amérique 260 00:23:05,884 --> 00:23:06,880 Te nique 261 00:23:07,385 --> 00:23:09,959 Une fois encore On va combattre la mort 262 00:23:10,275 --> 00:23:11,128 L'Amérique 263 00:23:11,598 --> 00:23:12,629 Te nique 264 00:23:13,016 --> 00:23:15,222 La liberté est le seul chemin 265 00:23:15,727 --> 00:23:18,348 Terroriste, fini de rire 266 00:23:18,908 --> 00:23:21,097 Team America vient te détruire 267 00:23:21,399 --> 00:23:22,514 L'Amérique 268 00:23:22,639 --> 00:23:23,557 Te nique 269 00:23:24,069 --> 00:23:26,774 Elle te nique Et te pisse à la raie 270 00:23:27,083 --> 00:23:28,270 L'Amérique 271 00:23:28,615 --> 00:23:29,860 Te nique 272 00:23:32,160 --> 00:23:34,283 Et si Spottswoode se trompait? 273 00:23:34,955 --> 00:23:38,074 S'il n'était pas si bon acteur qu'il le pense? 274 00:23:39,626 --> 00:23:41,998 Pourquoi t'aimes pas les acteurs? 275 00:23:44,089 --> 00:23:45,963 J'ai mes raisons. 276 00:23:50,554 --> 00:23:51,929 Ça va, Gary? 277 00:23:53,223 --> 00:23:54,800 Je me disais juste que... 278 00:23:55,016 --> 00:23:58,432 sur scène, si je me plante, la critique sera mauvaise. 279 00:23:58,645 --> 00:24:00,436 Là, si je me plante, 280 00:24:00,981 --> 00:24:02,807 on se fera tous tuer. 281 00:24:03,775 --> 00:24:06,313 Je crois que vous réussirez. 282 00:24:06,736 --> 00:24:09,773 Pourquoi? Qu'est-ce qui vous le fait croire? 283 00:24:11,616 --> 00:24:12,814 Parfois... 284 00:24:13,034 --> 00:24:15,157 croire, c'est tout ce qu'il nous reste. 285 00:24:21,167 --> 00:24:23,290 Le Caire, Moyen-Orient 286 00:24:23,503 --> 00:24:26,670 5621 miles à l'est de l'Amérique 287 00:24:56,161 --> 00:24:59,197 Protéger - Servir - Aider 288 00:25:09,936 --> 00:25:13,086 N'ayez crainte! Nous cherchons des terroristes. 289 00:25:14,315 --> 00:25:16,469 Je vide vos esprits de toute peur. 290 00:25:16,973 --> 00:25:18,171 Bon travail, Sarah! 291 00:25:18,433 --> 00:25:20,307 Maintenant, à la taverne! 292 00:25:20,644 --> 00:25:23,051 Je te fais pas confiance, l'acteur. 293 00:25:23,366 --> 00:25:26,314 Trahis-nous et je te fous tes couilles dans le cul 294 00:25:26,524 --> 00:25:29,644 et quand t'iras chier, tu chieras sur tes couilles. 295 00:25:29,956 --> 00:25:31,480 C'est quoi ton problème? 296 00:25:31,738 --> 00:25:33,896 - Tu veux qu'on le règle? - Les mecs! 297 00:25:34,115 --> 00:25:36,571 N'entrez pas dans le jeu des terroristes. 298 00:25:36,785 --> 00:25:38,824 La guerre est ailleurs! Ailleurs! 299 00:25:39,037 --> 00:25:40,946 Ressaisissez-vous! 300 00:25:42,677 --> 00:25:44,451 Pénétrez dans les bas-fonds. 301 00:25:44,762 --> 00:25:46,120 Soyez discrets. 302 00:25:58,098 --> 00:25:59,924 - Prêts? - Prêts! 303 00:26:00,183 --> 00:26:01,179 Suis-moi. 304 00:26:01,393 --> 00:26:04,975 Les autres, en position ultrasecrète Alpha 1. 305 00:26:08,316 --> 00:26:09,973 C'est la taverne avec la porte bleue. 306 00:26:10,485 --> 00:26:14,317 Passe les gardes et vois ce que tu peux trouver. 307 00:26:14,781 --> 00:26:17,402 Si tu te sens repéré, donne le signal. 308 00:26:17,617 --> 00:26:19,195 Tu te souviens du signal? 309 00:26:21,705 --> 00:26:22,819 C'est ça. 310 00:26:23,039 --> 00:26:24,533 Bonne chance. 311 00:26:27,335 --> 00:26:29,411 Tu les auras, cow-boy. 312 00:27:01,161 --> 00:27:02,108 Shit ! 313 00:27:02,382 --> 00:27:04,908 Vas-y, joue! Tu en as le pouvoir! 314 00:27:23,778 --> 00:27:24,674 Parfait! 315 00:27:24,946 --> 00:27:26,179 Je vous l'avais dit. 316 00:27:26,489 --> 00:27:27,888 Ce qu'il joue bien! 317 00:27:28,521 --> 00:27:30,181 Il est fantastique! 318 00:27:52,587 --> 00:27:56,288 On est des rebelles bashils, de Somalie. Qui es-tu? 319 00:27:58,218 --> 00:28:00,424 Je m'appelle Hakmed. 320 00:28:00,720 --> 00:28:02,262 Je suis un terroriste. 321 00:28:04,641 --> 00:28:08,259 Etes-vous au courant d'un projet d'attaque terroriste? 322 00:28:21,794 --> 00:28:24,908 Je perçois que Gary commence à m'attirer. 323 00:28:26,454 --> 00:28:29,159 Evite de sortir avec un membre de l'équipe. 324 00:28:29,374 --> 00:28:32,125 Ça fait trop mal quand ils meurent. 325 00:28:32,805 --> 00:28:35,077 Pardon, Lisa, je ne voulais pas... 326 00:28:35,433 --> 00:28:36,708 Ce n'est rien, Sarah. 327 00:28:36,923 --> 00:28:38,797 Ton amitié m'est précieuse. 328 00:28:39,145 --> 00:28:41,459 La tienne aussi, Lisa. 329 00:28:48,393 --> 00:28:51,180 T'as jamais dit à Sarah ce que tu ressentais? 330 00:28:52,730 --> 00:28:56,811 Que ferait Sarah d'un petit gars du Nebraska, comme moi? 331 00:28:57,026 --> 00:29:00,312 J'y connais rien en voitures et en restaurants de luxe. 332 00:29:01,322 --> 00:29:05,700 Mais je lui montrerais bien la pleine lune sur les champs de maïs. 333 00:29:19,632 --> 00:29:21,174 Que sais-tu? 334 00:29:22,051 --> 00:29:25,088 Qu'il pourrait y avoir une attaque importante. 335 00:29:25,346 --> 00:29:28,929 Si vous m'en dites plus, je pourrai peut-être vous aider. 336 00:29:29,278 --> 00:29:30,423 Tu plaisantes? 337 00:29:30,643 --> 00:29:32,517 Les infidèles subiront le Jihad 338 00:29:32,865 --> 00:29:35,303 parce qu'ils ont détruit nos vies. 339 00:29:36,065 --> 00:29:39,351 Que sais-tu de la douleur et de la tristesse? 340 00:29:50,204 --> 00:29:54,582 J'étais enfant quand ils ont attaqué mon village en hélicoptère. 341 00:29:56,722 --> 00:30:01,005 Les champs ont été bombardés de pétrole, et se sont embrasés. 342 00:30:01,215 --> 00:30:04,964 Une pluie de pétrole en feu tombait du ciel, brûlant tout. 343 00:30:05,178 --> 00:30:06,637 Je me suis caché, en larmes, 344 00:30:06,846 --> 00:30:10,013 voyant mes chèvres calcinées par la mort noire. 345 00:30:13,311 --> 00:30:14,971 Au cœur du chaos, 346 00:30:15,188 --> 00:30:19,482 j'aurais pu jurer entendre mes chèvres appeler à l'aide. 347 00:30:21,778 --> 00:30:25,063 Les infidèles sont partis aussi vite qu'ils étaient venus. 348 00:30:25,281 --> 00:30:26,906 C'est ce jour-là 349 00:30:27,492 --> 00:30:29,734 que j'ai lancé le Jihad contre eux. 350 00:30:32,800 --> 00:30:36,655 Si vous ne me croyez pas, mieux vaut me tuer tout de suite, 351 00:30:36,876 --> 00:30:39,581 car je lancerai le Jihad contre vous aussi. 352 00:30:45,843 --> 00:30:48,880 Je t'aime bien. Tu as des couilles. 353 00:30:49,180 --> 00:30:51,173 J'aime les couilles. 354 00:30:53,654 --> 00:30:59,271 Ecoute bien, les ADM sont dans un bunker, à vingt mètres d'ici. 355 00:30:59,482 --> 00:31:01,356 Tu nous aideras en les gardant... 356 00:31:05,196 --> 00:31:07,734 Venez! On est repérés! 357 00:31:08,116 --> 00:31:09,776 Viens, ami. Il faut fuir! 358 00:31:14,831 --> 00:31:17,748 Cinq terroristes s'enfuient sur Bakalakadaka Street. 359 00:31:18,126 --> 00:31:19,288 Rattrapez-les! 360 00:31:25,394 --> 00:31:27,583 Je perçois Gary piégé dans la taverne. 361 00:31:27,927 --> 00:31:30,050 Va le chercher, on suit les terroristes. 362 00:31:31,347 --> 00:31:33,969 L'Amérique 363 00:31:35,059 --> 00:31:36,138 L'Amérique 364 00:31:36,352 --> 00:31:37,383 Te nique 365 00:31:38,146 --> 00:31:40,304 Une fois encore On va combattre la mort 366 00:31:40,523 --> 00:31:41,768 L'Amérique 367 00:31:41,983 --> 00:31:42,979 Te nique 368 00:31:43,401 --> 00:31:45,607 La liberté est le seul chemin 369 00:31:47,750 --> 00:31:49,440 Notre rêve utopique 370 00:31:50,199 --> 00:31:52,869 Notre espoir pour demain 371 00:31:53,327 --> 00:31:54,703 On te nique 372 00:32:00,376 --> 00:32:01,455 Crève! 373 00:32:01,836 --> 00:32:02,832 Infidèle! 374 00:32:10,314 --> 00:32:11,334 Ils ne stoppent pas! 375 00:32:11,649 --> 00:32:12,841 Ils ont eu leur chance! 376 00:32:21,981 --> 00:32:23,179 Raté! Trop à droite. 377 00:32:25,902 --> 00:32:27,894 L'un d'eux essaie de nous parler. 378 00:32:28,571 --> 00:32:30,279 C'est moi! C'est moi! 379 00:32:31,032 --> 00:32:34,152 On dirait qu'il dit : "Baise-moi, baise-moi." 380 00:32:34,368 --> 00:32:35,649 Putain d'enfoiré! 381 00:32:51,522 --> 00:32:52,465 Une infidèle! 382 00:32:52,845 --> 00:32:53,960 Tuons-la! 383 00:33:10,404 --> 00:33:12,029 Sarah à Team America 4. 384 00:33:12,240 --> 00:33:13,568 On t'écoute, Sarah. 385 00:33:13,878 --> 00:33:15,485 Gary n'est pas là. Je pensais... 386 00:33:17,453 --> 00:33:18,864 Répète, on t'entend mal. 387 00:33:19,175 --> 00:33:20,829 Vous me recevez? 388 00:33:21,135 --> 00:33:22,327 Je vais le chercher! 389 00:33:27,713 --> 00:33:29,089 Je l'ai perdue. 390 00:33:29,298 --> 00:33:32,465 Tant pis! Tuons-les, on verra ce qu'elle veut après. 391 00:33:32,677 --> 00:33:33,583 D'accord. 392 00:33:41,561 --> 00:33:43,138 On devrait se ranger! 393 00:33:43,479 --> 00:33:45,223 Se ranger? Bien sûr! 394 00:33:45,439 --> 00:33:48,227 On se range, ils passent et on fonce dessus. 395 00:33:48,442 --> 00:33:49,985 J'aime tes couilles. 396 00:33:53,667 --> 00:33:54,646 On les a dépassés! 397 00:33:59,203 --> 00:34:00,282 On fait quoi? 398 00:34:00,591 --> 00:34:02,365 La jeep est bourrée d'explosifs. 399 00:34:02,582 --> 00:34:05,073 On va se sacrifier pour qu'ils meurent. 400 00:34:05,293 --> 00:34:06,917 On va quoi? 401 00:34:08,087 --> 00:34:10,127 - Accroche-toi! - Mourez, infidèles! 402 00:34:21,821 --> 00:34:23,007 Surprise, bites molles! 403 00:34:41,298 --> 00:34:43,445 Putain, on a réussi! 404 00:34:48,931 --> 00:34:51,998 Gary a trouvé les ADM et les terroristes sont morts. 405 00:34:52,215 --> 00:34:56,592 Beau travail. Rentrez à la base pour un débriefing et un cocktail. 406 00:35:00,264 --> 00:35:01,509 Voici un flash info 407 00:35:01,724 --> 00:35:03,381 présenté par Peter Jennings. 408 00:35:04,518 --> 00:35:07,885 Team America a de nouveau foutu les glandes au monde 409 00:35:08,159 --> 00:35:09,891 en détruisant la moitié du Caire. 410 00:35:10,453 --> 00:35:12,766 Des stars d'Hollywood s'insurgent. 411 00:35:12,985 --> 00:35:16,227 Ecoutons Alec Baldwin, de la Guilde des Acteurs Yankees. 412 00:35:17,323 --> 00:35:19,612 Nous pensons que le monde a besoin 413 00:35:19,825 --> 00:35:21,485 de compassion, pas de violence. 414 00:35:21,702 --> 00:35:23,280 Team America ne fait que 415 00:35:23,496 --> 00:35:25,194 créer de nouveaux ennemis. 416 00:35:25,915 --> 00:35:27,991 Je vous explique comment ça marche. 417 00:35:28,209 --> 00:35:31,376 Les grosses firmes financent Team America, 418 00:35:31,587 --> 00:35:33,129 alors Team America agit, 419 00:35:33,339 --> 00:35:35,130 les grosses firmes restent assises 420 00:35:35,341 --> 00:35:36,835 dans leurs firmes, 421 00:35:37,051 --> 00:35:39,672 du coup, elles peuvent "firmeriser" 422 00:35:39,887 --> 00:35:41,714 et faire plein de fric. 423 00:35:42,640 --> 00:35:44,218 Je suis allé en Irak, 424 00:35:44,433 --> 00:35:45,976 avant que Team America vienne, 425 00:35:46,185 --> 00:35:47,181 c'était cool. 426 00:35:47,520 --> 00:35:49,892 Y avait des fleurs, des arcs-en-ciel, 427 00:35:50,106 --> 00:35:51,386 des rivières de chocolat, 428 00:35:51,607 --> 00:35:53,267 les enfants dansaient, riaient, 429 00:35:53,484 --> 00:35:55,183 jouaient en mangeant des bonbons. 430 00:35:55,486 --> 00:35:57,935 Les acteurs vont se réunir d'urgence. 431 00:35:58,209 --> 00:35:59,526 On attend : Helen Hunt, 432 00:35:59,824 --> 00:36:00,813 George Clooney, 433 00:36:01,117 --> 00:36:02,112 Liv Tyler, 434 00:36:02,368 --> 00:36:03,357 Martin Sheen, 435 00:36:03,661 --> 00:36:04,692 Susan Sarandon, 436 00:36:04,954 --> 00:36:05,985 Janeane Garofalo 437 00:36:06,414 --> 00:36:07,528 et Matt Damon. 438 00:36:10,793 --> 00:36:15,203 Pendant ce temps, le monde négocie avec de dangereux individus. 439 00:36:30,604 --> 00:36:33,304 Hans Blix, des Nations Unies, est là. 440 00:36:38,374 --> 00:36:40,978 Hello! Ravi de vous revoir, Hans. 441 00:36:41,324 --> 00:36:44,942 M. Il, vous deviez me laisser inspecter ce palais 442 00:36:45,161 --> 00:36:48,069 et on m'interdit l'accès à certaines zones. 443 00:36:48,342 --> 00:36:51,614 Hans, on en a parlé des douzaines de fois. 444 00:36:51,887 --> 00:36:55,618 Je n'ai pas d'armes de destruction massive. Compris? 445 00:36:55,891 --> 00:36:58,996 Alors, laissez-moi vérifier, pour rassurer l'ONU. 446 00:36:59,300 --> 00:37:02,799 Hans, vous me cassez les couilles. 447 00:37:03,012 --> 00:37:05,681 L'ONU doit être ferme avec vous. 448 00:37:05,890 --> 00:37:08,641 Laissez-moi visiter tout le palais, sinon... 449 00:37:09,268 --> 00:37:10,893 Sinon quoi? 450 00:37:11,562 --> 00:37:15,429 Sinon, on sera très en colère contre vous 451 00:37:15,649 --> 00:37:19,018 et on vous écrira pour vous dire qu'on est fâchés. 452 00:37:20,696 --> 00:37:23,479 D'accord, vous verrez tout. Vous êtes prêt? 453 00:37:23,783 --> 00:37:25,063 Un peu plus à gauche. 454 00:37:27,787 --> 00:37:28,776 Un peu plus. 455 00:37:30,593 --> 00:37:31,453 Parfait. 456 00:37:37,808 --> 00:37:41,331 Et voilà, Hans Blix. Ça te plaît, enculé de ta sœur? 457 00:37:44,523 --> 00:37:48,759 Tu sais pas que je suis très occupé? Va te faire mettre! 458 00:37:49,225 --> 00:37:50,548 Tu veux inspecter? 459 00:37:50,893 --> 00:37:53,843 Inspecte ça, enfoiré de merde! 460 00:37:54,897 --> 00:37:57,186 Tu me crois simple trafiquant d'armes? 461 00:37:57,400 --> 00:37:58,894 Je planifie l'attaque! 462 00:37:59,110 --> 00:38:01,316 Félicitations, Team America. 463 00:38:01,529 --> 00:38:03,568 Vous n'avez rien arrêté du tout. 464 00:38:22,603 --> 00:38:26,043 Bravo, Gary, tu as fait un travail remarquable. 465 00:38:26,345 --> 00:38:30,046 Les terroristes ne pourront plus attaquer avant des années. 466 00:38:30,558 --> 00:38:32,799 Avec toi, on est les plus forts. 467 00:38:33,018 --> 00:38:35,260 Terroristes, vous êtes fichus! 468 00:38:36,272 --> 00:38:37,720 Tu es le meilleur, Gary. 469 00:38:39,578 --> 00:38:42,642 Le terroriste tirait à l'arrière de la jeep... 470 00:38:42,915 --> 00:38:45,192 Tu trompes les autres, mais pas moi! 471 00:38:45,406 --> 00:38:48,064 T'étais à chier et on a failli y rester. 472 00:38:48,337 --> 00:38:50,899 Recommence et je te troue la bite! 473 00:38:51,120 --> 00:38:54,028 Et tu pisseras dans deux directions à la fois! 474 00:38:54,301 --> 00:38:55,570 C'est clair? 475 00:38:58,169 --> 00:39:00,159 Ça t'ennuie que je danse avec toi? 476 00:39:00,432 --> 00:39:01,832 Bien sûr que non, Joe. 477 00:39:11,485 --> 00:39:14,677 Deux membres de l'équipe peuvent-ils sortir ensemble? 478 00:39:16,729 --> 00:39:18,057 Vraiment? 479 00:39:18,522 --> 00:39:20,064 Tu crois que c'est bien? 480 00:39:20,316 --> 00:39:22,557 Je pense que c'est super! 481 00:39:22,902 --> 00:39:25,017 Contente que tu dises ça. 482 00:39:39,513 --> 00:39:41,534 Gary, ça va? 483 00:39:42,630 --> 00:39:45,381 Je me demandais si j'arriverais à oublier 484 00:39:45,591 --> 00:39:47,248 un vieux souvenir douloureux. 485 00:39:48,177 --> 00:39:50,335 Tu veux m'en parler? 486 00:39:51,347 --> 00:39:52,675 Quand j'étais petit, 487 00:39:52,890 --> 00:39:55,297 je voulais ressembler à mon grand frère. 488 00:39:55,517 --> 00:39:58,467 Tommy était un sportif, j'étais un comédien. 489 00:39:59,563 --> 00:40:01,935 Un jour, on est allés au zoo. 490 00:40:02,149 --> 00:40:06,194 Je faisais mon cinéma sur la rambarde de la fosse aux gorilles. 491 00:40:06,695 --> 00:40:08,154 Et je suis tombé. 492 00:40:08,614 --> 00:40:11,817 Les gens hurlaient. Tommy a sauté pour me sauver, 493 00:40:12,076 --> 00:40:15,067 oubliant qu'il avait des myrtilles dans sa poche. 494 00:40:16,413 --> 00:40:18,154 Ça a rendu fous les gorilles. 495 00:40:18,874 --> 00:40:20,416 Ils lui sautaient dessus 496 00:40:20,668 --> 00:40:23,871 et se le lançaient pour avoir les myrtilles. 497 00:40:24,129 --> 00:40:28,079 Un gorille le jetait à un autre, qui le passait à un troisième... 498 00:40:30,970 --> 00:40:33,757 La foule paniquait, appelait au secours, mais... 499 00:40:33,973 --> 00:40:35,515 c'était trop tard. 500 00:40:35,724 --> 00:40:37,005 Les gorilles 501 00:40:37,226 --> 00:40:40,718 l'ont tué avant que les gardiens ne les exterminent. 502 00:40:43,994 --> 00:40:45,560 Mon cinéma... 503 00:40:45,985 --> 00:40:47,562 a tué mon frère. 504 00:40:47,778 --> 00:40:50,144 Je dois vivre avec ça, chaque jour. 505 00:40:53,367 --> 00:40:55,940 Tu ne peux te blâmer pour ce que les gorilles ont fait. 506 00:40:56,578 --> 00:40:59,070 Je me sens enfin libéré, 507 00:40:59,290 --> 00:41:02,406 car mon cinéma a sauvé le monde entier. 508 00:41:02,960 --> 00:41:05,367 - Et il s'est produit encore mieux... - Quoi? 509 00:41:06,630 --> 00:41:10,842 J'ai rencontré quelqu'un qui m'a coupé le souffle. 510 00:41:18,726 --> 00:41:19,757 Excuse-moi. 511 00:41:20,811 --> 00:41:23,100 Les choses sont vraiment compliquées. 512 00:41:24,106 --> 00:41:26,063 Je suis au courant pour Carson. 513 00:41:26,275 --> 00:41:28,349 Je sais ce que tu ressens. 514 00:41:28,986 --> 00:41:30,860 Je suis tellement troublée. 515 00:41:31,071 --> 00:41:34,072 Il est trop tôt pour avoir des sentiments pour toi. 516 00:41:35,087 --> 00:41:39,203 Les sentiments sont ce qu'ils sont parce qu'on ne peut les contrôler. 517 00:41:40,080 --> 00:41:41,574 Je dois les contrôler! 518 00:41:41,790 --> 00:41:44,490 Ça fait trop mal de perdre quelqu'un qu'on aime. 519 00:41:44,835 --> 00:41:47,456 Alors, tu vas renoncer à l'amour? 520 00:41:47,671 --> 00:41:49,379 Je t'aime beaucoup. 521 00:41:49,590 --> 00:41:52,045 On ne pourra jamais être ensemble? 522 00:41:54,094 --> 00:41:57,214 Seulement si tu me jures de ne jamais mourir. 523 00:41:57,890 --> 00:41:59,847 Tu sais que je ne peux pas. 524 00:42:00,059 --> 00:42:03,134 Jure-le, et nous ferons l'amour tout de suite. 525 00:42:08,067 --> 00:42:11,815 Je te jure que je ne mourrai jamais. 526 00:42:30,422 --> 00:42:32,830 J'ai besoin de ça D'amour 527 00:42:33,050 --> 00:42:34,627 Et de toi 528 00:42:37,096 --> 00:42:41,389 Un cœur qui bat c'est trop peu Il m'en faut deux 529 00:42:43,727 --> 00:42:46,764 Il y a un vide que je dois remplir 530 00:42:46,980 --> 00:42:50,432 Et un seul vide peut y parvenir 531 00:42:51,652 --> 00:42:53,977 Seule une femme 532 00:42:54,279 --> 00:42:56,984 Peut illuminer ma vie 533 00:42:58,575 --> 00:43:00,698 Seule une femme 534 00:43:01,161 --> 00:43:03,996 Peut me toucher au bon endroit 535 00:43:05,374 --> 00:43:07,497 Seule une femme 536 00:43:07,709 --> 00:43:10,627 A le droit de me toucher là 537 00:43:12,256 --> 00:43:15,921 Tout ce que je demande C'est que tu sois une femme 538 00:43:17,469 --> 00:43:20,127 Tu es la femme la plus merveilleuse que j'aie rencontrée. 539 00:43:20,400 --> 00:43:22,796 Ça fait peu de temps, mais je t'aime déjà... 540 00:43:24,852 --> 00:43:26,512 Ne parlons pas. 541 00:43:27,312 --> 00:43:29,982 Je n'y peux rien, je me sens si bien... 542 00:43:30,190 --> 00:43:32,017 Rien ne doit gâcher ça. 543 00:43:34,736 --> 00:43:38,734 Il n'existe rien au monde qui arriverait à gâcher ça. 544 00:43:44,621 --> 00:43:47,195 Canal de Panama, Amérique centrale 545 00:43:47,749 --> 00:43:50,371 2193 miles au sud de la vraie Amérique 546 00:45:27,224 --> 00:45:30,011 Mes amis, j'ai de mauvaises nouvelles. 547 00:45:30,269 --> 00:45:32,226 A 7h15, ce matin, 548 00:45:32,437 --> 00:45:35,137 les terroristes ont porté leur attaque. 549 00:45:36,275 --> 00:45:38,563 - Quoi? - C'est impossible! 550 00:45:38,777 --> 00:45:40,734 Gary les a arrêtés au Caire! 551 00:45:40,946 --> 00:45:44,564 INTELLIGENCE s'est trompé de terroristes. 552 00:45:45,867 --> 00:45:47,441 C'est mal, INTELLIGENCE! 553 00:45:47,828 --> 00:45:49,536 Tu es un vilain, INTELLIGENCE! 554 00:45:49,746 --> 00:45:51,111 J'm'escuse. 555 00:45:51,665 --> 00:45:52,988 Trouvons les coupables 556 00:45:53,375 --> 00:45:54,865 et punissons-les. 557 00:45:56,378 --> 00:45:58,169 Je capte une communication 558 00:45:58,380 --> 00:45:59,828 sur l'identité des terroristes. 559 00:46:00,257 --> 00:46:01,881 Sur l'écran! 560 00:46:02,354 --> 00:46:03,671 Voici un flash info 561 00:46:03,885 --> 00:46:05,344 présenté par Peter Jennings. 562 00:46:06,221 --> 00:46:09,008 L'attaque au Panama a fait des milliers de morts. 563 00:46:09,224 --> 00:46:12,973 Elle est revendiquée par des terroristes du Derka Derkastan. 564 00:46:13,270 --> 00:46:15,642 Bien sûr! Le Derka Derkastan! 565 00:46:15,856 --> 00:46:18,263 Cette attaque serait une riposte 566 00:46:18,483 --> 00:46:20,599 à l'action de Team America au Caire. 567 00:46:20,872 --> 00:46:24,396 Alec Baldwin a réuni sa Guilde au grand complet. 568 00:46:24,823 --> 00:46:26,198 Alec Baldwin? 569 00:46:27,242 --> 00:46:28,902 C'est mon héros! 570 00:46:29,119 --> 00:46:31,235 Le plus grand acteur de tous les temps! 571 00:46:31,997 --> 00:46:33,372 Qui est à blâmer 572 00:46:33,582 --> 00:46:34,947 pour l'attaque au Panama? 573 00:46:35,220 --> 00:46:36,489 Les terroristes? 574 00:46:36,710 --> 00:46:39,248 Celui qui leur a fourni l'ADM? 575 00:46:40,672 --> 00:46:42,831 Blâmons Team America! 576 00:46:44,051 --> 00:46:48,095 Leur action au Caire a déclenché la violence d'aujourd'hui. 577 00:46:48,347 --> 00:46:49,675 Team America, 578 00:46:49,890 --> 00:46:53,549 le sang des victimes du Panama est sur vos mains! 579 00:46:56,605 --> 00:46:58,303 Emus par ce discours, 580 00:46:58,690 --> 00:47:02,024 des centaines de manifestants se dirigent vers le Mont Rushmore. 581 00:47:02,778 --> 00:47:05,686 Ennemis de la liberté! Vilains! 582 00:47:06,615 --> 00:47:08,109 C'est ici! 583 00:47:08,325 --> 00:47:10,483 Il semblerait que Michael Moore 584 00:47:10,755 --> 00:47:14,445 ait rejoint le camp des "Team America, aux chiottes". 585 00:47:15,540 --> 00:47:17,284 Manifester ne suffit pas. 586 00:47:17,501 --> 00:47:19,743 Il faut éradiquer le fascisme 587 00:47:20,212 --> 00:47:22,327 dans notre pays. Eliminons-le! 588 00:47:22,923 --> 00:47:24,714 Détruisons-le! 589 00:47:30,681 --> 00:47:33,350 Si les Derka Derkaniens ont des ADM, 590 00:47:33,600 --> 00:47:37,183 ça pourrait bien être mille fois le 11/9! 591 00:47:37,949 --> 00:47:39,136 Vous voulez dire... 592 00:47:40,148 --> 00:47:43,268 Cent dix-neuf mille! 593 00:47:43,705 --> 00:47:45,559 Oublions ces cons et au boulot! 594 00:47:46,279 --> 00:47:48,984 Valmorphanizons Gary, son jeu nous sera utile. 595 00:47:49,199 --> 00:47:50,564 Mon jeu? 596 00:47:50,837 --> 00:47:51,566 Mon jeu? 597 00:47:52,035 --> 00:47:56,653 Mais mon jeu vient de faire des milliers de victimes! J'ai recommencé! 598 00:47:56,927 --> 00:47:59,406 Ressaisis-toi. On a besoin de toi. 599 00:47:59,721 --> 00:48:00,664 J'arrête tout! 600 00:48:01,211 --> 00:48:03,749 Reste! Sans toi, nous sommes foutus! 601 00:48:03,964 --> 00:48:07,415 N'hésite pas. Il n'y a pas de "mais" dans Team America! 602 00:48:07,634 --> 00:48:09,425 Si, y en a un. 603 00:48:12,472 --> 00:48:13,883 Même si c'est dur, 604 00:48:14,099 --> 00:48:16,965 tu es notre seul espoir face à ces terroristes. 605 00:48:17,238 --> 00:48:19,968 Pourquoi moi? Pourquoi suis-je le seul? 606 00:48:20,241 --> 00:48:21,845 Toi seul as le pouvoir de... 607 00:48:22,118 --> 00:48:24,223 Je veux pas de ce putain de pouvoir! 608 00:48:26,915 --> 00:48:30,771 Ni de la culpabilité, de la honte et des responsabilités! 609 00:48:31,408 --> 00:48:34,077 Tu oublies ce que tu m'as promis hier soir, 610 00:48:34,327 --> 00:48:35,776 de ne jamais partir. 611 00:48:36,955 --> 00:48:38,449 Non, de ne jamais mourir. 612 00:48:38,665 --> 00:48:41,615 Mais au fond de moi, je suis déjà mort. 613 00:48:42,711 --> 00:48:44,534 Tu as couché avec Gary? 614 00:48:48,049 --> 00:48:51,335 Tu savais que je l'aimais! Je te l'ai dit! 615 00:48:52,095 --> 00:48:54,503 Tu aimes Gary? 616 00:48:55,056 --> 00:48:57,130 Je comprends... 617 00:48:57,684 --> 00:48:58,965 Je n'avais pas prévu... 618 00:48:59,239 --> 00:49:00,805 Laisse tomber, Lisa! 619 00:49:02,773 --> 00:49:06,139 Tu vois! Je ne sais que faire souffrir les gens. 620 00:49:06,413 --> 00:49:09,852 Tu n'as pas tué ton frère. Les gorilles l'ont tué. 621 00:49:13,700 --> 00:49:16,452 Pardon de ne pas être l'homme que tu croyais. 622 00:49:16,703 --> 00:49:18,696 Je porte la poisse. 623 00:49:20,123 --> 00:49:22,199 Je ne jouerai plus jamais. 624 00:49:29,894 --> 00:49:31,710 On n'a pas besoin d'un acteur! 625 00:49:31,927 --> 00:49:35,002 On se fera les Derka Derkaniens à l'ancienne! 626 00:49:35,305 --> 00:49:37,379 Non, ce serait du suicide! 627 00:49:37,652 --> 00:49:41,425 Ça me va. J'aurais plutôt envie de mourir. 628 00:49:44,689 --> 00:49:46,397 Nom de Dieu, Gary! 629 00:49:52,113 --> 00:49:54,320 L'Amérique 630 00:49:55,200 --> 00:49:56,773 Te nique 631 00:49:58,161 --> 00:49:59,537 Une fois encore 632 00:49:59,746 --> 00:50:03,660 On va combattre la mort 633 00:50:03,875 --> 00:50:06,074 L'Amérique 634 00:50:06,628 --> 00:50:07,908 Te nique 635 00:50:09,506 --> 00:50:11,582 La liberté 636 00:50:11,800 --> 00:50:15,133 Est le seul chemin 637 00:50:15,345 --> 00:50:16,970 Terroriste 638 00:50:17,180 --> 00:50:20,265 Fini de rire 639 00:50:20,475 --> 00:50:25,052 Team America vient te détruire 640 00:50:45,625 --> 00:50:47,748 On approche du Derka Derkastan. 641 00:50:48,211 --> 00:50:49,368 Tenez-vous prêts. 642 00:50:50,839 --> 00:50:52,496 Avions terroristes en vue! 643 00:50:59,306 --> 00:51:01,421 Ils sont cinq. Vous les aurez. 644 00:51:01,694 --> 00:51:03,173 Appareils coréens à 1 h. 645 00:51:05,198 --> 00:51:06,426 Que font-ils ici? 646 00:51:11,443 --> 00:51:13,685 Abattez-les comme des chiens! 647 00:51:14,070 --> 00:51:16,561 Kim Jong Il? Il aide les terroristes? 648 00:51:24,956 --> 00:51:26,237 J'en ai un après moi! 649 00:51:28,471 --> 00:51:29,200 J'arrive, Sarah! 650 00:51:34,507 --> 00:51:35,831 Envoyez les sous-marins! 651 00:51:39,149 --> 00:51:40,044 C'est quoi ça? 652 00:51:40,847 --> 00:51:42,590 Des tirs viennent de la mer. 653 00:51:42,891 --> 00:51:44,297 Sûrement un sous-marin. 654 00:51:44,571 --> 00:51:46,049 Chris, détruis-le. 655 00:51:46,322 --> 00:51:47,300 Je m'en charge. 656 00:51:54,539 --> 00:51:56,152 Quelle attaque sournoise! 657 00:51:56,363 --> 00:51:58,728 J'ai vécu ça, il y a peu de temps. 658 00:51:59,074 --> 00:52:01,356 Je ne voulais pas te faire de mal. 659 00:52:01,629 --> 00:52:03,191 J'ai quand même eu mal. 660 00:52:05,425 --> 00:52:07,453 Sarah, tu es injuste. 661 00:52:07,666 --> 00:52:09,698 Lisa n'y peut rien si Gary l'aime. 662 00:52:10,085 --> 00:52:11,158 Tout comme... 663 00:52:11,431 --> 00:52:13,702 nul n'y peut rien si tu aimes Gary. 664 00:52:18,426 --> 00:52:19,624 Ça veut dire quoi? 665 00:52:19,898 --> 00:52:22,961 Allons Sarah! Tu ne sais pas que Joe t'aime? 666 00:52:27,811 --> 00:52:29,259 Mais tu es comme mon frère! 667 00:52:31,159 --> 00:52:34,473 Je n'ai jamais été que ça! Un frère! C'est injuste! 668 00:52:40,710 --> 00:52:43,230 Tenez bon! J'ai un intrus dans la base. 669 00:52:44,703 --> 00:52:48,195 Team America! J'ai quelque chose pour vous! 670 00:52:48,707 --> 00:52:49,946 Mais que... 671 00:52:50,220 --> 00:52:51,698 Préparez-vous à mourir! 672 00:52:55,004 --> 00:52:57,537 Nom de Dieu de bordel de... 673 00:53:01,136 --> 00:53:02,209 merde! 674 00:53:02,846 --> 00:53:03,960 Spottswoode! 675 00:53:07,153 --> 00:53:08,049 Oh, my God! 676 00:53:10,854 --> 00:53:12,052 Il ne peut pas être mort! 677 00:53:13,826 --> 00:53:14,971 Plus d'INTELLIGENCE! 678 00:53:15,245 --> 00:53:17,641 On est privés d'INTELLIGENCE! 679 00:53:18,069 --> 00:53:19,226 Plus d'ordinateur! 680 00:53:19,612 --> 00:53:20,977 Attaquez! 681 00:53:26,464 --> 00:53:27,651 Je perçois que je tombe! 682 00:53:31,094 --> 00:53:32,245 Chris, aide-la! 683 00:53:32,500 --> 00:53:34,409 J'y vais! Tiens bon, Sarah! 684 00:53:37,797 --> 00:53:39,246 Merde, je suis touché! 685 00:53:39,966 --> 00:53:40,997 Chris, réponds! 686 00:53:42,552 --> 00:53:43,832 Je suis touchée! 687 00:53:44,137 --> 00:53:45,377 Je tombe! 688 00:53:45,650 --> 00:53:47,927 Bordel, je dois faire surface! 689 00:53:51,072 --> 00:53:52,970 Je vais m'écraser dans la mer! 690 00:53:54,189 --> 00:53:55,720 J'ai un missile sur moi! 691 00:53:56,274 --> 00:53:57,554 Je dois m'éjecter! 692 00:54:14,667 --> 00:54:15,907 Récupérez les vaisseaux! 693 00:54:16,180 --> 00:54:19,752 Si vous trouvez des survivants, vous savez quoi faire. 694 00:54:22,300 --> 00:54:23,456 Terroristes, sur l'écran. 695 00:54:26,471 --> 00:54:29,129 Qui a fait sauter le canal de Panama? 696 00:54:29,557 --> 00:54:31,633 On était fâchés à cause du Caire. 697 00:54:31,851 --> 00:54:33,760 J'en ai assez de le répéter : 698 00:54:33,978 --> 00:54:36,813 n'utilisez pas les ADM avant mon signal. 699 00:54:37,023 --> 00:54:38,850 J'y travaille depuis 10 ans. 700 00:54:39,067 --> 00:54:41,736 Mon plan est précis et très compliqué. 701 00:54:41,945 --> 00:54:43,893 Vous risquez de le faire foirer. 702 00:54:44,167 --> 00:54:47,731 Emportez les armes où je l'ai dit et attendez le signal! 703 00:54:48,535 --> 00:54:49,910 Goodbye ! 704 00:54:51,454 --> 00:54:54,321 Pourquoi tous ces gens sont aussi stupides? 705 00:54:55,458 --> 00:54:58,661 Pourquoi il y en a si peu d'intelligents, comme moi? 706 00:55:01,256 --> 00:55:05,088 Je suis si seul 707 00:55:05,426 --> 00:55:07,336 Si seul 708 00:55:07,554 --> 00:55:10,887 Si tristement solitaire 709 00:55:11,724 --> 00:55:15,722 Il n'y a personne Rien que moi 710 00:55:16,104 --> 00:55:19,722 Assis sur mon petit trône 711 00:55:20,108 --> 00:55:24,106 Je travaille dur J'établis des plans 712 00:55:24,320 --> 00:55:28,532 Mais personne n'écoute Ne me comprend 713 00:55:28,741 --> 00:55:33,403 Ou me considère sérieusement 714 00:55:35,415 --> 00:55:38,950 Et je suis seul 715 00:55:40,837 --> 00:55:42,327 Un petit peu seul 716 00:55:43,298 --> 00:55:46,334 Pauvre de moi 717 00:55:52,765 --> 00:55:57,300 Personne ne veut être mon ami 718 00:55:57,854 --> 00:56:01,057 Je suis comme un oiseau en cage 719 00:56:01,524 --> 00:56:04,766 C'est bête, mais tant pis 720 00:56:05,528 --> 00:56:09,442 Ça me met vraiment en rage 721 00:56:10,878 --> 00:56:14,402 Je suis le plus doué, le plus malin Le plus fort 722 00:56:14,799 --> 00:56:18,453 Personne n'y croit, on a tort 723 00:56:18,666 --> 00:56:23,577 Quand j'aurai changé le monde On me remarquera bien 724 00:56:25,131 --> 00:56:28,915 Mais jusque-là Je serai seul 725 00:56:30,386 --> 00:56:32,960 Oui, un petit peu seul 726 00:56:33,473 --> 00:56:36,639 Pauvre de moi 727 00:56:42,440 --> 00:56:46,604 Je suis si seul 728 00:57:05,588 --> 00:57:07,380 Que ferais-tu 729 00:57:07,590 --> 00:57:11,540 Si tu devais abandonner Tes rêves pour la liberté 730 00:57:13,012 --> 00:57:16,129 Que ferais-tu Si ta vie... 731 00:57:16,474 --> 00:57:19,558 Tu joues pas dans un show à Broadway? 732 00:57:19,769 --> 00:57:23,897 Si, c'est toi! Fais-moi le truc où tout le monde a le sida. 733 00:57:24,232 --> 00:57:25,638 J'ai arrêté de jouer. 734 00:57:26,150 --> 00:57:27,858 J'ai abandonné. 735 00:57:28,069 --> 00:57:29,142 Juste une scène... 736 00:57:29,415 --> 00:57:31,147 Tu vas me lâcher, oui? 737 00:57:31,698 --> 00:57:33,146 Je suis foutu! 738 00:57:33,658 --> 00:57:35,366 J'ai touché le fond! 739 00:57:35,576 --> 00:57:38,447 Doucement! Il faut te calmer, mon pote. 740 00:57:38,663 --> 00:57:41,529 Je fais du mal! Je suis qu'une tête de nœud! 741 00:57:42,333 --> 00:57:44,199 Y a pire que tête de nœud. 742 00:57:44,502 --> 00:57:46,245 Y a deux autres catégories. 743 00:57:46,462 --> 00:57:48,621 P'tites chattes et trous du cul. 744 00:57:49,173 --> 00:57:51,706 Les p'tites chattes ont peur des conflits. 745 00:57:51,979 --> 00:57:54,340 Les têtes de nœud pensent qu'à baiser. 746 00:57:54,554 --> 00:57:56,879 Mais t'as aussi les trous du cul. 747 00:57:57,098 --> 00:58:00,006 Les trous du cul pensent qu'à foutre la merde. 748 00:58:00,977 --> 00:58:02,050 Les p'tites chattes 749 00:58:02,323 --> 00:58:06,523 ont parfois les glandes parce que les têtes de nœud les baisent. 750 00:58:06,733 --> 00:58:10,016 Mais les têtes de nœud baisent aussi les trous du cul. 751 00:58:10,289 --> 00:58:12,436 Sinon, tu sais ce qui se passerait? 752 00:58:13,156 --> 00:58:16,731 Têtes de nœud et p'tites chattes seraient dans la merde. 753 00:58:18,286 --> 00:58:20,944 Ça suffit maintenant, putain d'alcoolo! 754 00:58:28,421 --> 00:58:29,953 Fous-moi le camp! 755 00:58:42,351 --> 00:58:44,558 Lisa, où es-tu? 756 00:58:47,148 --> 00:58:49,390 Dégage de là, clodo de merde! 757 00:58:54,739 --> 00:58:57,480 T'as plus envie de vivre, c'est ça? 758 01:00:18,417 --> 01:00:20,648 GUILDE DES ACTEURS YANKEES 759 01:00:20,950 --> 01:00:24,150 Chers collègues, nous vivons une période sombre. 760 01:00:24,579 --> 01:00:26,820 Le monde est de plus en plus violent 761 01:00:27,039 --> 01:00:28,863 à cause des cons au pouvoir. 762 01:00:29,417 --> 01:00:31,324 Ce qu'il faut au monde, 763 01:00:31,597 --> 01:00:33,534 c'est un comité consultatif 764 01:00:33,808 --> 01:00:37,121 comprenant vraiment la politique globale, c'est-à-dire... 765 01:00:37,395 --> 01:00:38,379 nous. 766 01:00:39,647 --> 01:00:41,042 Brouhaha! Brouhaha! 767 01:00:41,315 --> 01:00:44,922 Le temps est venu d'utiliser notre talent autrement. 768 01:00:46,487 --> 01:00:49,467 Utilisons notre pouvoir pour changer le monde. 769 01:00:49,740 --> 01:00:50,802 Brouhaha! 770 01:00:52,148 --> 01:00:55,306 Persuadons les gens d'arrêter de polluer et de fumer. 771 01:00:55,985 --> 01:00:58,393 Si on se concentre sur la politique, 772 01:00:58,613 --> 01:01:00,771 on pourra genre, tout changer. 773 01:01:04,076 --> 01:01:07,860 Nous, les acteurs, nous devons lire les journaux 774 01:01:08,080 --> 01:01:12,156 et répéter ce qu'on a lu, comme si c'était ce qu'on pensait. 775 01:01:14,849 --> 01:01:16,331 On fait des films d'action. 776 01:01:16,547 --> 01:01:20,924 Ceux qui se mettront sur notre route verront qu'on peut être durs. 777 01:01:25,818 --> 01:01:27,550 Ravi que vous soyez d'accord. 778 01:01:27,945 --> 01:01:31,599 Car j'ai été contacté par un grand homme politique, 779 01:01:31,812 --> 01:01:33,886 qui va convier les leaders mondiaux 780 01:01:34,273 --> 01:01:37,098 à une conférence internationale pour la paix. 781 01:01:37,371 --> 01:01:41,274 Il souhaite que nous y tenions un rôle majeur. 782 01:01:47,620 --> 01:01:50,075 Saluez notre nouveau partenaire. 783 01:02:01,729 --> 01:02:03,291 Arrêtez, il va mourir! 784 01:02:06,567 --> 01:02:08,098 Putain, je te tuerai! 785 01:02:08,307 --> 01:02:10,339 Vous n'êtes pas en mesure de tuer 786 01:02:10,613 --> 01:02:13,760 qui que ce soit, mon ami rouge, blanc et bleu. 787 01:02:14,313 --> 01:02:17,765 Alors, c'est vous qui voulez faire mille fois le 11/9? 788 01:02:19,026 --> 01:02:20,900 Vous êtes en dessous de la vérité. 789 01:02:21,946 --> 01:02:24,812 Je vais organiser une cérémonie pour la paix. 790 01:02:25,241 --> 01:02:27,399 Et quand les dirigeants mondiaux 791 01:02:27,671 --> 01:02:29,617 seront tous réunis, 792 01:02:30,174 --> 01:02:32,069 je ferai exploser les ADM 793 01:02:32,343 --> 01:02:36,032 que j'ai fournies aux terroristes partout dans le monde. 794 01:02:37,169 --> 01:02:39,079 Ça sera le 11/9 multiplié par... 795 01:02:39,297 --> 01:02:42,831 deux mille trois cent cinquante-six! 796 01:02:43,592 --> 01:02:45,668 My God, ça fait... 797 01:02:45,886 --> 01:02:47,167 je sais pas combien! 798 01:02:48,347 --> 01:02:50,087 Personne ne le sait. 799 01:02:50,361 --> 01:02:52,799 Méchant! Pourquoi faites-vous ça? 800 01:02:53,269 --> 01:02:55,308 Pour ramener l'équilibre. 801 01:02:55,521 --> 01:02:57,887 Tous les pays seront du tiers-monde. 802 01:02:58,316 --> 01:02:59,975 Imaginez... 803 01:03:00,484 --> 01:03:03,476 Partout sur terre, des explosions massives. 804 01:03:04,071 --> 01:03:07,736 Sans dirigeants, ce ne sera que panique et émeutes 805 01:03:07,950 --> 01:03:09,610 dans le monde entier. 806 01:03:09,827 --> 01:03:12,994 La vraie nature de l'humanité se révélera. 807 01:03:13,205 --> 01:03:15,779 L'homme sera un loup pour l'homme, 808 01:03:16,000 --> 01:03:18,242 ne luttant que pour sa survie. 809 01:03:18,461 --> 01:03:20,868 La stabilité mondiale s'effondrera. 810 01:03:21,088 --> 01:03:25,667 Le temps que mon show s'achève, il sera déjà beaucoup trop tard. 811 01:03:32,725 --> 01:03:33,965 Ce plan échouera! 812 01:03:34,238 --> 01:03:37,477 Vous ne retiendrez pas les dirigeants pendant 9 h! 813 01:03:37,688 --> 01:03:38,886 Ah, non? 814 01:03:39,106 --> 01:03:42,515 Même avec Alec Baldwin? 815 01:03:43,194 --> 01:03:44,688 Seigneur Dieu! 816 01:03:45,916 --> 01:03:47,603 Votre espèce va s'éteindre... 817 01:03:47,876 --> 01:03:50,356 Vous, les purs patriotes américains. 818 01:03:50,576 --> 01:03:53,484 Votre rêve va bientôt s'achever. 819 01:03:55,134 --> 01:03:57,113 Je file organiser la cérémonie. 820 01:03:57,833 --> 01:04:00,122 Les acteurs vont arriver. 821 01:04:00,336 --> 01:04:03,290 Peut-être viendront-ils vous saluer. 822 01:04:04,882 --> 01:04:07,582 Avoir si peu confiance en l'humanité 823 01:04:07,855 --> 01:04:09,966 doit vous rendre très seul. 824 01:04:17,520 --> 01:04:20,307 Je vous convie aux premières loges. 825 01:04:20,523 --> 01:04:22,805 Amenez-la en haut! 826 01:04:23,078 --> 01:04:24,599 Laissez-la, fils de pute! 827 01:04:25,069 --> 01:04:28,227 Lisa, ton amitié m'est précieuse. 828 01:04:29,615 --> 01:04:31,691 Il faut empêcher ça! 829 01:04:39,333 --> 01:04:43,331 Tu me manques, mon amour Plus que Michael Bay 830 01:04:43,546 --> 01:04:47,211 A manqué son coup Quand il a fait Pearl Harbor 831 01:04:48,103 --> 01:04:52,090 Tu me manques, c'est terrible Plus qu'il n'a manqué sa cible 832 01:04:52,638 --> 01:04:56,422 Et de loin, c'est vraiment lourd 833 01:04:56,851 --> 01:04:59,555 Maintenant que tu es partie 834 01:05:01,075 --> 01:05:03,186 Tout ce que je dis C'est... 835 01:05:03,399 --> 01:05:04,931 Pearl Harbor est pourri 836 01:05:06,318 --> 01:05:08,940 Tu me manques 837 01:05:12,283 --> 01:05:16,743 J'ai besoin de toi comme Ben Affleck De cours de comédie 838 01:05:17,288 --> 01:05:20,158 Il était vraiment navrant 839 01:05:20,374 --> 01:05:25,001 J'ai besoin de toi et Cuba Gooding D'un rôle plus important 840 01:05:25,504 --> 01:05:29,253 Il joue mieux que Ben Affleck Et maintenant 841 01:05:29,592 --> 01:05:32,249 Je ne pense qu'à ton sourire 842 01:05:33,262 --> 01:05:35,931 Et à ce film affligeant 843 01:05:36,557 --> 01:05:38,550 Pearl Harbor est pourri 844 01:05:39,101 --> 01:05:41,770 Et tu me manques 845 01:05:44,773 --> 01:05:47,229 Pearl Harbor est pourri 846 01:05:49,695 --> 01:05:53,942 Juste un poil plus Que tu ne me manques 847 01:05:56,076 --> 01:05:58,650 My God ! Que s'est-il passé? 848 01:06:20,184 --> 01:06:21,429 Il y a quelqu'un? 849 01:06:23,771 --> 01:06:26,226 Salutations, monsieur Johnston. 850 01:06:26,827 --> 01:06:28,806 INTELLIGENCE: que s'est-il passé? 851 01:06:29,079 --> 01:06:30,478 Notre base a été attaquée 852 01:06:30,694 --> 01:06:32,853 par un gros socialiste sournois. 853 01:06:33,447 --> 01:06:35,025 Où est l'équipe? 854 01:06:35,241 --> 01:06:37,648 Elle est prisonnière de Kim Jong Il, 855 01:06:37,868 --> 01:06:39,243 en Corée du Nord. 856 01:06:39,453 --> 01:06:41,446 J'ai capté une communication. 857 01:06:41,664 --> 01:06:43,404 Il prévoit une attaque massive 858 01:06:43,677 --> 01:06:45,658 durant une cérémonie de paix. 859 01:06:45,876 --> 01:06:46,907 Bouge pas, 860 01:06:47,181 --> 01:06:48,993 ou je t'explose, communiste! 861 01:06:52,466 --> 01:06:55,135 Que fais-tu là? Eloigne-toi d'INTELLIGENCE! 862 01:06:55,344 --> 01:06:57,550 Il va détruire la Corée du Nord. 863 01:06:57,763 --> 01:06:59,672 Non! L'équipe est là-bas! 864 01:06:59,932 --> 01:07:02,381 Je sais. Comme le déclencheur des ADM 865 01:07:02,654 --> 01:07:04,383 disposées autour du monde. 866 01:07:04,687 --> 01:07:09,349 Je dois détruire Kim Jong Il avant qu'il n'appuie sur le bouton. 867 01:07:09,912 --> 01:07:12,391 INTELLIGENCE: séquence de mise à feu. 868 01:07:12,778 --> 01:07:14,058 Vous allez les tuer! 869 01:07:14,405 --> 01:07:16,528 Ils voudraient que je le fasse. 870 01:07:16,740 --> 01:07:20,359 Ils se sacrifieraient pour la planète. Tu ne peux pas comprendre. 871 01:07:20,631 --> 01:07:22,109 Trouvez un autre moyen! 872 01:07:22,382 --> 01:07:24,278 Qui arrêtera Kim Jong Il? 873 01:07:25,749 --> 01:07:27,448 Laissez-moi y aller. 874 01:07:28,544 --> 01:07:31,577 Toi? T'es qu'un enculé de lâcheur! 875 01:07:31,850 --> 01:07:36,299 Ils sont partis en mission sans toi. Sans acteur, ils allaient à l'abattoir. 876 01:07:36,510 --> 01:07:39,001 Et je devrais te confier le sort du monde? 877 01:07:39,221 --> 01:07:41,890 Je ferais n'importe quoi pour y aller. 878 01:07:42,099 --> 01:07:43,923 Laissez-moi les aider! 879 01:07:44,196 --> 01:07:46,675 - Tu en as fait assez. - S'il vous plaît! 880 01:07:46,990 --> 01:07:48,469 Ayez confiance en moi! 881 01:07:50,899 --> 01:07:54,565 J'aimerais vraiment pouvoir te faire confiance. 882 01:07:54,820 --> 01:07:57,269 Mais tu m'as déjà laissé tomber. 883 01:07:57,906 --> 01:08:00,856 Que faire pour regagner votre confiance? 884 01:08:02,745 --> 01:08:05,496 Te souviens-tu, quand on s'est rencontrés? 885 01:08:05,706 --> 01:08:08,327 Tu avais peur de monter dans ma limousine, 886 01:08:08,542 --> 01:08:11,876 car tu croyais que je voulais me faire sucer. 887 01:08:12,129 --> 01:08:13,920 Tu te souviens? 888 01:08:16,383 --> 01:08:18,376 Les rôles sont inversés, 889 01:08:18,594 --> 01:08:21,595 je ne sais pas si je peux te faire confiance. 890 01:08:24,475 --> 01:08:26,135 Donnez-moi une chance. 891 01:08:29,813 --> 01:08:32,012 D'accord. Je te ferai confiance. 892 01:08:33,067 --> 01:08:34,858 Mais seulement si tu... 893 01:08:35,110 --> 01:08:37,810 me fais une petite turlute. 894 01:08:39,615 --> 01:08:41,021 - Quoi? - Ici. 895 01:08:41,295 --> 01:08:42,694 Tout de suite. 896 01:08:45,079 --> 01:08:46,152 Vous déconnez? 897 01:08:46,580 --> 01:08:49,367 Je suis très sérieux. Regarde, 898 01:08:49,875 --> 01:08:52,247 je fais mon visage sérieux. 899 01:08:53,587 --> 01:08:54,827 Ça prouvera quoi? 900 01:08:55,100 --> 01:08:57,544 Que tu es prêt à tout affronter. 901 01:08:57,758 --> 01:09:00,083 A dépasser tes inhibitions, à tout donner. 902 01:09:00,302 --> 01:09:03,669 Repartons du premier soir où on s'est fait confiance. 903 01:09:03,942 --> 01:09:05,671 Je vous croyais pas pédé. 904 01:09:05,944 --> 01:09:08,471 Il ne s'agit pas de sexe, mais de confiance. 905 01:09:08,685 --> 01:09:12,268 C'est un test difficile, mais nous devons le passer. 906 01:09:16,819 --> 01:09:18,194 D'accord, exécution. 907 01:09:21,281 --> 01:09:23,607 Je m'assure que personne ne regarde. 908 01:09:23,826 --> 01:09:25,403 Tout semble désert. 909 01:09:25,994 --> 01:09:27,821 C'est bon, vas-y. 910 01:09:29,289 --> 01:09:30,821 Y a pas d'autre moyen? 911 01:09:31,792 --> 01:09:34,491 Tu n'es donc pas prêt à tout pour revenir. 912 01:09:34,765 --> 01:09:36,212 Attendez! 913 01:09:37,339 --> 01:09:41,874 Si je fais ça, vous me laisserez aller aider l'équipe? 914 01:09:42,511 --> 01:09:45,595 Je te donnerai tout le temps dont je dispose. 915 01:09:48,016 --> 01:09:50,092 Allez, finissons-en. 916 01:09:50,936 --> 01:09:52,395 Et voilà. 917 01:09:53,689 --> 01:09:55,017 Action. 918 01:10:23,677 --> 01:10:25,919 Tu es très consciencieux. 919 01:10:26,274 --> 01:10:27,670 Allons nous nettoyer. 920 01:10:27,943 --> 01:10:30,257 Si tu dois attaquer seul Kim Jong Il, 921 01:10:30,476 --> 01:10:33,550 tu dois devenir un vrai commando en peu de temps. 922 01:10:34,646 --> 01:10:36,262 Comment faire? 923 01:10:36,648 --> 01:10:40,231 Je sais exactement ce qu'il nous faut. 924 01:10:44,114 --> 01:10:47,147 Le jour approche Où tu devras tout donner 925 01:10:47,421 --> 01:10:50,030 Où tu devras assurer 926 01:10:50,621 --> 01:10:53,290 Pour qu'on voie l'entraînement 927 01:10:53,499 --> 01:10:55,781 Qu'on sente passer le temps 928 01:10:56,054 --> 01:10:58,664 Ce qu'il faut, c'est un montage 929 01:10:59,129 --> 01:11:01,495 Oui, il faut un montage 930 01:11:03,175 --> 01:11:05,666 Voir tout ce qui se passe En même temps 931 01:11:05,886 --> 01:11:08,840 Faire au public un petit résumé 932 01:11:09,097 --> 01:11:12,632 Que chaque plan Montre un léger progrès 933 01:11:12,893 --> 01:11:14,969 Tout montrer serait trop lent 934 01:11:15,187 --> 01:11:17,429 Donc il faut un montage 935 01:11:18,190 --> 01:11:20,389 Ouais, baby, un montage 936 01:11:22,152 --> 01:11:25,023 Quel que soit ton boulot 937 01:11:25,364 --> 01:11:27,855 Pour passer de débutant à pro 938 01:11:28,075 --> 01:11:30,447 Il faut un montage 939 01:11:30,661 --> 01:11:33,531 Même dans Rocky, y a un montage 940 01:11:35,510 --> 01:11:38,868 Et à la fin, baisser le son 941 01:11:40,796 --> 01:11:43,369 Pour renforcer l'impression 942 01:11:43,643 --> 01:11:46,337 Que le temps a passé Grâce au montage 943 01:11:58,021 --> 01:11:59,848 Mesdames et messieurs! 944 01:12:00,065 --> 01:12:04,110 La Guilde des Acteurs et Kim Jong Il sont fiers de vous présenter 945 01:12:04,319 --> 01:12:08,447 la cérémonie internationale pour la paix dans le monde. 946 01:12:10,200 --> 01:12:12,983 Tous les grands dirigeants mondiaux 947 01:12:13,256 --> 01:12:16,153 sont réunis ce soir, pour célébrer la paix. 948 01:12:17,499 --> 01:12:20,366 Il y aura de la musique, de la danse et bien sûr, 949 01:12:20,639 --> 01:12:22,493 les plus grandes stars d'Hollywood. 950 01:12:23,046 --> 01:12:26,830 Dans la loge, à votre gauche, l'organisateur de la soirée, 951 01:12:27,301 --> 01:12:30,966 le pluritalentueux Kim Jong Il! 952 01:12:31,763 --> 01:12:33,673 Hello ! 953 01:12:34,808 --> 01:12:36,468 Et maintenant, voici... 954 01:12:36,685 --> 01:12:39,888 le meilleur de la musique nord-coréenne! 955 01:12:58,790 --> 01:13:01,163 Dix ans de travail et on y est. 956 01:13:02,169 --> 01:13:05,828 Les terroristes seront prêts d'ici que Baldwin entre en scène. 957 01:13:06,590 --> 01:13:10,504 C'est là que je déclencherai toutes les ADM en même temps. 958 01:13:10,761 --> 01:13:12,587 Quand vous verrez Alec Baldwin, 959 01:13:12,846 --> 01:13:16,880 vous verrez toute la laideur de l'espèce humaine. 960 01:13:17,267 --> 01:13:20,259 Ça ne marchera pas. Quelque chose vous arrêtera. 961 01:13:21,521 --> 01:13:24,143 Stupides et naïfs Team Américains. 962 01:13:24,399 --> 01:13:26,308 Vous croyez aux happy ends, 963 01:13:26,526 --> 01:13:29,309 même quand le monde s'effondre autour de vous. 964 01:13:30,530 --> 01:13:31,906 Parfois, 965 01:13:32,157 --> 01:13:34,280 croire, c'est tout ce qu'il nous reste. 966 01:13:36,620 --> 01:13:38,612 "Vous, les grands dirigeants, 967 01:13:38,830 --> 01:13:41,156 "avez le pouvoir d'unir le monde 968 01:13:41,428 --> 01:13:45,117 "selon les principes de la Guilde des Acteurs Yankees." 969 01:13:45,390 --> 01:13:47,537 Tu vas leur trouer le cul, Alec. 970 01:13:48,590 --> 01:13:50,832 Dix minutes, M. Baldwin. 971 01:14:01,323 --> 01:14:02,645 Qui êtes-vous? 972 01:14:02,979 --> 01:14:06,265 J'appartiens à la Guilde. Je viens pour le show. 973 01:14:06,578 --> 01:14:07,723 Votre accréditation! 974 01:14:08,694 --> 01:14:12,857 Vous ne la verrez pas. Je l'ai oubliée et je suis en retard. 975 01:14:13,490 --> 01:14:15,198 - Je le crois. - Moi aussi. 976 01:14:16,451 --> 01:14:17,993 Amusez-vous bien. 977 01:14:18,578 --> 01:14:21,116 Mon Dieu, il joue mieux que jamais! 978 01:14:36,888 --> 01:14:39,676 Rassurez-vous, j'ai mon laissez-passer. 979 01:14:50,372 --> 01:14:54,233 Vous ne comprenez donc pas ce que fait Kim Jong Il? 980 01:14:54,489 --> 01:14:55,479 Ta gueule! 981 01:14:55,752 --> 01:14:58,148 On a pour ordre de vous surveiller. 982 01:14:58,463 --> 01:15:00,284 Ouais, on joue les gardes! 983 01:15:00,590 --> 01:15:03,408 - On est des gardes! - On est des gardes... 984 01:15:03,718 --> 01:15:05,035 On est des gardes! 985 01:15:05,512 --> 01:15:08,495 Quelqu'un s'est introduit dans le grand hall! 986 01:15:08,754 --> 01:15:10,793 Quoi? Allons-y, Martin! 987 01:15:22,809 --> 01:15:25,479 - Qu'est-ce que tu fous là? - Ça va, les amis? 988 01:15:25,782 --> 01:15:26,760 Où est Lisa? 989 01:15:27,314 --> 01:15:29,556 Pourquoi? Tu l'as abandonnée! 990 01:15:29,869 --> 01:15:31,227 Je veux me racheter. 991 01:15:31,538 --> 01:15:33,027 Spottswoode est à la base. 992 01:15:33,331 --> 01:15:34,938 Spottswoode est mort! 993 01:15:35,155 --> 01:15:36,649 Pas autant que tu le crois! 994 01:15:37,877 --> 01:15:39,532 Oui, je suis là, Joe. 995 01:15:39,910 --> 01:15:41,534 Génial, vous êtes vivant! 996 01:15:41,840 --> 01:15:46,075 Content de vous entendre. Sauvez Lisa et arrêtez Kim Jong Il! 997 01:15:46,386 --> 01:15:48,325 Pas avec ce putain de traître! 998 01:15:48,638 --> 01:15:50,376 On veut pas de toi, vilain. 999 01:15:50,682 --> 01:15:52,087 On ira sans toi. 1000 01:15:52,297 --> 01:15:53,328 Attendez! 1001 01:15:53,548 --> 01:15:57,213 Gary m'a prouvé qu'il faisait corps à 100% avec nous. 1002 01:15:57,522 --> 01:16:00,672 Il me l'a prouvé hier soir en me suçant la bite. 1003 01:16:04,851 --> 01:16:07,058 Parfait. Venez, trouvons la scène! 1004 01:16:08,313 --> 01:16:12,607 Regardez comme ils aiment mon spectacle. Ils sont captivés. 1005 01:16:20,128 --> 01:16:23,942 Maintenant, un nouveau monde est "itnétivarble" ! 1006 01:16:24,162 --> 01:16:25,443 Pardon? 1007 01:16:25,789 --> 01:16:27,366 Inétrivitable. 1008 01:16:27,707 --> 01:16:28,655 Répétez. 1009 01:16:28,928 --> 01:16:32,500 Inévitable! Les choses vont inévitablement changer! 1010 01:16:32,712 --> 01:16:35,120 Bordel, ouvrez vos oreilles! 1011 01:16:37,467 --> 01:16:39,045 Cinq minutes, M. Baldwin. 1012 01:16:40,053 --> 01:16:41,880 Alec! On a un problème! 1013 01:16:42,138 --> 01:16:43,716 Team America s'est échappé. 1014 01:16:45,475 --> 01:16:47,468 Imbéciles! Ils vont tout compromettre. 1015 01:16:47,781 --> 01:16:50,265 Prévenons tout le monde! Ils vont venir ici! 1016 01:16:50,480 --> 01:16:53,232 Non, ce serait un aveu de faiblesse. 1017 01:16:53,441 --> 01:16:55,481 S'ils ne comprennent que la violence, 1018 01:16:55,789 --> 01:16:57,894 ils en auront. Prenez tous une arme 1019 01:16:58,208 --> 01:17:01,274 et empêchez Team America d'atteindre la scène! 1020 01:17:02,284 --> 01:17:03,778 Qapla ! 1021 01:17:06,508 --> 01:17:09,954 Je jure qu'ils n'atteindront jamais la scène! 1022 01:17:27,434 --> 01:17:28,892 Seigneur! C'est quoi ça? 1023 01:17:29,227 --> 01:17:31,101 George Clooney et Liv Tyler à 20 m! 1024 01:17:33,940 --> 01:17:35,849 Ethan Hawke et Janeane Garofalo! 1025 01:17:42,365 --> 01:17:43,231 Lâchez vos armes! 1026 01:17:44,451 --> 01:17:45,190 Crève! 1027 01:17:48,038 --> 01:17:49,033 Séparons-nous! 1028 01:17:49,342 --> 01:17:51,869 Sarah et Gary, par là. Chris, avec moi! 1029 01:17:52,083 --> 01:17:54,290 Non, je viens avec toi, Joe. 1030 01:17:57,016 --> 01:17:59,377 On fait équipe, bite molle! 1031 01:18:01,437 --> 01:18:04,421 - Danny Glover! - On doit protéger le spectacle. 1032 01:18:06,431 --> 01:18:07,629 La scène est par là. 1033 01:18:07,944 --> 01:18:09,177 Non, c'est un piège! 1034 01:18:15,774 --> 01:18:17,434 Bravo, les va-t-en-guerre! 1035 01:18:17,651 --> 01:18:20,058 Que valez-vous face à des panthères? 1036 01:18:24,919 --> 01:18:26,693 Je suis allé en Irak, moi! 1037 01:18:32,999 --> 01:18:34,078 Susan Sarandon! 1038 01:18:34,542 --> 01:18:36,950 Il faut arrêter la cérémonie. 1039 01:18:37,265 --> 01:18:38,670 Kim Jong Il est fou! 1040 01:18:38,975 --> 01:18:40,582 Détachez-moi, je vous guiderai. 1041 01:18:40,894 --> 01:18:41,836 D'accord. 1042 01:18:42,050 --> 01:18:43,425 Ne t'approche pas d'elle! 1043 01:18:43,677 --> 01:18:45,171 Elle veut nous aider! 1044 01:18:45,481 --> 01:18:48,346 Non, Chris, elle joue la comédie. 1045 01:18:49,140 --> 01:18:52,972 Non! Les autres m'ont attachée, car je suis contre eux. 1046 01:18:53,281 --> 01:18:55,635 Votre talent baisse, avec l'âge. 1047 01:18:57,440 --> 01:18:59,563 Vous crèverez comme des paysans! 1048 01:19:09,452 --> 01:19:11,409 Putain de nom de Dieu. 1049 01:19:11,621 --> 01:19:13,448 J'ai cru que c'était la vérité. 1050 01:19:13,760 --> 01:19:15,580 C'est ça, jouer la comédie. Viens, 1051 01:19:15,887 --> 01:19:17,494 il faut trouver Lisa. 1052 01:19:17,794 --> 01:19:21,744 J'avais 19 ans quand ils ont joué Cats dans ma ville. 1053 01:19:22,060 --> 01:19:23,916 Je rêvais de voir cette pièce. 1054 01:19:25,218 --> 01:19:29,595 Après le spectacle, on m'a proposé de rencontrer les acteurs. 1055 01:19:29,848 --> 01:19:31,342 J'en frissonnais. 1056 01:19:31,558 --> 01:19:33,182 Mais dans leur loge, 1057 01:19:33,393 --> 01:19:36,098 ils étaient tous soûls et ils déliraient. 1058 01:19:36,312 --> 01:19:39,598 Rumpus Cat et Macavity se frottaient sur ma jambe. 1059 01:19:39,911 --> 01:19:43,227 J'ai voulu fuir, mais Rumpleteazer m'a plaqué au sol 1060 01:19:44,988 --> 01:19:48,439 et je me suis fait violer par Mister Mistoffelees. 1061 01:19:51,953 --> 01:19:54,409 Voilà pourquoi t'aimes pas les acteurs. 1062 01:19:58,001 --> 01:20:00,207 Pardon d'avoir été dur avec toi. 1063 01:20:00,515 --> 01:20:02,668 Demain, si le monde existe encore, 1064 01:20:02,976 --> 01:20:04,630 je te paierai une bière. 1065 01:20:07,886 --> 01:20:09,546 Allons-y. On a peu de temps. 1066 01:20:14,309 --> 01:20:18,176 Sarah, avant de mourir, je veux que tu saches que je t'aime. 1067 01:20:19,731 --> 01:20:22,981 Non! Je refuse que ça finisse comme ça. 1068 01:20:23,818 --> 01:20:25,692 On n'est pas vos ennemis! 1069 01:20:25,999 --> 01:20:27,488 Ne nous attaquez pas! 1070 01:20:27,864 --> 01:20:31,565 Ça ne marchera pas. Tu n'as pas vraiment de pouvoirs psy. 1071 01:20:31,910 --> 01:20:33,618 Vos geôliers sont là-bas! 1072 01:20:33,965 --> 01:20:35,527 Retournez votre colère contre eux! 1073 01:20:57,113 --> 01:20:58,717 Sarah, tu as réussi! 1074 01:21:02,398 --> 01:21:03,430 Attends! 1075 01:21:04,954 --> 01:21:07,726 Spottswoode, on a trouvé un accès. Que Sarah et Joe... 1076 01:21:13,004 --> 01:21:13,774 Acteurs! 1077 01:21:14,369 --> 01:21:15,365 Helen Hunt! 1078 01:21:15,954 --> 01:21:16,985 Samuel Jackson! 1079 01:21:18,289 --> 01:21:19,618 Matt Damon! 1080 01:21:21,251 --> 01:21:22,240 Motherfucker ! 1081 01:21:24,557 --> 01:21:25,660 Gary, Chris, répondez! 1082 01:21:28,519 --> 01:21:30,216 Mesdames et messieurs, 1083 01:21:30,426 --> 01:21:33,262 monsieur Alec Baldwin. 1084 01:21:45,316 --> 01:21:48,058 Nous sommes à l'aube d'une ère sans violence. 1085 01:21:48,570 --> 01:21:50,693 En suivant les lois de la Guilde, 1086 01:21:50,905 --> 01:21:53,112 le monde deviendra meilleur. 1087 01:21:53,324 --> 01:21:57,192 Nous contrôlerons les gens dangereux par le dialogue. 1088 01:21:57,465 --> 01:22:00,657 C'est la méthode G.A.Y. 1089 01:22:01,719 --> 01:22:05,159 En voyant la société changée grâce à nous, vous direz : 1090 01:22:06,963 --> 01:22:09,079 "Bien joué, les acteurs G.A.Y. 1091 01:22:09,352 --> 01:22:12,207 "La Terre est devenue une planète G.A.Y." 1092 01:22:13,773 --> 01:22:15,505 Oui, Alec Baldwin, 1093 01:22:15,722 --> 01:22:18,129 mais dommage, le monde sera détruit. 1094 01:22:18,558 --> 01:22:20,090 Seigneur, non! 1095 01:22:20,602 --> 01:22:24,928 Vous voyez, pas de prince charmant pour venir vous sauver. 1096 01:22:25,815 --> 01:22:27,855 On est dans la réalité. 1097 01:22:28,830 --> 01:22:30,934 Votre monde est foutu! 1098 01:22:32,697 --> 01:22:33,860 Plus que 5 mn! 1099 01:22:36,993 --> 01:22:39,484 Oui, l'horloge fait tic-tac! 1100 01:22:41,873 --> 01:22:43,830 Désolé Team America, mais... 1101 01:22:44,042 --> 01:22:46,700 nous devons vivre dans un monde en paix. 1102 01:22:46,973 --> 01:22:49,035 Pose ce bidon d'essence! 1103 01:22:49,380 --> 01:22:50,954 Tuons-les! 1104 01:22:59,193 --> 01:23:00,755 Dépêchez-vous, les enfants. 1105 01:23:07,315 --> 01:23:09,354 J'ai fait des films d'action, pétasse! 1106 01:23:09,859 --> 01:23:10,974 Viens! 1107 01:23:45,781 --> 01:23:48,136 Qu'est-ce que t'attends? Tape-moi! 1108 01:23:55,458 --> 01:23:56,905 Ne bougez pas! 1109 01:23:57,865 --> 01:23:59,609 C'est malheureux, 1110 01:23:59,867 --> 01:24:02,275 vous vouliez empêcher la paix, 1111 01:24:02,578 --> 01:24:04,861 mais la paix l'emporte toujours. 1112 01:24:05,248 --> 01:24:07,287 Adieu, Team America. 1113 01:24:07,500 --> 01:24:09,991 J'ai une mauvaise nouvelle pour toi. 1114 01:24:10,503 --> 01:24:11,451 C'est quoi? 1115 01:24:12,672 --> 01:24:13,952 Je suis fumeur. 1116 01:24:32,775 --> 01:24:36,524 Dans ce monde paisible, nous roulerons en voitures hybrides... 1117 01:24:36,738 --> 01:24:39,063 Des familles vont au square, 1118 01:24:39,335 --> 01:24:41,105 des enfants vont à l'école, 1119 01:24:41,379 --> 01:24:44,108 des amis vont au cinéma, sans savoir 1120 01:24:44,495 --> 01:24:47,445 que le monde va changer pour toujours. 1121 01:24:47,832 --> 01:24:49,990 A cause de moi. 1122 01:24:52,336 --> 01:24:53,660 Arrêtez cet homme! 1123 01:24:57,353 --> 01:24:58,456 Team America? 1124 01:24:58,843 --> 01:25:00,123 Bordel of God ! 1125 01:25:00,398 --> 01:25:01,751 Pardon de cette irruption, 1126 01:25:02,024 --> 01:25:05,464 mais Kim Jong Il est un criminel international. Nous venons l'arrêter. 1127 01:25:05,736 --> 01:25:08,675 Sûrement pas. C'est une conférence pour la paix. 1128 01:25:09,312 --> 01:25:12,017 Si vous touchez à Kim Jong Il, 1129 01:25:12,231 --> 01:25:15,683 vous aurez le public et moi contre vous! 1130 01:25:19,917 --> 01:25:23,731 Le temps presse! Convainquez le public de vous laisser agir! 1131 01:25:26,454 --> 01:25:28,411 Gary, tu dois leur parler. 1132 01:25:28,623 --> 01:25:30,613 Il ne verront qu'Alec Baldwin! 1133 01:25:31,125 --> 01:25:32,699 C'est le plus grand! 1134 01:25:32,972 --> 01:25:35,368 - Essaie! - Je ne suis pas assez bon. 1135 01:25:35,588 --> 01:25:36,703 En fait... 1136 01:25:37,507 --> 01:25:40,748 tu es le meilleur acteur que j'aie jamais vu. 1137 01:25:48,821 --> 01:25:50,925 Vite, Gary. Tu dois jouer serré. 1138 01:25:55,202 --> 01:25:58,057 Je sais que vous détestez Team America, 1139 01:25:58,903 --> 01:26:00,894 mais Kim Jong Il, il est pire. 1140 01:26:01,167 --> 01:26:02,937 Bouh! Bouh! 1141 01:26:04,534 --> 01:26:06,941 Tu ne fais pas le poids, mon garçon. 1142 01:26:07,745 --> 01:26:08,776 En vérité, 1143 01:26:09,050 --> 01:26:12,530 Team America est à la solde de grosses sociétés. 1144 01:26:12,917 --> 01:26:14,542 Ils ne valent pas mieux 1145 01:26:15,222 --> 01:26:18,295 que les ennemis qu'ils combattent. 1146 01:26:21,175 --> 01:26:22,717 Pas du tout! 1147 01:26:22,927 --> 01:26:24,792 On est des têtes de nœud! 1148 01:26:28,850 --> 01:26:31,633 De téméraires et arrogantes têtes de nœud! 1149 01:26:34,533 --> 01:26:37,973 Et ceux de la Guilde sont des p'tites chattes. 1150 01:26:39,861 --> 01:26:42,644 Kim Jong Il est un trou du cul. 1151 01:26:45,419 --> 01:26:46,653 Les p'tites chattes 1152 01:26:47,326 --> 01:26:50,078 n'aiment pas les têtes de nœud, qui les baisent. 1153 01:26:50,288 --> 01:26:53,906 Mais les têtes de nœud baisent aussi les trous du cul. 1154 01:26:54,292 --> 01:26:57,791 Les trous du cul, qui veulent foutre la merde partout. 1155 01:26:58,129 --> 01:27:01,204 Les p'tites chattes croient pouvoir gérer avec eux. 1156 01:27:01,507 --> 01:27:05,339 Mais pour baiser un trou du cul, il faut une tête de nœud 1157 01:27:05,678 --> 01:27:06,958 avec des couilles. 1158 01:27:10,308 --> 01:27:13,883 Le problème des têtes de nœud, c'est de vouloir trop baiser. 1159 01:27:14,228 --> 01:27:16,351 Ou quand c'est inapproprié. 1160 01:27:19,453 --> 01:27:21,975 Et il leur faut des p'tites chattes, 1161 01:27:22,248 --> 01:27:24,395 qui sont parfois si merdeuses 1162 01:27:24,667 --> 01:27:27,355 qu'elles en deviennent des trous du cul. 1163 01:27:27,628 --> 01:27:30,817 Car les p'tites chattes sont proches des trous du cul. 1164 01:27:33,122 --> 01:27:36,621 J'y comprends pas grand-chose à ce monde de dingues, 1165 01:27:36,834 --> 01:27:38,412 mais je sais 1166 01:27:38,628 --> 01:27:42,328 que si on ne nous laisse pas exploser ce trou du cul, 1167 01:27:42,798 --> 01:27:46,049 têtes de nœud et p'tites chattes 1168 01:27:46,427 --> 01:27:49,132 se retrouveront dans la merde. 1169 01:28:05,416 --> 01:28:07,520 Que doit-on faire, Kim Jong Il? 1170 01:28:10,159 --> 01:28:11,816 Réagis, Alec Baldwin! 1171 01:28:13,412 --> 01:28:16,195 Le réchauffement de la planète... les sociétés... 1172 01:28:18,876 --> 01:28:21,248 T'es qu'un gros naze, Alec Baldwin! 1173 01:28:31,264 --> 01:28:32,962 Ne bougez pas! 1174 01:28:33,235 --> 01:28:36,257 Ce fabuleux spectacle va se terminer! 1175 01:28:36,852 --> 01:28:38,679 Je suis le grand Kim Jong Il! 1176 01:28:39,146 --> 01:28:41,971 Le plus grand terroriste de tous les temps! 1177 01:28:42,900 --> 01:28:44,640 Terrorise ça! 1178 01:29:00,584 --> 01:29:03,953 - Lisa, ça va? - Arrête le compte à rebours! 1179 01:29:04,338 --> 01:29:05,328 Comment? 1180 01:29:05,715 --> 01:29:07,497 Appuie sur "annuler" ! 1181 01:29:14,568 --> 01:29:16,964 - Comment as-tu fait? - Spottswoode m'a aidé. 1182 01:29:17,184 --> 01:29:18,758 Spottswoode est vivant? 1183 01:29:20,104 --> 01:29:22,762 Je suis fou de toi. Pardonne-moi, je... 1184 01:29:23,441 --> 01:29:26,599 Tu m'as eue à : "Baisent les trous du cul". 1185 01:29:26,902 --> 01:29:28,147 Attention! 1186 01:29:28,707 --> 01:29:29,894 Ecoutez-moi tous! 1187 01:29:30,114 --> 01:29:32,313 Dirigeants, rentrez chez vous. 1188 01:29:32,616 --> 01:29:34,273 Vos pays vous attendent. 1189 01:29:34,547 --> 01:29:37,068 Le monde est sauvé grâce à un grand acteur 1190 01:29:37,538 --> 01:29:39,445 qui s'appelle Gary Johnston. 1191 01:29:58,726 --> 01:30:02,059 Laissez-moi vous dire quel genre d'homme il est. 1192 01:30:02,313 --> 01:30:06,681 C'est un homme qui sait que sucer un autre homme crée un pacte. 1193 01:30:07,026 --> 01:30:08,266 Un lien indéfectible. 1194 01:30:09,236 --> 01:30:10,517 Un homme impliqué 1195 01:30:11,030 --> 01:30:14,021 au point de s'agenouiller pour vous sucer la bite. 1196 01:30:16,786 --> 01:30:17,567 Regarde! 1197 01:30:23,793 --> 01:30:26,794 Kim Jong Il n'a pas dit son dernier mot! 1198 01:30:27,004 --> 01:30:28,953 Je reviendrai! 1199 01:30:30,091 --> 01:30:33,791 Vous verrez! Je reviendrai! 1200 01:30:40,059 --> 01:30:42,384 Au revoir, Terriens! 1201 01:30:44,563 --> 01:30:47,513 Nous t'attendrons de pied ferme, Kim Jong Il! 1202 01:30:47,786 --> 01:30:50,808 Vous savez, on a encore plein de méchants sur Terre. 1203 01:30:52,071 --> 01:30:56,147 Allons montrer à ces méchants que la police est de retour. 1204 01:30:56,575 --> 01:30:57,982 On va les niquer. 1205 01:30:58,369 --> 01:30:59,828 Les niquer! 1206 01:31:01,247 --> 01:31:03,572 L'Amérique 1207 01:31:08,129 --> 01:31:09,327 L'Amérique 1208 01:31:09,547 --> 01:31:10,536 Te nique 1209 01:31:10,923 --> 01:31:13,544 On va combattre cette putain de mort