1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:28,237 --> 00:00:31,275
Les filles, votre mère et moi allons divorcer.
3
00:00:31,782 --> 00:00:34,991
Ne pleurez pas. Je sais que ça vous fâche
et que vous êtes troublées.
4
00:00:35,077 --> 00:00:38,536
J'ignore ce que votre mère vous a dit,
mais je vous explique mon point de vue
5
00:00:38,622 --> 00:00:40,989
en des termes que vous comprendrez.
6
00:00:44,461 --> 00:00:45,702
Imaginez une poupée, d'accord ?
7
00:00:45,796 --> 00:00:47,788
- Comme celle que tu as dans les bras.
- Oui.
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,964
- Tu aimes bien cette poupée, pas vrai ?
- Oui.
9
00:00:50,050 --> 00:00:51,541
- Tu adores cette poupée.
- Oui.
10
00:00:51,635 --> 00:00:53,217
C'est vrai, tu l'adores, ta poupée.
11
00:00:53,303 --> 00:00:55,545
Mais imagine que je te dise
12
00:00:55,639 --> 00:00:58,757
que c'est la seule avec laquelle
tu peux jouer pour toute la vie.
13
00:00:59,476 --> 00:01:00,808
Comment te sentirais-tu ?
14
00:01:01,603 --> 00:01:04,346
- Triste.
- Triste ! Bien sûr !
15
00:01:04,439 --> 00:01:06,180
Car il y a d'autres poupées sur l'étagère.
16
00:01:06,275 --> 00:01:08,983
Si vous jouez avec les autres,
c'est fini avec celle-ci.
17
00:01:09,152 --> 00:01:11,815
Même si cette poupée-ci ne veut
plus vraiment jouer avec vous.
18
00:01:11,989 --> 00:01:13,981
Vous vivez dans le mensonge !
19
00:01:14,199 --> 00:01:17,692
D'autres poupées vous plaisent,
et il s'en fait de nouvelles chaque année.
20
00:01:17,786 --> 00:01:20,073
- Une poupée agente de bord, ça vous tente ?
- Oui.
21
00:01:20,163 --> 00:01:22,075
Une poupée serveuse de bar un peu dodue ?
22
00:01:22,165 --> 00:01:23,121
Oui.
23
00:01:23,208 --> 00:01:26,076
Que diriez-vous d'une poupée
meilleure amie avec votre poupée ?
24
00:01:26,169 --> 00:01:27,159
Oui.
25
00:01:27,250 --> 00:01:28,870
- Ça pourrait arriver, non ?
- Oui.
26
00:01:29,006 --> 00:01:31,749
Une poupée que vous ne revoyez pas
après avoir joué une fois ?
27
00:01:31,925 --> 00:01:33,006
Oui !
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,255
Disons que votre ami joue avec une poupée
29
00:01:35,345 --> 00:01:39,055
et que vous devez vous occuper
d'une autre poupée pendant ce temps-là.
30
00:01:39,141 --> 00:01:40,257
Vous n'en voulez même pas,
31
00:01:40,350 --> 00:01:42,182
mais il le faut, votre ami joue avec l'autre.
32
00:01:42,269 --> 00:01:44,431
Vous ne pouvez pas laisser
cette poupée toute seule.
33
00:01:44,521 --> 00:01:45,557
Oui.
34
00:01:46,023 --> 00:01:48,515
C'est pour ça
que maman et moi allons divorcer.
35
00:01:48,817 --> 00:01:51,355
La monogamie, ce n'est pas réaliste !
36
00:01:51,445 --> 00:01:54,153
La monogamie, ce n'est pas réaliste !
37
00:01:54,360 --> 00:01:57,823
- Encore !
- La monogamie, ce n'est pas réaliste !
38
00:01:57,909 --> 00:01:58,899
Encore !
39
00:02:01,163 --> 00:02:03,780
23 ans plus tard
40
00:02:03,870 --> 00:02:07,709
Je ne fais jamais ça. Ça me fait tout bizarre.
41
00:02:14,380 --> 00:02:18,298
J'adore cette marque. Non !
42
00:02:19,139 --> 00:02:22,007
Bon sang ! C'est ta queue ?
43
00:02:22,559 --> 00:02:25,893
Trop grosse ! Elle n'a pas de fin.
44
00:02:26,647 --> 00:02:28,479
Pourquoi n'a-t-elle pas de fin ?
45
00:02:29,066 --> 00:02:32,855
As-tu déjà baisé une fille ?
Où est-elle enterrée ?
46
00:02:33,900 --> 00:02:36,567
On dirait la distribution entière
de Game of Thrones.
47
00:02:37,658 --> 00:02:38,865
Approche.
48
00:02:42,996 --> 00:02:44,237
Tu sais quoi ?
49
00:02:44,581 --> 00:02:46,914
Je suis vraiment timide,
50
00:02:47,000 --> 00:02:50,835
alors on devrait commencer par ça
pour me mettre à l'aise avec toi.
51
00:02:50,921 --> 00:02:52,412
Oh, d'accord.
52
00:02:53,590 --> 00:02:56,333
- Un petit échauffement. C'est ça.
- Oui, un échauffement.
53
00:02:56,426 --> 00:03:00,010
- Tu goûtes la mangue.
- Arrête de parler, tu veux ?
54
00:03:00,555 --> 00:03:02,672
Fais l'alphabet.
55
00:03:02,933 --> 00:03:06,017
Reste en haut.
Tout ce qui est important est en haut.
56
00:03:06,103 --> 00:03:07,264
Oui, c'est bien.
57
00:03:07,938 --> 00:03:08,928
D'accord.
58
00:03:18,615 --> 00:03:19,856
Tu aimes ça, pas vrai ?
59
00:03:22,619 --> 00:03:23,609
Amy ?
60
00:03:24,538 --> 00:03:25,528
Hé !
61
00:03:26,456 --> 00:03:27,742
C'est à mon tour, ma belle.
62
00:03:28,959 --> 00:03:30,700
Amy, sérieusement, c'est à mon tour.
63
00:03:31,920 --> 00:03:34,412
Mon chou, tu te rappelles
quand tu as dit que tu allais...
64
00:03:38,635 --> 00:03:39,842
Bon.
65
00:03:45,642 --> 00:03:49,807
Salut. C'est moi, Amy.
Ne me jugez pas, salauds !
66
00:03:49,896 --> 00:03:54,812
Je suis une fille qui aime le sexe.
Ça va. Je suis en pleine maîtrise.
67
00:03:55,235 --> 00:03:58,319
Je n'en suis pas
à mes premières expériences.
68
00:03:58,488 --> 00:04:01,731
La clé, c'est de ne jamais
les laisser dormir chez moi.
69
00:04:01,908 --> 00:04:06,073
J'ai des billets pour voir les Black Keys jeudi,
si tu veux...
70
00:04:06,163 --> 00:04:08,450
Merci. Au revoir !
71
00:04:09,166 --> 00:04:10,828
Bonne nuit, alors.
72
00:04:11,835 --> 00:04:13,246
C'est ça, bonne nuit.
73
00:04:15,756 --> 00:04:17,622
J'aime les chattes, après tout.
74
00:04:20,343 --> 00:04:23,927
J'ai un emploi génial,
un appartement d'enfer,
75
00:04:24,010 --> 00:04:27,849
Une famille et des amis fantastiques,
Et je fréquente quelqu’un, si on veut.
76
00:04:28,018 --> 00:04:30,010
Pas lui.
77
00:04:30,353 --> 00:04:32,094
CINÉMA VILLAGE EAST
78
00:04:32,189 --> 00:04:35,478
C'est lui, le gars que je fréquente. Si on veut.
79
00:04:35,650 --> 00:04:37,357
Il est séduisant, pas vrai ?
80
00:04:37,527 --> 00:04:40,986
Il est super, mais c'est comme baiser
une sculpture de glace.
81
00:04:45,202 --> 00:04:49,196
Bon, j'ai enfreint la règle du dodo.
Où suis-je ?
82
00:04:49,372 --> 00:04:50,783
Une affiche de Scarface.
83
00:04:50,870 --> 00:04:53,582
Pitié, pas une résidence d'étudiants.
84
00:04:53,668 --> 00:04:56,035
Elle se réveille. Buenos dìas, beauté.
85
00:04:56,171 --> 00:04:59,335
Mon Dieu ! On dirait un ange.
86
00:04:59,420 --> 00:05:02,588
- Quelle heure est-il ?
- Environ 7 h 30.
87
00:05:02,719 --> 00:05:05,712
Je ne savais pas
si tu voulais dormir ou déjeuner.
88
00:05:05,806 --> 00:05:08,219
- Moi, j'ai choisi le déjeuner.
- Où suis-je ?
89
00:05:08,850 --> 00:05:11,684
- À Staten Island, poupée !
- Quoi ?
90
00:05:13,021 --> 00:05:14,057
Merde !
91
00:05:15,106 --> 00:05:16,972
Quand crois-tu qu'on se reverra ?
92
00:05:17,067 --> 00:05:20,231
- Bientôt. Très bientôt.
- Tu n'es pas obligée de partir si vite.
93
00:05:22,405 --> 00:05:23,771
Mon Dieu, ce que tu es belle !
94
00:05:24,366 --> 00:05:25,356
Merci.
95
00:05:25,700 --> 00:05:26,690
Dis donc, samedi...
96
00:05:27,240 --> 00:05:30,362
Ma tante va se marier
et elle organise un barbecue.
97
00:05:30,455 --> 00:05:32,492
J'adorerais que tu m'accompagnes, poupée.
98
00:05:32,582 --> 00:05:35,165
Si j'arrivais avec toi ? Mon Dieu.
99
00:05:35,252 --> 00:05:39,747
Johnny dirait :
"Yo ! Oli, qu'est-ce qui t'arrive ?
100
00:05:40,090 --> 00:05:43,083
"Qui c'est, ce beau morceau ?
Elle a tout un corps."
101
00:05:43,176 --> 00:05:48,012
Je ne sais pas ce que tu racontes,
mais de toute façon, je ne peux pas,
102
00:05:48,098 --> 00:05:50,306
car toi et moi, on ne se reverra jamais.
103
00:05:50,642 --> 00:05:54,261
Je ne pensais pas que tu voudrais
qu'on passe du temps ensemble.
104
00:05:54,350 --> 00:05:56,016
Ça s'arrête ici pour nous.
105
00:05:56,106 --> 00:05:58,189
- Oui, mais...
- C'est la fin du voyage.
106
00:05:58,483 --> 00:06:01,191
- Je pourrais dire au revoir...
- À samedi.
107
00:06:01,611 --> 00:06:04,069
C'est la fin du voyage
et on ne se reverra pas,
108
00:06:04,155 --> 00:06:08,445
car je dois aller travailler
et tu dois aller être une vraie bombe.
109
00:06:09,240 --> 00:06:12,703
Au revoir.
J'ai un cours de yoga Bikram, alors...
110
00:06:12,789 --> 00:06:15,327
Dis ce que tu veux,
mais les hanches ne mentent pas.
111
00:06:15,709 --> 00:06:17,951
Vérifie ton compte Twitter,
je pourrais t'écrire.
112
00:06:18,040 --> 00:06:19,125
Un petit message direct.
113
00:06:19,963 --> 00:06:20,953
Oui, mon gars !
114
00:06:21,923 --> 00:06:22,913
Oui !
115
00:06:53,910 --> 00:06:56,622
Traversier de Staten Island
VILLE DE NEW YORK
116
00:07:09,137 --> 00:07:11,754
Ça va, l'ami ? Donnez-moi un coup de main.
117
00:07:11,848 --> 00:07:16,468
- Attention, Noam. Bonjour.
- Amy ! Voilà ma princesse.
118
00:07:16,645 --> 00:07:18,307
Qu'est-il arrivé ? La messe a fini tôt ?
119
00:07:19,981 --> 00:07:23,474
Amy, où vas-tu ?
Ce n'est pas là, la clinique d'avortement.
120
00:07:30,158 --> 00:07:33,742
Mon Dieu. Pas vrai !
Raconte-moi tout à propos d'hier soir.
121
00:07:33,828 --> 00:07:37,321
J'ai vu ton compte Instagram.
Il est trop beau, ce gars.
122
00:07:37,415 --> 00:07:39,623
- On dirait Drake, mais blanc.
- Non.
123
00:07:39,709 --> 00:07:42,497
C'était Gollum, mais portoricain.
Je ne veux pas en parler.
124
00:07:42,587 --> 00:07:44,670
- Dois-tu aller faire pipi ?
- Totalement.
125
00:07:46,420 --> 00:07:48,381
Johnny Depp va passer au bureau.
Le savais-tu ?
126
00:07:48,468 --> 00:07:49,834
Oui. J'ai tout prévu.
127
00:07:50,136 --> 00:07:53,095
Quelle version de Johnny Depp
as-tu envie de sauter ?
128
00:07:53,181 --> 00:07:54,717
Laquelle t'allume le plus ?
129
00:07:54,808 --> 00:07:57,642
- Je n'arrête pas d'y penser.
- Moi, c'est Pirates des Caraïbes.
130
00:07:57,727 --> 00:08:02,563
J'aime Johnny Depp maquillé,
les cheveux longs, presque féminin.
131
00:08:02,649 --> 00:08:05,562
Pas "presque".
Il a l'air d'une belle femme dans ce film.
132
00:08:05,652 --> 00:08:07,393
Oui. Alors, le tien ?
133
00:08:07,487 --> 00:08:10,446
Le Johnny Depp
d'Edward aux mains d'argent.
134
00:08:10,532 --> 00:08:12,114
Il te lacérerait.
135
00:08:12,200 --> 00:08:15,614
Oui, mais il se sentirait mal et dirait :
"Je ne te quitterai jamais."
136
00:08:15,700 --> 00:08:18,663
- Et j'aurais une coupe de cheveux démente.
- C'est vrai.
137
00:08:18,915 --> 00:08:21,908
Mais aussi, devine quoi.
Willy Wonka, sans hésiter.
138
00:08:22,002 --> 00:08:23,459
- Mon Dieu, totalement.
- Pas vrai ?
139
00:08:23,545 --> 00:08:27,129
Je le baiserais à fond,
le Johnny Depp Willy Wonka.
140
00:08:27,716 --> 00:08:29,799
Je veux toute votre attention, mes jolis.
141
00:08:30,385 --> 00:08:33,219
J'ai étudié vos propositions,
et voici mes commentaires.
142
00:08:33,638 --> 00:08:34,879
Nikki.
143
00:08:35,765 --> 00:08:39,759
- Pourquoi souris-tu ?
- Je ne souris pas, je suis très nerveuse.
144
00:08:39,853 --> 00:08:41,890
Arrête de sourire. Arrête.
145
00:08:42,647 --> 00:08:44,764
Tu souris encore plus. Nikki.
146
00:08:44,858 --> 00:08:47,225
Plus je suis nerveuse, plus je souris, alors...
147
00:08:47,318 --> 00:08:48,559
Arrête de sourire.
148
00:08:49,195 --> 00:08:50,857
Arrête ça. Arrête.
149
00:08:51,698 --> 00:08:54,281
Nikki, ça suffit. Allez. Arrête-moi ça.
150
00:08:55,076 --> 00:08:56,066
C'est ça.
151
00:08:56,411 --> 00:09:00,906
Finies, tes idioties de rouquine.
Je ne veux pas voir tes dents. Non.
152
00:09:01,207 --> 00:09:04,416
- Arrête. C'est quoi, ça ?
- C'est Donald, notre nouveau stagiaire.
153
00:09:04,502 --> 00:09:06,494
C'est lui qu'on a eu au lieu d'une fille.
154
00:09:06,588 --> 00:09:11,003
Bon. Donald, bienvenue à S’nuff,
où on montre aux hommes déterminés
155
00:09:11,092 --> 00:09:14,756
comment s'habiller, penser, manger
et baiser. Aimes-tu le magazine, Donald ?
156
00:09:14,929 --> 00:09:17,262
- Je ne lis pratiquement que ça.
- Bonne réponse.
157
00:09:17,348 --> 00:09:20,887
Regardez ce qu'on a fait.
Pas vrai ? C'est notre œuvre.
158
00:09:21,186 --> 00:09:24,850
- Quel est notre créneau démographique ?
- Tout le monde.
159
00:09:25,940 --> 00:09:29,854
- Merci. Tu peux partir.
- Merci. C'est une belle occasion pour moi.
160
00:09:30,570 --> 00:09:34,029
Bon, vos idées. Lancez-moi ça. Shultz ?
161
00:09:34,199 --> 00:09:37,818
J'ai pensé au "Guide S’nuff
sur la masturbation au bureau".
162
00:09:37,911 --> 00:09:40,824
Où et comment le faire,
comment ne pas se faire prendre.
163
00:09:40,910 --> 00:09:43,406
- Comment se faire prendre.
- C'est plus amusant.
164
00:09:43,500 --> 00:09:45,662
Je fais déjà des recherches.
165
00:09:47,295 --> 00:09:48,877
- Bryson ?
- J'ai une idée.
166
00:09:48,963 --> 00:09:50,955
"Tu n'es pas gai. C'est elle qui est plate."
167
00:09:51,049 --> 00:09:52,039
- C'est bien.
- Oui ?
168
00:09:52,133 --> 00:09:53,920
- Génial ! J'imagine déjà ça.
- Merci.
169
00:09:54,135 --> 00:09:57,549
J'ai une autre idée.
Peut-être pour la couverture.
170
00:09:58,765 --> 00:10:02,008
- "Vous appelez ça des boules ?"
- J'aime ça, oui.
171
00:10:02,102 --> 00:10:04,310
Peut-être un texte du genre
"Que sont-ils devenus ?"
172
00:10:04,395 --> 00:10:07,229
à propos des enfants qui ont reçu
de l'argent de Michael Jackson.
173
00:10:07,315 --> 00:10:08,522
Bien.
174
00:10:08,608 --> 00:10:10,725
- J'ai envie de savoir.
- C'est bien, oui.
175
00:10:10,819 --> 00:10:12,981
J'en ai un dans mon équipe de hockey.
Je lui écris.
176
00:10:13,071 --> 00:10:14,152
C'est super.
177
00:10:14,239 --> 00:10:15,650
Bon, vos affectations.
178
00:10:15,740 --> 00:10:18,653
Schultz, tu as l'article sur Ryan Phillippe.
179
00:10:18,743 --> 00:10:20,826
- Quoi ?
- Oui ! Collision, c'était trop fort.
180
00:10:20,912 --> 00:10:23,620
J'espérais avoir ma chance
avec l'article sur Philippe.
181
00:10:23,706 --> 00:10:26,323
Non. Crois-moi,
Ryan est déprimé ces temps-ci,
182
00:10:26,417 --> 00:10:30,832
alors il réagira mieux devant un homme
qui n'est ni attirant ni viril.
183
00:10:30,922 --> 00:10:33,084
Bang ! C'est en plein moi.
184
00:10:33,170 --> 00:10:35,587
Bryson, j'ai mis une marque rouge
à côté de ton nom.
185
00:10:35,677 --> 00:10:36,918
- Pourquoi donc ?
- Oui, d'accord.
186
00:10:37,011 --> 00:10:41,096
Mon idée, c'est le Dr Aaron Conners.
Il travaille avec des joueurs des Knicks.
187
00:10:41,182 --> 00:10:44,926
C'est un spécialiste de la médecine sportive
qui fait des percées incroyables.
188
00:10:45,019 --> 00:10:49,104
Son implant de genou révolutionnaire
réduit de moitié le temps de rétablissement.
189
00:10:49,190 --> 00:10:51,273
Il va bientôt opérer Amar'e Stoudemire.
190
00:10:51,359 --> 00:10:53,601
Ce sera une première
pour un athlète professionnel.
191
00:10:53,695 --> 00:10:56,733
Cet article nous donnerait accès
à tous les grands noms du sport.
192
00:10:56,823 --> 00:10:59,361
LeBron, Durant, Blake Griffin.
193
00:10:59,450 --> 00:11:02,067
Je le connais. Il a opéré le genou
de D'Brickashaw Ferguson.
194
00:11:02,162 --> 00:11:04,495
- Oui.
- Oui, et celui de Metta World Peace.
195
00:11:04,581 --> 00:11:07,244
Thabo Sefolosha lui doit sa carrière.
196
00:11:07,333 --> 00:11:10,701
- C'est de vrais noms, ça ?
- As-tu des commentaires, Amy ?
197
00:11:10,795 --> 00:11:11,911
Excusez-moi, c'est juste...
198
00:11:12,630 --> 00:11:14,917
J'ignore pourquoi on traite
ces athlètes en héros
199
00:11:15,008 --> 00:11:18,376
juste parce qu'ils patinent vite
ou savent botter un ballon dans un filet.
200
00:11:18,469 --> 00:11:20,005
Je trouve ça bizarre, c'est tout.
201
00:11:20,096 --> 00:11:23,009
Je trouve que le sport, c'est idiot,
202
00:11:23,099 --> 00:11:28,219
et que ceux qui aiment ça en sont amoindris.
203
00:11:28,730 --> 00:11:30,562
Ils n'ont rien dans la tête.
204
00:11:34,569 --> 00:11:37,357
Génial. C'est toi qui écriras l'article.
205
00:11:37,822 --> 00:11:39,233
- Quoi ?
- Quoi ?
206
00:11:39,320 --> 00:11:43,989
- Non, le sport, ça me dégoûte.
- Tu es contestataire. C'est parfait.
207
00:11:44,245 --> 00:11:45,827
C'est plutôt un article pour Bryson.
208
00:11:45,910 --> 00:11:48,201
Oui, c'est pour moi. C'était mon idée.
209
00:11:48,291 --> 00:11:49,782
Ton idée, je la donne à Amy.
210
00:11:49,876 --> 00:11:51,492
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu répliques ?
211
00:11:51,586 --> 00:11:55,330
- On n'est pas une revue de médecine.
- Je peux rendre ça contestataire et sexy.
212
00:11:55,423 --> 00:11:59,337
Je veux sentir de la haine.
Je donne l'article à Amy.
213
00:11:59,427 --> 00:12:01,339
- Arrête de bouder.
- Je ne boude pas.
214
00:12:01,429 --> 00:12:04,922
- C'est décidé. Je le donne à Amy.
- D'accord.
215
00:12:07,101 --> 00:12:08,592
- Mais je peux rendre ça sexy.
- Quoi ?
216
00:12:09,103 --> 00:12:11,095
- Pardon ?
- Rien. Tout va bien.
217
00:12:12,023 --> 00:12:13,685
Je rigole.
218
00:12:15,235 --> 00:12:17,522
Nikki, tu vas faire des recherches
219
00:12:17,612 --> 00:12:20,025
pour déterminer
si l'ail change le goût du sperme.
220
00:12:22,116 --> 00:12:24,574
- Comment suis-je censée obtenir...
- Merci.
221
00:12:24,661 --> 00:12:26,368
Vous m'inspirez.
222
00:12:28,790 --> 00:12:30,281
Ça goûte la même chose.
223
00:12:32,210 --> 00:12:33,576
Amy.
224
00:12:35,046 --> 00:12:38,210
Je n'essaie pas de te punir.
Est-ce l'impression que tu as ?
225
00:12:38,299 --> 00:12:40,586
Non, je suis reconnaissante pour...
226
00:12:40,677 --> 00:12:42,885
Je sais que tu veux diversifier tes sujets,
227
00:12:42,971 --> 00:12:46,760
et tu sais que je cherche
une nouvelle directrice, pas vrai ?
228
00:12:46,849 --> 00:12:50,968
Oui, et ça m'intéresse beaucoup.
J'aimerais être candidate au poste.
229
00:12:51,312 --> 00:12:54,055
Surtout que la maison
de mon père ne se vend pas
230
00:12:54,148 --> 00:12:57,732
et que ma sœur et moi avons dû
le placer dans un foyer de soins.
231
00:12:57,819 --> 00:13:00,357
On croirait que c'est le Waldorf
tellement c'est cher.
232
00:13:00,446 --> 00:13:03,735
C'est quoi, ce petit numéro sur ta vie ?
Je n'ai pas acheté de billet.
233
00:13:06,619 --> 00:13:08,360
Je veux que ça saigne, dans cet article.
234
00:13:08,450 --> 00:13:10,616
- Je te donne une mission.
- D'accord.
235
00:13:11,291 --> 00:13:15,956
Aussi, Amy, forme ceci à propos de cela.
236
00:13:19,340 --> 00:13:23,926
A-t-elle un accent étranger
ou est-elle simplement géniale ?
237
00:13:25,847 --> 00:13:27,588
Ne me parle pas durant deux semaines.
238
00:13:30,435 --> 00:13:33,724
Elle, c'est ma soeur, Kim.
Elle est mignonne, pas vrai ?
239
00:13:33,813 --> 00:13:37,523
Pas touche ! Elle est totalement mariée !
240
00:13:38,192 --> 00:13:41,606
La sclérose en plaques de papa empire,
Alors il ne peut plus vivre seul.
241
00:13:41,696 --> 00:13:43,483
On vide sa maison.
242
00:13:44,115 --> 00:13:45,276
Voilà ta boîte.
243
00:13:45,366 --> 00:13:48,609
Ça, c'est pour Goodwill, ça, pour eBay,
et en avant, c'est les ordures.
244
00:13:48,703 --> 00:13:51,116
- Ces trucs iront sur eBay ?
- Oui.
245
00:13:51,205 --> 00:13:52,946
Je veux les voir.
246
00:13:53,041 --> 00:13:56,079
Ne fais pas ça.
Ça peut nous rapporter de l'argent.
247
00:13:57,211 --> 00:13:58,702
Pourquoi sont-ils ici ?
248
00:13:59,505 --> 00:14:00,871
Ils sont venus me chercher.
249
00:14:01,049 --> 00:14:04,713
- Mère, on a un jeu de croquet !
- Beau travail, trésor !
250
00:14:05,386 --> 00:14:08,220
- Il t'appelle "mère"? Ce n'est pas bizarre.
- C'est son choix.
251
00:14:08,306 --> 00:14:10,923
Il devrait t'appeler "belle-mère".
Ce serait plus juste.
252
00:14:11,017 --> 00:14:13,600
- C'est moi qui l'ai élevé !
- Maman, j'ai trouvé un gant.
253
00:14:13,686 --> 00:14:15,678
- Ça va, mon grand ?
- Oui.
254
00:14:15,772 --> 00:14:17,729
Qu'est-ce que tu apprends à l'école ?
255
00:14:17,815 --> 00:14:21,559
J'étudie l'espace et les corps célestes,
256
00:14:21,652 --> 00:14:24,565
le fait qu'il y a des planètes
et des systèmes solaires,
257
00:14:24,655 --> 00:14:27,819
et qu'il pourrait y avoir
des univers multiples,
258
00:14:27,909 --> 00:14:30,777
mais on ne sait pas l'expliquer,
car c'est une nouvelle théorie,
259
00:14:30,870 --> 00:14:33,578
et j'ai très hâte de voir
ce qu'on va découvrir à ce sujet.
260
00:14:34,749 --> 00:14:35,910
Génial.
261
00:14:37,168 --> 00:14:38,249
À plus tard.
262
00:14:39,750 --> 00:14:40,744
D'accord.
263
00:14:43,049 --> 00:14:44,665
C'est quoi,
ce costume de colonel Sanders ?
264
00:14:44,759 --> 00:14:46,295
Il a choisi de s'habiller ainsi.
265
00:14:46,427 --> 00:14:48,760
Il est comme ça, à l'intérieur. Sois gentille.
266
00:14:48,846 --> 00:14:50,087
Sois sincère, juste une seconde.
267
00:14:50,181 --> 00:14:54,767
Si tu croisais ce gars-là à la pharmacie,
il te poserait problème.
268
00:14:55,186 --> 00:14:57,769
- Fais donc semblant de l'aimer.
- C'est ce que je fais.
269
00:14:59,107 --> 00:15:00,643
J'aime le chandail de Tom.
270
00:15:00,942 --> 00:15:03,525
On croirait voir l'animateur
de To Catch a Predator.
271
00:15:03,611 --> 00:15:04,852
- Amy !
- Quoi ?
272
00:15:04,946 --> 00:15:08,110
- Ça va, Amy ?
- Tu as fière allure.
273
00:15:08,616 --> 00:15:10,653
- Tu as fière allure, mon vieux.
- Merci.
274
00:15:10,743 --> 00:15:12,234
- Content de te voir.
- Moi aussi.
275
00:15:12,328 --> 00:15:15,492
J'ai lu ton article sur les arguments
pour faire l'amour à trois.
276
00:15:15,581 --> 00:15:16,867
- Tu l'as lu ?
- Oui.
277
00:15:16,958 --> 00:15:17,948
Ouah !
278
00:15:18,042 --> 00:15:19,032
- Ferais-tu ça ?
- Non.
279
00:15:19,127 --> 00:15:20,117
Non.
280
00:15:20,211 --> 00:15:22,373
- On a vite réglé ça.
- Oui.
281
00:15:22,463 --> 00:15:24,420
Laisse-le faire.
Vous devriez vous filmer au lit.
282
00:15:24,507 --> 00:15:25,668
Je serais partant.
283
00:15:26,130 --> 00:15:28,842
J'ai fait du théâtre au secondaire.
Je serais bon.
284
00:15:30,430 --> 00:15:32,467
- Il est bien, ce foyer de soins.
- Oui.
285
00:15:32,557 --> 00:15:33,547
Le Village du comté de Nassau
286
00:15:33,683 --> 00:15:36,847
Trop bien et trop cher.
On aurait dû le placer dans un trou à rats.
287
00:15:36,936 --> 00:15:41,522
C'est ce qu'on a fait.
C'est juste le meilleur des trous à rats.
288
00:15:41,941 --> 00:15:45,605
C'est cher, un endroit
où les infirmiers ne baisent pas les résidents.
289
00:15:45,695 --> 00:15:48,028
C'est pour ça qu'on paie.
Pas pour la nourriture.
290
00:15:49,570 --> 00:15:51,907
"Condoms nervurés pour lui"?
291
00:15:53,035 --> 00:15:54,071
Je devrais garder ça.
292
00:15:54,162 --> 00:15:57,246
- C'est de la cocaïne.
- Non. Papa n'en prenait pas.
293
00:15:57,331 --> 00:15:59,493
C'était juste un alcoolique fini.
294
00:16:01,127 --> 00:16:03,961
Non. Ça doit venir
d'un costume d'Halloween.
295
00:16:07,880 --> 00:16:08,965
- Passons.
- Faisons juste...
296
00:16:09,051 --> 00:16:11,418
- Amy, ne touche pas.
- C'est ses souvenirs.
297
00:16:11,512 --> 00:16:15,381
- Ne fais pas ça ! Jette-le.
- Quoi ? Il a besoin de son portefeuille.
298
00:16:15,475 --> 00:16:17,967
On a tellement d'affaires à trier. Arrête de...
299
00:16:20,271 --> 00:16:23,184
- Il adore cette affiche.
- Je sais.
300
00:16:24,317 --> 00:16:28,027
Kimberly ! Arrête ça !
301
00:16:28,529 --> 00:16:31,943
- Allez ! C'est nul, ma vieille !
- Ça m'a fait du bien.
302
00:16:33,242 --> 00:16:34,278
C'est mal.
303
00:16:34,368 --> 00:16:36,985
- L'Alaska.
- Ne jette pas ses boules à neige.
304
00:16:37,079 --> 00:16:39,787
C'est ses souvenirs.
Il en prenait une partout où il allait.
305
00:16:40,120 --> 00:16:42,491
En a-t-il une pour chacun de nos profs ?
Je n'en vois pas.
306
00:16:42,585 --> 00:16:45,123
- Il n'a pas baisé tous nos profs.
- Les miens, oui.
307
00:16:45,213 --> 00:16:47,205
Pas M. Hecht, jamais de la vie.
308
00:16:48,170 --> 00:16:49,415
Moi oui, par contre.
309
00:16:49,509 --> 00:16:51,796
Je blague. Il n'a pas voulu, mais...
310
00:16:52,929 --> 00:16:53,919
Elle vient d'où ?
311
00:16:55,431 --> 00:16:56,672
De Hambourg ?
312
00:16:58,392 --> 00:16:59,473
Quoi ?
313
00:17:00,603 --> 00:17:02,515
Ma foi, ils ont une boutique de souvenirs.
314
00:17:04,065 --> 00:17:06,432
Regarde ça !
315
00:17:11,405 --> 00:17:12,896
Maman était une bombe, à l'époque.
316
00:17:13,950 --> 00:17:15,566
Elle avait une sacrée paire de seins.
317
00:17:16,240 --> 00:17:19,112
Quand elle se couchait,
ils ne bougeaient pas d'un poil.
318
00:17:19,205 --> 00:17:21,288
Les miens font : "Au revoir !"
319
00:17:21,832 --> 00:17:23,664
Mes seins disent : "Allons en paix !"
320
00:17:26,420 --> 00:17:28,002
Papa était un vrai salaud.
321
00:17:30,967 --> 00:17:33,584
Je ne le vois pas comme ça.
322
00:17:44,021 --> 00:17:46,855
Peut-on changer un peu ?
Me dirais-tu des mots cochons ?
323
00:17:47,980 --> 00:17:51,148
- Allez !
- Amy, je ne suis pas bon là-dedans.
324
00:17:51,237 --> 00:17:54,275
Je n'aime pas parler.
Je préfère la communication physique.
325
00:17:54,365 --> 00:17:55,776
- Tu seras génial.
- J'aurai l'air fou.
326
00:17:55,866 --> 00:17:57,607
- Je ne veux pas.
- Tu n'auras pas l'air fou.
327
00:17:57,702 --> 00:18:00,115
Dis la première chose qui te passe par la tête.
328
00:18:00,200 --> 00:18:02,571
Essaie. Dis n'importe quoi.
329
00:18:03,082 --> 00:18:04,198
Très bien.
330
00:18:05,418 --> 00:18:08,661
- Je vais te donner tout mon zizi. Oui.
- D'accord.
331
00:18:08,750 --> 00:18:12,418
Mes pectoraux aussi, mais surtout mon zizi.
332
00:18:12,550 --> 00:18:15,213
Ça va, j'ai compris.
333
00:18:15,469 --> 00:18:18,337
Je vais te remplir de protéines.
334
00:18:18,723 --> 00:18:22,091
Les protéines qu'il te faut pour survivre
quand tu fabriques des muscles.
335
00:18:22,393 --> 00:18:26,933
Je vais te remplir de jus vert.
Oui. Bêta-carotène et légumes.
336
00:18:27,060 --> 00:18:30,648
Peux-tu ne pas parler de protéines,
d'énergie ou de nutrition ?
337
00:18:30,735 --> 00:18:33,022
Peux-tu parler de sexe ?
338
00:18:35,072 --> 00:18:37,564
- D'accord.
- Juste des trucs sexy.
339
00:18:39,035 --> 00:18:40,242
Parle-moi.
340
00:18:40,870 --> 00:18:44,739
On ne gagne pas seul, mais en équipe.
341
00:18:45,458 --> 00:18:49,498
Il y a "toi" dans "victoire".
342
00:18:49,629 --> 00:18:52,463
Ce n'est pas tout de gagner.
Gagner, c'est tout.
343
00:18:52,548 --> 00:18:57,714
C'est des phrases de sport.
Des slogans de Nike, même ?
344
00:18:57,887 --> 00:18:59,378
Tu veux entendre : "Fais-le"?
345
00:18:59,472 --> 00:19:02,715
Non ! Je veux qu'on baise
et que tu me dises des mots cochons.
346
00:19:06,520 --> 00:19:07,510
C'est quoi, ça ?
347
00:19:07,605 --> 00:19:09,688
Des mots cochons en chinois.
348
00:19:10,270 --> 00:19:11,936
- Quoi ?
- J'apprends le mandarin.
349
00:19:13,569 --> 00:19:15,105
"Veux-tu aller aux toilettes ?"
350
00:19:15,196 --> 00:19:17,358
Ne parle pas chinois pendant qu'on baise.
351
00:19:17,448 --> 00:19:21,112
- D'accord.
- Je ne voulais pas être si pointilleuse.
352
00:19:21,202 --> 00:19:23,239
Tu as l'air découragé. Tu te débrouillais bien.
353
00:19:23,329 --> 00:19:25,821
Je savais que j'aurais l'air fou.
On essaie autre chose ?
354
00:19:26,582 --> 00:19:30,952
Oui. Parle de la première fois
que tu m'as vue.
355
00:19:32,588 --> 00:19:33,578
D'accord ?
356
00:19:34,507 --> 00:19:36,669
Facile. Je m'en souviens
comme si c'était hier.
357
00:19:36,759 --> 00:19:39,627
- Ah oui ?
- Je finissais de m'entraîner.
358
00:19:40,300 --> 00:19:41,670
Tu sortais de la pizzeria.
359
00:19:41,760 --> 00:19:42,754
Oui.
360
00:19:42,848 --> 00:19:44,965
Tu tenais bien ta boîte.
361
00:19:45,393 --> 00:19:48,227
Tu es sortie. Tu portais un jean.
362
00:19:48,312 --> 00:19:50,474
Mon Dieu ! Il t'allait si bien, de derrière.
363
00:19:51,899 --> 00:19:53,891
- De derrière...
- Oui, oui.
364
00:19:53,980 --> 00:19:55,520
- ... tu avais l'air d'un gars.
- Quoi ?
365
00:20:06,789 --> 00:20:09,748
Ne bouge pas ! Ne bouge rien du tout !
366
00:20:10,209 --> 00:20:11,370
Tu bouges le bras.
367
00:20:14,672 --> 00:20:17,380
Crème glacée au tourbillon de chocolat !
368
00:20:22,179 --> 00:20:23,795
Oui !
369
00:20:30,146 --> 00:20:31,933
C'était génial.
370
00:20:32,648 --> 00:20:34,605
- On devrait faire ça régulièrement.
- Oui.
371
00:20:34,692 --> 00:20:36,058
On tient quelque chose de bon.
372
00:20:47,663 --> 00:20:49,655
Amy, n'oublie pas de t'hydrater, ma belle.
373
00:20:52,710 --> 00:20:56,249
On a verbalisé ! Le gars a du bagou !
374
00:20:58,420 --> 00:21:00,496
Ça va, mon frère ? Oui, j'adore.
375
00:21:00,593 --> 00:21:04,712
Hé, le rasta ! Chouette, le sac qui roule.
Je ne comprends rien.
376
00:21:05,055 --> 00:21:07,342
Reviens ici. Je t'adore dans Glee.
377
00:21:07,433 --> 00:21:09,470
- Ça va ?
- Quoi de neuf, Amy ?
378
00:21:09,560 --> 00:21:12,724
- Nouvelle affiche ?
- Oui, j'ai quelques idées.
379
00:21:12,813 --> 00:21:13,894
C'EST TA FAUTE
AIDE-MOI À ME RELEVER
380
00:21:13,981 --> 00:21:17,725
- Je vais rendre visite à mon père.
- Comment va-t-il ?
381
00:21:18,152 --> 00:21:22,066
On l'a placé en foyer de soins.
Je ne sais pas si c'est un endroit bien.
382
00:21:23,199 --> 00:21:27,409
Je te comprends. L'auto qui me servait
de toilette a été remorquée.
383
00:21:27,912 --> 00:21:28,948
Oui.
384
00:21:29,038 --> 00:21:31,496
C'est nul. Désolée, vieux. Bon, à plus tard.
385
00:21:31,582 --> 00:21:35,326
À plus tard. Je serai ici.
Hé, on voit ta chatte de derrière.
386
00:21:36,045 --> 00:21:37,832
Quelle affirmation ridicule !
387
00:21:37,922 --> 00:21:41,836
On parle du joueur le plus talentueux
à tous les égards.
388
00:21:41,926 --> 00:21:44,794
Aucun de ces voyous n'égale Babe Ruth.
389
00:21:44,887 --> 00:21:47,550
- Norman, Babe Ruth était terrible.
- Arrête !
390
00:21:47,640 --> 00:21:50,132
- Comment peux-tu nier les faits ?
- Sois gentil avec lui.
391
00:21:50,226 --> 00:21:52,513
Je suis gentil avec lui.
C'est lui qui est méchant.
392
00:21:52,603 --> 00:21:55,687
Babe Ruth était un superhéros.
C'était Superman !
393
00:21:55,773 --> 00:21:59,107
C'est facile d'être Superman
quand on n'affronte pas un Noir de sa vie.
394
00:22:00,069 --> 00:22:02,277
Qu'est-ce que la race a à y voir ?
395
00:22:02,363 --> 00:22:04,355
N'importe quel Dominicain de 12 ans
396
00:22:04,448 --> 00:22:05,564
pourrait battre Babe Ruth.
397
00:22:07,368 --> 00:22:10,202
Rien de ce qui s'est passé
avant 1947 ne compte. Norman !
398
00:22:10,287 --> 00:22:14,201
Peux-tu te faire discret
pendant deux semaines ?
399
00:22:14,291 --> 00:22:17,250
Désolé. Je ne veux blesser
aucune de ces personnes
400
00:22:17,336 --> 00:22:19,703
qui baisent au Viagra jour et nuit,
Dieu m'en garde.
401
00:22:19,797 --> 00:22:22,210
- Sois gentil et fais-toi des amis.
- Après 19 h...
402
00:22:22,299 --> 00:22:26,088
Après le souper,
on se croirait dans Caligula, ici. Crois-moi.
403
00:22:26,762 --> 00:22:28,048
- Je t'en prie.
- C'est le bordel.
404
00:22:28,138 --> 00:22:30,346
On se croirait au manoir Playboy,
pour l'amour.
405
00:22:30,432 --> 00:22:32,344
- Ici ?
- Oui.
406
00:22:35,145 --> 00:22:36,636
As-tu mes trucs des Mets ?
407
00:22:37,398 --> 00:22:38,388
Oui.
408
00:22:39,567 --> 00:22:41,650
- Amy.
- Je te les apporterai.
409
00:22:42,236 --> 00:22:44,569
Amy. Regarde-moi.
410
00:22:46,991 --> 00:22:49,699
- Amy ?
- Kim m'a obligée à en jeter beaucoup.
411
00:22:49,785 --> 00:22:51,242
- Kim ? Ta petite sœur ?
- Oui.
412
00:22:51,328 --> 00:22:53,911
- Elle est comme un chien enragé.
- Seigneur !
413
00:22:53,998 --> 00:22:55,990
J'ai essayé. Je suis navrée.
414
00:22:57,001 --> 00:23:00,745
Tant pis. C'est juste des souvenirs.
Au point où on en est, je suis un souvenir.
415
00:23:01,881 --> 00:23:03,167
Ne dis pas ça.
416
00:23:18,647 --> 00:23:19,888
Dr Conners ?
417
00:23:20,357 --> 00:23:22,189
- Bonjour.
- Salut.
418
00:23:22,276 --> 00:23:24,438
- Amy Townsend.
- Aaron Conners.
419
00:23:24,528 --> 00:23:25,939
- Enchantée.
- Ravi de vous connaître.
420
00:23:26,030 --> 00:23:28,864
- Merci de me recevoir.
- Il n'y a pas de quoi.
421
00:23:29,742 --> 00:23:32,075
- Alors...
- Comment ça fonctionne ?
422
00:23:33,450 --> 00:23:35,867
- Aujourd'hui, on va convenir d'un horaire.
- D'accord.
423
00:23:35,956 --> 00:23:37,948
- Si ça vous va.
- Oui, c'est parfait.
424
00:23:38,042 --> 00:23:41,501
Je n'ai jamais donné d'entrevue
à un magazine.
425
00:23:41,587 --> 00:23:42,623
- Salut.
- Salut, LeBron.
426
00:23:42,713 --> 00:23:45,171
Excusez-moi,
mais ai-je laissé mes verres fumés ici ?
427
00:23:45,716 --> 00:23:49,710
- Je n'en sais rien.
- J'étais assis... Les voilà.
428
00:23:50,387 --> 00:23:53,425
Tu as fait 40 minutes de voiture
pour venir chercher tes lunettes ?
429
00:23:53,515 --> 00:23:56,553
Mais oui. Je ne donnerai pas
encore 30 $ à Sunglass Hut.
430
00:23:56,640 --> 00:23:57,634
Ce serait de la folie !
431
00:23:57,728 --> 00:23:59,185
- Salut, ça va ?
- Salut.
432
00:23:59,271 --> 00:24:01,604
Attends, ta montre vaut plus
que mon appartement.
433
00:24:01,690 --> 00:24:04,603
Ça ? C'était un cadeau.
On regarde Downton Abbey plus tard ?
434
00:24:04,693 --> 00:24:07,060
Si je me libère à temps, on pourrait.
435
00:24:07,150 --> 00:24:08,770
- Sinon, demain.
- Quoi ?
436
00:24:08,860 --> 00:24:11,527
Je dois le voir ce soir,
autrement demain, à l'entraînement,
437
00:24:11,617 --> 00:24:13,779
tous les gars en parleront, et je serai exclu.
438
00:24:14,078 --> 00:24:15,660
Fais ce que tu dois faire.
439
00:24:15,746 --> 00:24:19,490
- Peux-tu valider mon stationnement ?
- Je ne fais pas ça. Demande à Cheryl.
440
00:24:19,583 --> 00:24:22,667
- Bon, à plus. Ravi de vous avoir connue.
- Au revoir, LeBron. Merci.
441
00:24:22,753 --> 00:24:24,961
Cheryl, peux-tu valider mon stationnement ?
442
00:24:26,256 --> 00:24:27,997
- Il est grand !
- Pas vrai ?
443
00:24:28,759 --> 00:24:29,840
Savez-vous qui c'était ?
444
00:24:31,387 --> 00:24:32,503
Un joueur de basketball.
445
00:24:32,596 --> 00:24:35,464
C'est LeBron James.
C'est "le" joueur de basketball.
446
00:24:35,557 --> 00:24:37,674
J'ai dû voir une de ses pubs
de boissons gazeuses.
447
00:24:37,768 --> 00:24:38,758
Oui.
448
00:24:38,852 --> 00:24:39,968
Suivez-vous le sport ?
449
00:24:40,521 --> 00:24:43,980
Mon Dieu. Le sport ? J'adore ça !
450
00:24:44,066 --> 00:24:45,227
Quelles équipes aimez-vous ?
451
00:24:46,527 --> 00:24:49,691
Les petites. Pas les ligues majeures.
452
00:24:49,780 --> 00:24:52,523
J'aime les Mediums de Long Island.
453
00:24:53,780 --> 00:24:55,946
Les Pine Cones d'Acorn.
454
00:24:56,912 --> 00:24:59,370
- Connais pas.
- Les Penguins de Fire Island.
455
00:24:59,498 --> 00:25:02,707
- Les Thunder-Wizards de Cincinnati.
- Vous pouvez arrêter.
456
00:25:02,793 --> 00:25:04,159
À Orlando...
457
00:25:05,129 --> 00:25:08,793
- Les Blooms.
- Vous ne suivez pas de sport.
458
00:25:09,170 --> 00:25:12,793
Je suis désolée,
je ne m'y connais pas en sport.
459
00:25:12,970 --> 00:25:14,381
Ça va, ne soyez pas gênée.
460
00:25:14,471 --> 00:25:16,053
- Désolée.
- Ne soyez pas gênée,
461
00:25:16,140 --> 00:25:18,302
j'étais comme vous avant d'avoir cet emploi.
462
00:25:18,392 --> 00:25:19,849
- C'est vrai ?
- Oui.
463
00:25:19,935 --> 00:25:23,428
Mon Dieu ! Je suis tellement soulagée.
464
00:25:23,522 --> 00:25:26,640
On m'a affectée à cet article.
Ce n'était pas mon idée.
465
00:25:27,443 --> 00:25:29,105
Donc, vous allez écrire à propos de moi ?
466
00:25:30,279 --> 00:25:31,235
C'est génial.
467
00:25:31,321 --> 00:25:34,655
Je trouve ça bizarre. C'est carrément étrange.
468
00:25:34,742 --> 00:25:37,655
Des hommes qui portent un chandail
avec le nom d'un autre dessus.
469
00:25:37,745 --> 00:25:39,236
On est en prison ? Tu es sa femme ?
470
00:25:40,289 --> 00:25:41,530
Un peu comme celui-là ?
471
00:25:47,296 --> 00:25:49,504
C'est différent, car il est encadré.
472
00:25:50,466 --> 00:25:53,675
Le sport est rassembleur.
Ça forme l'esprit de communauté.
473
00:25:53,761 --> 00:25:56,253
- C'est ce que je disais.
- C'est sûr. Évidemment.
474
00:25:56,346 --> 00:25:58,258
Un autre truc génial à propos de mon emploi,
475
00:25:58,348 --> 00:26:02,092
c'est que je travaille avec des athlètes,
alors je vois beaucoup de...
476
00:26:02,227 --> 00:26:03,468
- Noirs ?
- ... blessures.
477
00:26:03,562 --> 00:26:05,474
Quoi ? Avez-vous dit "Noirs"?
478
00:26:06,690 --> 00:26:07,680
Non.
479
00:26:07,983 --> 00:26:10,942
- Les Noirs vous posent problème ?
- Non, je les adore.
480
00:26:11,028 --> 00:26:13,395
- Je les préfère, même.
- Avez-vous des amis noirs ?
481
00:26:14,490 --> 00:26:15,776
Des tonnes.
482
00:26:16,075 --> 00:26:18,362
Montrez-moi des photos d'eux
sur votre téléphone.
483
00:26:19,536 --> 00:26:22,199
Vous montrer des photos
de mes amis noirs sur mon téléphone ?
484
00:26:22,289 --> 00:26:23,655
Amy, vous en avez sûrement.
485
00:26:23,749 --> 00:26:26,958
J'en ai tellement
que je n'arrive pas à décider laquelle.
486
00:26:27,040 --> 00:26:29,001
- Tenez.
- Montrez-moi ça.
487
00:26:29,088 --> 00:26:30,920
- Vous regretterez vos paroles.
- Tant mieux.
488
00:26:31,006 --> 00:26:32,087
- Prêt ?
- Je suis prêt.
489
00:26:32,170 --> 00:26:35,212
Tenez. Ami noir.
490
00:26:36,095 --> 00:26:41,215
C'est vous et une amie blanche
avec un serveur noir qui verse de l'eau.
491
00:26:41,600 --> 00:26:44,138
Je vais en trouver une autre.
Mon téléphone est à plat.
492
00:26:44,853 --> 00:26:48,312
- Je vais vous laisser faire le médecin.
- Merci.
493
00:26:48,398 --> 00:26:50,014
- Je parlerai à votre...
- Cheryl.
494
00:26:50,109 --> 00:26:54,854
- À Cheryl pour fixer un rendez-vous.
- Super.
495
00:26:57,616 --> 00:27:00,359
DANIEL RADCLIFFE EST
496
00:27:00,536 --> 00:27:03,244
LE PROMENEUR DE CHIENS
497
00:27:04,160 --> 00:27:06,872
Non, on n'ira pas au parc.
498
00:27:09,169 --> 00:27:10,705
On y est déjà allés.
499
00:27:12,506 --> 00:27:13,997
- Désolée du retard.
- Non, ça va.
500
00:27:14,091 --> 00:27:16,925
C'est un merveilleux film
avec Daniel Radcliff.
501
00:27:17,636 --> 00:27:20,720
- De quoi ça parle ?
- Radcliffe promène des chiens,
502
00:27:21,598 --> 00:27:23,339
mais il en veut à tout le monde.
503
00:27:23,433 --> 00:27:24,640
Ça a fait un tabac à Sundance.
504
00:27:24,935 --> 00:27:26,892
J'ai besoin d'aide avec mon chien.
505
00:27:28,355 --> 00:27:29,812
Je vois ça.
506
00:27:30,520 --> 00:27:33,062
Je ne me ferais pas prier
pour vous aider avec ce chien.
507
00:27:33,940 --> 00:27:35,651
Quelle est votre technique ?
508
00:27:36,446 --> 00:27:38,813
Je leur mets une laisse et je les promène.
509
00:27:39,658 --> 00:27:41,365
C'est gros, ce que vous affirmez.
510
00:27:42,369 --> 00:27:44,531
Je promène de gros chiens, aussi.
511
00:27:46,081 --> 00:27:47,367
Elle semble petite...
512
00:27:47,875 --> 00:27:49,082
Amy.
513
00:27:50,377 --> 00:27:53,120
- Quoi ?
- Il y a du vin dans ce contenant ?
514
00:27:54,548 --> 00:27:56,665
- J'en ai du rouge, aussi.
- Tu en as du rouge ?
515
00:27:56,800 --> 00:27:58,291
Va-t-il finir par se la fermer ?
516
00:27:58,719 --> 00:28:00,426
Regardez donc le film.
517
00:28:01,388 --> 00:28:04,802
- Arrête. C'est mal. Ne me fais pas ça.
- Pourquoi crie-t-il ?
518
00:28:05,642 --> 00:28:06,974
Tu me fais toujours le même coup.
519
00:28:07,060 --> 00:28:09,222
Tu arrives et tu me mets dans ces situations.
520
00:28:09,313 --> 00:28:10,303
Je suis un costaud.
521
00:28:10,397 --> 00:28:11,979
- Tout le monde veut me frapper.
- Oui.
522
00:28:12,065 --> 00:28:14,432
Dis à ta pétasse de se taire, Mark Wahlberg.
523
00:28:16,195 --> 00:28:17,982
Mark Wahlberg ? Moi ?
524
00:28:18,238 --> 00:28:20,821
Qui d'autre ressemble à Mark Wahlberg ?
Ta copine ?
525
00:28:20,908 --> 00:28:24,618
Mark Wahlberg doit peser 70 kilos.
Moi, 115, tout en muscles.
526
00:28:24,703 --> 00:28:27,537
J'ai l'air de Mark Wahlberg
qui aurait mangé Mark Wahlberg !
527
00:28:27,623 --> 00:28:31,367
Le problème, ce n'est pas tes muscles,
mais ta copine qui jacasse.
528
00:28:31,668 --> 00:28:33,375
- Dis-lui d'aller se faire foutre
- Oui ?
529
00:28:33,462 --> 00:28:36,125
Tu vas voir ce que je vais te foutre !
Je vais te pénétrer !
530
00:28:36,590 --> 00:28:39,583
Tu vas me "pénétrer"? As-tu entendu ça ?
531
00:28:39,676 --> 00:28:42,714
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- J'essayais de l'intimider.
532
00:28:42,800 --> 00:28:44,466
Tu parles de le violer.
533
00:28:44,681 --> 00:28:46,843
Ce n'est pas ton genre, champion. Ça se voit.
534
00:28:46,975 --> 00:28:48,466
- Oh oui, c'est mon genre !
- Non.
535
00:28:48,560 --> 00:28:50,768
Je vais perdre la tête, tu verras.
536
00:28:50,850 --> 00:28:52,686
Aimes-tu les films ? On va faire un film.
537
00:28:52,773 --> 00:28:56,357
Ça va barder, mettant en vedette
mon poing et le trou de ton zizi.
538
00:28:56,735 --> 00:28:57,816
Merde !
539
00:28:57,903 --> 00:29:00,236
- Qu'est-ce qu'il a, ce gars ?
- Il a envie de toi.
540
00:29:00,322 --> 00:29:02,564
Mon chou, tes menaces sont vraiment gaies.
541
00:29:02,658 --> 00:29:03,865
- Trop sexuel ?
- Oui.
542
00:29:03,992 --> 00:29:06,780
C'est le Blanc musclé le plus ringard
543
00:29:06,870 --> 00:29:08,532
que j'ai vu de toute ma vie.
544
00:29:09,581 --> 00:29:13,040
Tu sais quoi, Koko B. Ware ?
Tu es un vrai trou de cul.
545
00:29:13,126 --> 00:29:14,833
Les trous de cul, je les lèche.
546
00:29:15,295 --> 00:29:17,878
- Quoi ?
- Il veut te baiser.
547
00:29:25,889 --> 00:29:29,303
Mon pitou a déjà assez souffert.
548
00:29:30,143 --> 00:29:33,056
Plus personne ne lui fera de mal.
549
00:29:33,855 --> 00:29:36,142
J'aime quand tu domines tes chiens.
550
00:29:37,567 --> 00:29:39,103
Je me disais bien.
551
00:29:40,153 --> 00:29:41,439
Me revoilà.
552
00:29:44,157 --> 00:29:45,398
Qu'est-ce que j'ai raté ?
553
00:29:46,243 --> 00:29:47,404
Amy, qu'est-ce que j'ai raté ?
554
00:29:49,788 --> 00:29:51,370
Ils mettent du beurre à l'avance.
555
00:29:51,999 --> 00:29:53,206
Qui c'est, Brody ?
556
00:29:55,627 --> 00:29:58,495
- Quoi ?
- Qui c'est, Oli ? Et Brody ?
557
00:29:59,798 --> 00:30:02,666
- Pourquoi as-tu mon cellulaire ?
- Pourquoi souris-tu ?
558
00:30:02,759 --> 00:30:06,173
Je me suis un peu gelée, dehors.
Juste un tout petit peu.
559
00:30:07,010 --> 00:30:09,006
Pendant que tu te gelais dehors,
560
00:30:09,099 --> 00:30:10,965
je mettais ton téléphone en mode silencieux,
561
00:30:11,059 --> 00:30:13,642
et j'ai remarqué
tous ces gars dans tes contacts.
562
00:30:13,729 --> 00:30:15,641
Brody. Un gars surnommé "Couilles d'enfer".
563
00:30:15,731 --> 00:30:16,847
Qui c'est, "Couilles d'enfer"?
564
00:30:17,816 --> 00:30:20,559
- Arrête de sourire !
- Je ne souris pas. C'est des collègues.
565
00:30:22,321 --> 00:30:25,280
- Peut-on regarder le film ?
- Tu sais quoi ? Non.
566
00:30:25,365 --> 00:30:28,483
En éteignant ton téléphone,
j'ai vu la photo d'une queue.
567
00:30:28,618 --> 00:30:29,859
C'était la mienne.
568
00:30:30,700 --> 00:30:33,868
Va chier, Tone-Lõc. Veux-tu qu'on règle ça
dans le stationnement ?
569
00:30:33,957 --> 00:30:36,665
Tu me cherches ?
Je serai le premier résultat sur Grindr.
570
00:30:39,250 --> 00:30:40,370
C'est gai.
571
00:30:40,960 --> 00:30:44,048
Steven, je t'en prie,
je ne suis pas assez en forme pour ça.
572
00:30:44,130 --> 00:30:46,217
Arrête de marcher comme Hulk.
Tu es fâché, je sais.
573
00:30:46,303 --> 00:30:47,544
Tu agis comme un fou !
574
00:30:47,637 --> 00:30:50,220
Moi, fou ?
C'est toi qui me dois des explications.
575
00:30:50,307 --> 00:30:51,969
Dois-je m'inquiéter de ces autres gars ?
576
00:30:52,059 --> 00:30:53,175
Je suis vraiment gelée.
577
00:30:53,268 --> 00:30:55,806
Peut-on en parler demain ?
Je ne suis pas en état.
578
00:30:55,896 --> 00:30:57,057
Amy, tu n'es jamais en état.
579
00:30:57,810 --> 00:31:00,397
Réponds-moi :
couches-tu avec d'autres gars ?
580
00:31:01,735 --> 00:31:03,397
On n'a jamais dit qu'on serait exclusifs.
581
00:31:03,570 --> 00:31:05,857
Merde, Amy ! "Exclusifs"?
On n'est plus au secondaire.
582
00:31:06,156 --> 00:31:09,649
Tous les gars qui s'entraînent avec moi,
sans exception,
583
00:31:10,490 --> 00:31:13,658
m'ont dit que tu allais jouer
avec mes émotions et me blesser.
584
00:31:14,790 --> 00:31:16,531
Les gars parlent de ça en s'entraînant ?
585
00:31:16,833 --> 00:31:19,416
Merde, Amy !
Dois-je m'inquiéter de ces autres gars ?
586
00:31:22,506 --> 00:31:24,463
Oui, je couche avec d'autres gars.
587
00:31:24,925 --> 00:31:28,464
Je ne vais pas au cinéma avec eux.
588
00:31:29,300 --> 00:31:31,011
C'est notre truc à nous.
589
00:31:32,265 --> 00:31:35,099
C'est tellement idiot.
Sais-tu ce qui est le plus triste ?
590
00:31:35,769 --> 00:31:36,976
Je voulais qu'on se fiance.
591
00:31:39,648 --> 00:31:40,889
Sérieusement ?
592
00:31:42,025 --> 00:31:44,438
Je n'avais pas l'impression
de te plaire tant que ça.
593
00:31:44,528 --> 00:31:47,862
Pourquoi me fais-tu me sentir mal ?
Tu peux coucher avec d'autres filles.
594
00:31:47,948 --> 00:31:49,530
C'est le rêve de tous les hommes.
595
00:31:50,117 --> 00:31:51,608
Pas le mien.
596
00:31:52,327 --> 00:31:53,989
Mon rêve à moi,
597
00:31:54,700 --> 00:31:57,037
c'est que notre couple fonctionne !
598
00:31:58,041 --> 00:31:59,498
Se marier,
599
00:31:59,580 --> 00:32:01,291
vivre à la campagne, fonder une famille.
600
00:32:01,378 --> 00:32:03,586
Trois garçons, puis deux autres garçons.
601
00:32:03,713 --> 00:32:05,796
Assez pour une équipe de basketball.
602
00:32:06,258 --> 00:32:08,966
J'élaborerais et ferais breveter
un programme de CrossFit.
603
00:32:09,052 --> 00:32:11,544
Je dominerais le secteur du CrossFit.
604
00:32:12,472 --> 00:32:14,134
Avec toi à mes côtés.
605
00:32:14,808 --> 00:32:16,800
Tu serais ma reine du CrossFit.
606
00:32:18,228 --> 00:32:19,389
C'est ça, mon rêve.
607
00:32:26,903 --> 00:32:28,064
Hé !
608
00:32:29,489 --> 00:32:30,605
Hé !
609
00:32:33,201 --> 00:32:34,612
Je peux m'en aller ?
610
00:32:36,329 --> 00:32:38,161
Ou toi, peux-tu t'en aller ?
611
00:32:38,248 --> 00:32:42,288
Je suis vraiment gelée
et je ne peux plus interagir avec toi.
612
00:32:44,000 --> 00:32:45,461
Sérieusement ?
613
00:32:45,960 --> 00:32:48,547
Va chier, Amy. Tu n'es pas gentille.
614
00:32:53,263 --> 00:32:54,754
Mais oui, je suis gentille.
615
00:32:58,393 --> 00:33:03,434
Tu devrais songer à changer tes habitudes.
616
00:33:03,940 --> 00:33:05,397
Mes "habitudes"?
617
00:33:06,026 --> 00:33:07,483
Tu adorerais avoir une famille.
618
00:33:07,569 --> 00:33:10,437
Tu parles comme Steven.
J'aimerais rompre avec toi.
619
00:33:10,572 --> 00:33:12,154
C'est amusant, une famille.
620
00:33:12,240 --> 00:33:13,822
- Amusant, ça ?
- Oui.
621
00:33:15,076 --> 00:33:17,238
- Ils se font un dîner entre gars.
- Ici ?
622
00:33:17,579 --> 00:33:19,115
- Salut !
- Bonjour, mesdames.
623
00:33:19,998 --> 00:33:22,786
J'aime tes cheveux. C'est par choix ?
624
00:33:23,080 --> 00:33:25,417
C'est mon truc. Je deviens chauve, alors...
625
00:33:25,750 --> 00:33:27,791
C'est chouette. Tu ressembles à Bruce Willis.
626
00:33:27,881 --> 00:33:29,622
- Un jeune Willis.
- Tout à fait.
627
00:33:29,716 --> 00:33:30,706
Merci.
628
00:33:31,051 --> 00:33:33,589
Tu sais quoi ? On prend deux mimosas.
629
00:33:34,137 --> 00:33:35,173
D'accord.
630
00:33:35,430 --> 00:33:37,888
Très bien.
Non, tu as raison. Pas de jus d'orange.
631
00:33:37,970 --> 00:33:40,591
- Trop de sucre.
- Alors, du champagne ?
632
00:33:42,312 --> 00:33:44,725
- D'accord.
- Pas de champagne pour moi.
633
00:33:45,273 --> 00:33:48,311
- On va prendre deux champagnes.
- Deux champagnes. Merci.
634
00:33:48,443 --> 00:33:50,275
À tout de suite.
635
00:33:50,946 --> 00:33:53,154
Mon Dieu. Il meurt d'envie de me sauter.
636
00:33:53,615 --> 00:33:56,198
Pourquoi ne bois-tu pas ?
Prends un verre avec moi.
637
00:33:58,119 --> 00:34:00,281
Attends. Non !
638
00:34:00,455 --> 00:34:03,163
- Tu es enceinte ?
- Je suis enceinte.
639
00:34:04,793 --> 00:34:05,954
Mon Dieu !
640
00:34:06,628 --> 00:34:07,960
De Tom.
641
00:34:12,342 --> 00:34:13,878
Seigneur. On les croirait
en pleine rencontre express.
642
00:34:13,969 --> 00:34:15,460
Dis : "Félicitations."
643
00:34:16,805 --> 00:34:17,886
On va l'annoncer à papa.
644
00:34:17,973 --> 00:34:21,637
Je le lui dirai au nouveau foyer.
Celui qui est moins cher.
645
00:34:22,390 --> 00:34:24,386
Ce n'est pas bien. Tu vas le lui dire.
646
00:34:25,355 --> 00:34:29,395
Kim, es-tu sérieuse ?
Mon Dieu. Félicitations !
647
00:34:29,480 --> 00:34:30,816
Tu es enceinte.
648
00:34:31,778 --> 00:34:33,485
Mon Dieu. Approche, approche.
649
00:34:35,820 --> 00:34:38,658
Mon Dieu !
650
00:34:39,035 --> 00:34:40,901
Je me sens tout frétillant. Je plane.
651
00:34:41,496 --> 00:34:44,910
- Je plane ! C'est incroyable.
- Merci.
652
00:34:45,000 --> 00:34:47,333
Je serai enfin grand-père.
653
00:34:48,128 --> 00:34:49,619
Tu es déjà grand-père.
654
00:34:49,838 --> 00:34:52,376
- Pas encore.
- Tu es déjà grand-père.
655
00:34:52,507 --> 00:34:54,123
- Allister.
- Quoi ?
656
00:34:54,217 --> 00:34:55,378
- Allister.
- Qu'est-ce qu'il a ?
657
00:34:55,468 --> 00:34:57,960
- C'est ton petit-fils.
- Allister ?
658
00:35:00,307 --> 00:35:05,769
Non. C'est ton beau-fils.
Mon beau-petit-fils, je suppose.
659
00:35:05,850 --> 00:35:07,311
Mais là, je parle de ton enfant.
660
00:35:07,397 --> 00:35:09,263
- Notre lignée !
- C'est... oui.
661
00:35:09,357 --> 00:35:12,691
J'ai été le premier de mon pâté de maisons
à avoir la télé.
662
00:35:12,861 --> 00:35:16,229
Ce n'est pas pertinent
en ce moment, Norman.
663
00:35:16,323 --> 00:35:20,192
C'est l'enfant de Tom.
Son enfant, qu'il élève avec ton aide.
664
00:35:20,327 --> 00:35:23,115
- Papa, tu adores Allister.
- Je l'aime bien.
665
00:35:23,200 --> 00:35:25,662
Je me soucie de lui. Je m'inquiète pour lui.
666
00:35:25,749 --> 00:35:27,365
Je sais ce qu'il risque à l'école.
667
00:35:27,459 --> 00:35:32,124
On avait un jeune comme lui, Stewie.
On le tabassait impitoyablement.
668
00:35:33,256 --> 00:35:36,920
J'en ai presque des regrets.
C'est ce qui va arriver à ce garçon.
669
00:35:37,052 --> 00:35:38,964
J'essaie de lui montrer à devenir un homme.
670
00:35:39,050 --> 00:35:41,512
J'ignore de quoi tu parles.
Tu étais nul comme père.
671
00:35:41,931 --> 00:35:44,264
Allez. Je n'étais pas un mauvais père.
672
00:35:44,351 --> 00:35:45,808
Maman faisait tout pour nous.
673
00:35:45,890 --> 00:35:47,476
Tu n'en sais rien, car tu n'étais pas là.
674
00:35:47,562 --> 00:35:49,519
- Ta mère est une sainte, alors ?
- C'est sûr.
675
00:35:49,606 --> 00:35:52,144
Oui, car en mourant,
on devient automatiquement un saint.
676
00:35:52,233 --> 00:35:55,692
- Papa, tais-toi.
- On en parlait justement, hier.
677
00:35:55,779 --> 00:35:56,986
- D'Allister.
- Amy ?
678
00:35:57,072 --> 00:35:59,314
- Non ! Il ment.
- Amy ?
679
00:35:59,407 --> 00:36:03,367
Amy, tu as dit que c'est le genre de garçon
qui baisse son pantalon au complet
680
00:36:03,453 --> 00:36:04,614
pour faire pipi à l'urinoir.
681
00:36:04,700 --> 00:36:06,661
- C'était toi !
- C'est drôle, pour un gars.
682
00:36:06,748 --> 00:36:08,410
J'ai dit qu'il faisait pipi assis.
683
00:36:09,080 --> 00:36:10,666
- C'était une blague.
- C'était drôle.
684
00:36:10,752 --> 00:36:14,086
Je ne peux pas croire
que vous vous liguez encore contre moi.
685
00:36:14,460 --> 00:36:16,205
Non ! Je suis de ton côté !
686
00:36:16,299 --> 00:36:18,086
- Je suis dans ton équipe.
- Pas du tout !
687
00:36:18,176 --> 00:36:20,668
Navré qu'un petit-enfant m'emballe plus
que ton beau-fils.
688
00:36:20,762 --> 00:36:23,049
Ils sont tous les deux
tes petits-enfants, bordel !
689
00:36:23,973 --> 00:36:25,805
- Qu'est-ce que...
- Kimberly, voyons...
690
00:36:28,269 --> 00:36:29,760
C'est ta femme ?
691
00:36:32,941 --> 00:36:36,434
C'est quoi, ce discours que vous préparez
pour Médecins des frontières ?
692
00:36:36,611 --> 00:36:38,352
"Sans." Sans frontières.
693
00:36:38,446 --> 00:36:40,563
- C'est "Médecins sans frontières".
- Je vois.
694
00:36:40,657 --> 00:36:44,571
Oui, Médecins sans frontières.
C'est un organisme génial.
695
00:36:44,661 --> 00:36:47,745
On se rend aux endroits
qui subissent les pires conflits,
696
00:36:47,831 --> 00:36:51,495
les plus grandes catastrophes,
pour aider les gens.
697
00:36:52,001 --> 00:36:54,664
Vous faites le choix d'aider les gens
et vous aimez ça ?
698
00:36:55,130 --> 00:36:58,794
Oui, c'est super.
C'est très gratifiant d'aider ces personnes.
699
00:36:58,883 --> 00:36:59,964
Ouah !
700
00:37:00,135 --> 00:37:02,798
C'est quoi, votre histoire ?
Athlète de première division ?
701
00:37:02,887 --> 00:37:07,052
Moi ? Non. Je jouais au Xbox,
702
00:37:07,142 --> 00:37:09,805
j'étais vraiment gelé
et j'ai trébuché sur ma pipe à eau.
703
00:37:10,186 --> 00:37:12,303
- Êtes-vous gelé en ce moment ?
- Oui.
704
00:37:14,107 --> 00:37:16,645
- Ouah !
- Vraiment.
705
00:37:17,610 --> 00:37:20,068
- Voilà votre nouveau sujet d'article.
- C'est sûr.
706
00:37:20,155 --> 00:37:24,525
Ici, c'est notre centre
de médecine sportive et de performance.
707
00:37:24,617 --> 00:37:25,573
Ouah !
708
00:37:25,660 --> 00:37:28,573
C'est ici que viennent
la plupart de nos athlètes en réadaptation.
709
00:37:28,663 --> 00:37:30,120
Ça, qu'est-ce que ça fait ?
710
00:37:30,957 --> 00:37:32,038
Allez.
711
00:37:32,459 --> 00:37:37,124
Le modélisateur montre
comment bougent vos muscles
712
00:37:37,213 --> 00:37:39,580
pour optimiser la réadaptation.
713
00:37:39,670 --> 00:37:42,041
Ça peut vous aider avec votre démarche,
votre posture.
714
00:37:42,135 --> 00:37:43,342
Ma démarche ?
715
00:37:44,012 --> 00:37:46,800
- Très bien.
- Marchez normalement.
716
00:37:46,890 --> 00:37:48,597
- Ce n'est pas mal.
- D'accord.
717
00:37:48,683 --> 00:37:51,016
Marchez normalement pendant un instant.
718
00:37:51,728 --> 00:37:52,889
Comme ça ?
719
00:37:52,979 --> 00:37:55,312
Je marche comme Beyoncé.
Les gens me prennent pour elle.
720
00:37:55,398 --> 00:37:58,891
- On échange des photos sur Instagram.
- Vous marchez comme ça dans la rue ?
721
00:38:00,195 --> 00:38:01,276
Non, voici comment je marche.
722
00:38:01,362 --> 00:38:04,196
Je crois que l'écran n'affiche pas
correctement ce que je fais.
723
00:38:04,365 --> 00:38:10,327
Avec ça, on peut vous enseigner
à corriger votre posture et votre démarche.
724
00:38:10,663 --> 00:38:12,700
J'éviterais la marche de style Hitler.
725
00:38:13,082 --> 00:38:15,950
Marchez comme si vous étiez dans la rue.
726
00:38:16,711 --> 00:38:18,202
Comme ça ?
727
00:38:22,880 --> 00:38:25,718
- Pardon, j'écoute.
- D'accord. Ça va ?
728
00:38:25,845 --> 00:38:26,926
Très bien. Merci.
729
00:38:27,013 --> 00:38:29,721
Attendez. Qui est-ce ?
Regardez l'écran. Qui est-ce ?
730
00:38:34,350 --> 00:38:36,641
- Qui ?
- Kevi n S pa cey à la fi n d e Usual Suspe cts.
731
00:38:36,731 --> 00:38:39,314
- Je n'ai pas vu ce film.
- C'est lui, Keyser Söze.
732
00:38:39,400 --> 00:38:41,357
Ce n'est pas important. Je ne gâche rien.
733
00:38:41,778 --> 00:38:43,314
Allez donc un peu plus vite.
734
00:38:43,400 --> 00:38:45,691
C'est bien. Très bien.
735
00:38:46,199 --> 00:38:48,486
Joggez un peu. Parfait.
736
00:38:49,118 --> 00:38:50,780
Accélérez, si vous voulez.
737
00:38:52,247 --> 00:38:54,580
Voyez-vous ce que ça donne ? C'est parfait.
738
00:38:54,666 --> 00:38:57,033
Vos jambes qui s'affichent en vert,
c'est parfait.
739
00:38:57,126 --> 00:38:58,537
Vous pouvez aller un peu plus vite.
740
00:38:58,711 --> 00:39:01,749
Ne vous penchez pas vers l'avant en courant,
plutôt vers l'arrière.
741
00:39:01,840 --> 00:39:03,126
Voyez-vous le vert ?
742
00:39:03,216 --> 00:39:04,377
Kim : Je veux placer papa
dans un foyer moins cher.
743
00:39:04,467 --> 00:39:05,833
C'est ça. C'est très bien.
744
00:39:06,761 --> 00:39:09,003
Vous atterrissez sur le talon.
745
00:39:09,097 --> 00:39:12,966
Vous êtes trop vers l'arrière.
Vous devez atterrir sur l'avant du pied.
746
00:39:13,101 --> 00:39:15,093
C'est ça. Très bien.
747
00:39:16,271 --> 00:39:18,479
Comment on arrête ?
Pouvez-vous arrêter ça ?
748
00:39:21,901 --> 00:39:24,860
Ça va ? Vous faites de l'hyperventilation.
749
00:39:24,988 --> 00:39:27,526
- Pouvez-vous enlever ça ?
- Oui, tenez.
750
00:39:27,615 --> 00:39:29,823
Regardez-moi. Inspirez profondément.
751
00:39:30,118 --> 00:39:32,110
Soufflez comme pour éteindre une bougie.
752
00:39:34,080 --> 00:39:36,493
C'est bien. Ralentissez votre respiration.
753
00:39:38,126 --> 00:39:40,960
C'est seulement de l'hyperventilation.
Tout va bien aller.
754
00:39:41,462 --> 00:39:42,794
Prenez le temps qu'il faut.
755
00:39:43,798 --> 00:39:45,084
Ça va ?
756
00:39:46,130 --> 00:39:47,796
- J'ai faim.
- D'accord.
757
00:39:47,886 --> 00:39:50,003
- J'ai peu mangé aujourd'hui.
- D'accord.
758
00:39:50,096 --> 00:39:53,806
En gros, j'ai mangé des croustilles Lay's.
759
00:39:55,143 --> 00:39:59,808
Je suis arrêtée au Starbucks
prendre un yogourt velours rouge.
760
00:40:00,607 --> 00:40:03,475
Et deux scones. Ils étaient tout petits.
761
00:40:04,277 --> 00:40:07,520
J'ai mangé au Chipotle,
mais ça passe tout droit.
762
00:40:08,865 --> 00:40:11,448
- Donc, déjeuner, dîner et collation ?
- C'est ça.
763
00:40:11,530 --> 00:40:13,196
Allons manger.
764
00:40:13,328 --> 00:40:14,489
- Oui.
- Oui ?
765
00:40:14,579 --> 00:40:15,911
- Oui.
- Faisons ça.
766
00:40:29,636 --> 00:40:33,255
Mon père est rhumatologue
767
00:40:33,348 --> 00:40:35,214
et ma mère enseigne à l'université.
768
00:40:35,350 --> 00:40:37,512
Ils sont super. La pression était intense.
769
00:40:37,640 --> 00:40:39,431
J'étais leur seul enfant, alors...
770
00:40:39,520 --> 00:40:40,931
Peut-être pas si intense, en fait.
771
00:40:41,022 --> 00:40:44,231
Peut-être que la pression venait
de moi-même, car ils étaient géniaux.
772
00:40:44,817 --> 00:40:46,058
Non, la pression venait d'eux.
773
00:40:46,152 --> 00:40:47,814
Peut-on exclure ça de l'article ?
774
00:40:47,900 --> 00:40:49,987
Ça vous va ? Pas besoin d'écrire ça.
775
00:40:50,073 --> 00:40:52,065
J'ignore pourquoi je dis tout ça.
Ils sont super.
776
00:40:52,533 --> 00:40:54,274
Ils sont vraiment super.
777
00:40:54,369 --> 00:40:57,453
- Aaron a des parents super.
- Aaron a des parents super.
778
00:40:57,538 --> 00:40:59,780
Je n'écrirai rien de ça si vous ne voulez pas.
779
00:40:59,870 --> 00:41:01,115
- Ça vous va ?
- Oui.
780
00:41:01,209 --> 00:41:03,622
- C'est juste entre nous.
- D'accord.
781
00:41:03,711 --> 00:41:06,624
Si vous voulez
que j'omette quelque chose de l'article,
782
00:41:06,710 --> 00:41:09,582
que ça reste confidentiel,
vous devez d'abord m'avertir.
783
00:41:10,051 --> 00:41:12,634
- Vraiment ?
- Ça, ça peut être rétroactif.
784
00:41:12,720 --> 00:41:15,337
- Je ne parlerai pas de vos parents.
- Très bien.
785
00:41:17,183 --> 00:41:21,553
- Ce sera un article d'enfer.
- Il sera déprimant.
786
00:41:24,565 --> 00:41:27,148
- J'ai lu ce que vous écrivez.
- Oh, Seigneur.
787
00:41:27,235 --> 00:41:28,771
- Non, j'ai trouvé ça bon.
- Non.
788
00:41:28,861 --> 00:41:29,817
J'ai commencé à lire...
789
00:41:29,900 --> 00:41:32,317
Il y a eu un truc qui m'a fait douter.
790
00:41:32,407 --> 00:41:34,148
Mais une fois que j'ai commencé à lire,
791
00:41:34,242 --> 00:41:36,609
j'ai trouvé ça drôle et intelligent.
C'était satirique.
792
00:41:37,578 --> 00:41:38,739
Merci.
793
00:41:39,247 --> 00:41:40,613
C'était bon.
794
00:41:40,873 --> 00:41:43,286
J'ai écrit des choses
qui ont été publiées ailleurs.
795
00:41:43,376 --> 00:41:45,789
C'est que le magazine a
des exigences particulières.
796
00:41:45,878 --> 00:41:47,210
Est-ce que je peux vous lire ?
797
00:41:48,631 --> 00:41:51,419
Oui, vous pouvez lire mes trucs.
798
00:41:52,760 --> 00:41:54,046
Et si on allait prendre un verre ?
799
00:41:54,595 --> 00:41:56,427
- Oui.
- D'accord ?
800
00:42:00,268 --> 00:42:02,055
- Je prendrais l'addition.
- Il a compris.
801
00:42:02,145 --> 00:42:06,606
Ne criez pas en plus de faire le signe.
Faites un ou l'autre.
802
00:42:06,941 --> 00:42:09,524
- Comment ça ?
- Vous pouvez mimer "l'addition"
803
00:42:09,610 --> 00:42:12,227
sans faire de bruit. C'est l'idéal.
804
00:42:12,321 --> 00:42:13,778
- Comment on fait ?
- Observez.
805
00:42:15,116 --> 00:42:16,607
L'addition.
806
00:42:17,160 --> 00:42:18,617
- Je vais essayer.
- D'accord.
807
00:42:19,287 --> 00:42:20,949
- L'addition ?
- Non !
808
00:42:21,660 --> 00:42:22,745
Non.
809
00:42:23,166 --> 00:42:24,907
- Je ne le fais pas bien ?
- Non !
810
00:42:25,001 --> 00:42:26,583
- L'addition !
- Mon Dieu !
811
00:42:26,669 --> 00:42:29,252
Apportez-nous l'addition.
On aimerait payer notre repas.
812
00:42:38,010 --> 00:42:41,257
Premier baiser.
Une fille nommée Jennifer Jennifer.
813
00:42:41,350 --> 00:42:43,717
- Elle s'appelait Jennifer Jennifer ?
- Je le jure.
814
00:42:43,811 --> 00:42:47,350
Elle était très jolie. C'était
à une fête d'Halloween en secondaire un.
815
00:42:47,440 --> 00:42:50,228
Elle était petite
et a grimpé sur une roche pour m'embrasser.
816
00:42:50,318 --> 00:42:53,402
On aurait dit un tableau de Norman Rockwell.
C'était très mignon.
817
00:42:53,488 --> 00:42:55,275
- Vois-tu ces dents ?
- Oui.
818
00:42:55,823 --> 00:42:59,407
Regarde ces dents.
Elles sont fausses. De la porcelaine.
819
00:42:59,490 --> 00:43:02,578
Ron Gardner, secondaire un.
820
00:43:02,663 --> 00:43:05,076
J'avais des Air Jordan tout neufs.
Il les voulait.
821
00:43:05,166 --> 00:43:06,122
Oui ?
822
00:43:06,209 --> 00:43:09,998
Il m'a frappé au visage, m'a fracassé
les dents et a volé mes chaussures.
823
00:43:10,129 --> 00:43:11,961
- Non !
- Je te révèle beaucoup d'information.
824
00:43:12,048 --> 00:43:13,459
Tout ça, ça reste entre nous.
825
00:43:13,549 --> 00:43:15,586
- Ça reste entre nous.
- C'est sûr.
826
00:43:15,676 --> 00:43:17,463
Je me suis bien amusé aujourd'hui.
827
00:43:17,553 --> 00:43:19,385
- Oui, c'était super.
- J'étais nerveux.
828
00:43:19,472 --> 00:43:21,134
- Oui.
- Mais non, je me suis amusé.
829
00:43:21,220 --> 00:43:22,385
C'était vraiment bien.
830
00:43:23,180 --> 00:43:24,971
Si tu veux passer demain...
831
00:43:25,061 --> 00:43:27,724
- Tu viens ?
- Tu vas au centre-ville ?
832
00:43:27,855 --> 00:43:28,891
Chouette.
833
00:43:30,316 --> 00:43:31,807
Bonsoir. Désolé.
834
00:43:33,528 --> 00:43:36,396
- Deux arrêts.
- Un seul arrêt.
835
00:43:37,198 --> 00:43:39,030
Tu veux lui donner ton adresse ?
836
00:43:40,243 --> 00:43:42,530
Angle Spring et Washington.
837
00:43:55,508 --> 00:43:57,249
C'est ici que je vis.
838
00:43:59,053 --> 00:44:02,342
C'est plutôt bien.
Veux-tu quelque chose à boire ?
839
00:44:02,431 --> 00:44:04,423
- Non, merci.
- Non ? Bon.
840
00:44:06,102 --> 00:44:07,559
Ici, c'est la cuisine.
841
00:44:09,230 --> 00:44:12,348
C'est un chouette appartement.
J'y vis depuis un an environ.
842
00:44:12,441 --> 00:44:16,276
Tu sais quoi ? Il nous faut de la musique.
843
00:44:16,445 --> 00:44:18,687
Bon sang.
844
00:44:19,407 --> 00:44:20,864
- Salut.
- Salut.
845
00:44:28,791 --> 00:44:32,159
- C'est maintenant que ça se passe ?
- C'est maintenant.
846
00:44:32,253 --> 00:44:33,334
Bon, c'est...
847
00:44:33,796 --> 00:44:36,038
- Ça te va ?
- Oui, c'est parfait.
848
00:44:41,300 --> 00:44:43,341
Es-tu proprio ou locataire ?
849
00:44:43,431 --> 00:44:46,595
- Proprio.
- C'est un bel appartement.
850
00:44:52,607 --> 00:44:54,018
- Merde.
- Oui.
851
00:44:54,108 --> 00:44:56,851
- On va faire ça maintenant ?
- On va faire ça maintenant.
852
00:44:56,940 --> 00:44:58,310
C'est un départ.
853
00:44:58,400 --> 00:45:00,441
- Ça va se faire.
- D'accord.
854
00:45:00,573 --> 00:45:02,235
C'est bien.
855
00:45:04,076 --> 00:45:06,318
Seigneur. Mon Dieu !
856
00:45:07,622 --> 00:45:09,284
Mon Dieu !
857
00:45:09,415 --> 00:45:12,283
- Tant mieux pour toi.
- Oui, merci.
858
00:45:12,418 --> 00:45:14,580
- Je n'imaginais pas ça pour toi.
- Ah bon ?
859
00:45:24,305 --> 00:45:25,295
Bon.
860
00:45:26,140 --> 00:45:28,553
- Je vais filer.
- Non.
861
00:45:28,643 --> 00:45:29,975
Merci.
862
00:45:30,436 --> 00:45:32,268
Reste donc à dormir.
863
00:45:32,438 --> 00:45:35,897
Je ne vais pas rester ici, j'ai juste...
864
00:45:35,983 --> 00:45:39,226
- Tu dois commencer le travail tôt.
- Non, ça va.
865
00:45:52,917 --> 00:45:55,625
- Es-tu à l'aise ?
- Non, en fait.
866
00:45:55,711 --> 00:45:57,452
Je n'aime pas dormir en cuillère.
867
00:45:59,131 --> 00:46:01,874
- D'accord.
- Désolée. Est-ce qu'on peut...
868
00:46:02,510 --> 00:46:05,253
Si je reste, est-ce qu'on peut dormir
en position réaliste ?
869
00:46:05,346 --> 00:46:08,510
- Bien sûr.
- J'ai le sommeil léger.
870
00:46:08,599 --> 00:46:12,639
Si je te sens bouger, suer ou respirer,
871
00:46:12,728 --> 00:46:16,472
je vais me réveiller
et t'en vouloir toute la nuit.
872
00:46:16,565 --> 00:46:17,772
Alors peut-on...
873
00:46:17,858 --> 00:46:19,850
Peut-on mettre cet oreiller entre nous ?
874
00:46:19,986 --> 00:46:22,023
- Ce serait bien.
- Un oreiller entre nous ?
875
00:46:22,113 --> 00:46:24,776
Ce n'est pas l'oreiller
sur lequel tu dors, j'espère ?
876
00:46:24,865 --> 00:46:26,151
- Non.
- Parfait.
877
00:46:26,242 --> 00:46:28,484
On va mettre ça ici.
878
00:46:28,577 --> 00:46:29,818
- Merci.
- Très bien.
879
00:46:30,913 --> 00:46:32,029
Oui.
880
00:46:35,418 --> 00:46:39,162
Désolée d'être pointilleuse,
mais tu respires fort sur moi.
881
00:46:39,255 --> 00:46:41,793
- On dirait du vent.
- Que veux-tu que je fasse ?
882
00:46:41,882 --> 00:46:44,920
Respire vers le ciel, pas vers moi.
883
00:46:45,011 --> 00:46:47,549
- D'accord.
- Désolée, mais c'est fort.
884
00:46:49,015 --> 00:46:51,302
Comme ça ? C'est mieux ?
885
00:46:51,392 --> 00:46:54,180
Fais voir. Vas-y et je te dirai si je le sens.
886
00:46:56,147 --> 00:46:59,640
- Je sens encore du vent.
- Seigneur.
887
00:47:00,401 --> 00:47:01,608
Veux-tu que je rentre chez moi ?
888
00:47:01,690 --> 00:47:04,778
- Je peux dormir chez moi.
- Non, ça en vaut la peine.
889
00:47:08,780 --> 00:47:10,741
Nikki, dépêche-toi de venir ici.
890
00:47:12,079 --> 00:47:14,617
Te sers-tu d'une enregistreuse
quand tu écris un article ?
891
00:47:14,707 --> 00:47:15,868
Non.
892
00:47:16,792 --> 00:47:17,999
Quand on écrit un article,
893
00:47:18,085 --> 00:47:20,623
quelles sont les dix pires erreurs
qu'on peut commettre ?
894
00:47:21,380 --> 00:47:24,748
Plagier, se soûler, baiser quelqu'un.
895
00:47:25,801 --> 00:47:27,838
As-tu déjà vu un article à propos d'un fétiche
896
00:47:27,928 --> 00:47:30,591
où des gars se branlent
devant des combats au hockey ?
897
00:47:31,057 --> 00:47:32,514
- Ça n'existe pas.
- Ça n'existe pas.
898
00:47:32,600 --> 00:47:34,307
Pourquoi ça m'allumait, alors ?
899
00:47:34,935 --> 00:47:38,144
- On est occupés, donc...
- C'est ça. Pas vrai ?
900
00:47:41,275 --> 00:47:44,359
Ça m'amène à une question intéressante.
901
00:47:44,445 --> 00:47:46,858
Tu sais quoi ?
On va seulement te demander
902
00:47:46,947 --> 00:47:48,859
de faire des trucs Web, car tu es jeune.
903
00:47:48,949 --> 00:47:51,362
Les jeunes sur Internet,
ça excite tout le monde.
904
00:47:51,452 --> 00:47:52,784
- Ça vous connaît.
- Amy !
905
00:47:52,870 --> 00:47:55,078
C'est pour ça
qu'on ne peut rien faire pour toi ici.
906
00:47:55,160 --> 00:47:56,530
Mais quand tu écris un article...
907
00:47:56,620 --> 00:47:58,707
Tu m'en reparleras. Prends des notes.
908
00:47:58,793 --> 00:47:59,783
Je t'aiderai plus tard.
909
00:48:01,921 --> 00:48:02,911
D'accord.
910
00:48:03,089 --> 00:48:07,379
Je t'aime bien, Amy.
Tu es intelligente, mais pas intello.
911
00:48:07,468 --> 00:48:11,052
Tu es jolie, mais pas superbe.
Tu es facile d'approche.
912
00:48:11,138 --> 00:48:12,219
- Merci.
- Oui.
913
00:48:12,306 --> 00:48:16,266
Je veux que tu aies cette promotion, Amy.
Aide-moi à t'aider.
914
00:48:16,352 --> 00:48:18,184
Je dois aller parler aux messieurs à l'étage.
915
00:48:18,312 --> 00:48:20,554
Donne-moi les munitions nécessaires
916
00:48:20,648 --> 00:48:23,311
pour leur prouver que tu peux gérer le travail.
917
00:48:23,442 --> 00:48:25,229
Peux-tu prendre une grosse charge ?
918
00:48:25,319 --> 00:48:27,356
- Je peux gérer toutes leurs charges.
- C'est ça.
919
00:48:30,741 --> 00:48:31,731
Nikki.
920
00:48:32,159 --> 00:48:33,866
- Salut.
- Où étais-tu ?
921
00:48:33,953 --> 00:48:36,366
- Je m'achetais un smoothie.
- Assieds-toi.
922
00:48:37,498 --> 00:48:39,706
J'ai dormi chez le médecin, hier.
923
00:48:39,830 --> 00:48:42,076
Mon Dieu.
Tu étais soûle raide et tu t'es endormie ?
924
00:48:42,169 --> 00:48:45,879
Non, justement. J'étais à jeun.
J'avais seulement bu deux verres.
925
00:48:45,965 --> 00:48:50,300
Trois, maximum. Quatre, là que j'y pense.
Mais j'étais à jeun.
926
00:48:50,386 --> 00:48:52,252
- Tu as à peine bu ?
- À peine.
927
00:48:52,346 --> 00:48:53,678
Prends-tu des antibiotiques ?
928
00:48:53,760 --> 00:48:55,676
Non, j'ai dormi là volontairement.
929
00:48:55,766 --> 00:48:57,632
- Je ne comprends pas.
- Je ne comprends pas.
930
00:48:57,726 --> 00:49:00,184
Quand tu repenses au sexe,
est-ce que ça te fait...
931
00:49:01,730 --> 00:49:03,392
Non, ça me fait plutôt...
932
00:49:06,861 --> 00:49:07,851
Alors, ça te fait...
933
00:49:09,989 --> 00:49:11,855
Non, ce n'est pas du tout ça.
934
00:49:13,993 --> 00:49:15,404
Mon Dieu ! Il m'appelle.
935
00:49:15,703 --> 00:49:18,741
- Pourquoi ? Vous avez baisé.
- Sûrement une erreur.
936
00:49:18,831 --> 00:49:20,447
- C'est ça.
- Il a accroché le bouton.
937
00:49:20,541 --> 00:49:22,999
- Allô.
- Salut, c'est Aaron.
938
00:49:23,669 --> 00:49:26,207
C'est Amy.
Je crois que tu m'as appelée par erreur.
939
00:49:26,297 --> 00:49:29,540
- Non, j'ai composé avec mes doigts.
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
940
00:49:30,885 --> 00:49:34,049
- Il a appelé exprès.
- Raccroche. C'est forcément un détraqué.
941
00:49:34,722 --> 00:49:35,678
Alors, ça va ?
942
00:49:35,760 --> 00:49:37,380
J'ai passé un bon moment hier soir.
943
00:49:37,475 --> 00:49:39,717
Je me demandais
si tu voulais qu'on se revoie.
944
00:49:40,686 --> 00:49:42,552
Peux-tu répéter ça ?
945
00:49:43,189 --> 00:49:46,102
Je me demandais
Si tu voulais qu'on se revoie.
946
00:49:47,026 --> 00:49:50,315
- Je vais appeler la police.
- Attends un peu.
947
00:49:50,400 --> 00:49:53,272
On s'en parlera demain à l'entrevue.
948
00:49:53,365 --> 00:49:55,448
- D'accord ?
- Oui ! Elle a dit oui !
949
00:49:55,530 --> 00:49:58,402
- Très bien, au revoir.
- À plus tard.
950
00:49:59,079 --> 00:50:00,411
Bon sang !
951
00:50:00,831 --> 00:50:02,322
C'est chouette pour toi, mon vieux.
952
00:50:02,416 --> 00:50:04,032
Je n'ai pas tout entendu, par contre.
953
00:50:04,126 --> 00:50:07,085
On va en parler quand on se verra demain.
954
00:50:07,171 --> 00:50:09,914
- C'est super.
- Elle a une voix séduisante.
955
00:50:10,299 --> 00:50:11,335
Avez-vous fait l'amour ?
956
00:50:13,427 --> 00:50:14,417
Oui.
957
00:50:16,430 --> 00:50:17,762
- Mon pote a eu des relations.
- Oui.
958
00:50:17,890 --> 00:50:19,097
Des relations sexuelles !
959
00:50:19,183 --> 00:50:21,140
Veux-tu le dire à tout le monde ?
960
00:50:21,227 --> 00:50:24,937
Mon ami s'est fait une copine.
Ça faisait un bail !
961
00:50:25,022 --> 00:50:29,266
- J'avoue, ça faisait longtemps.
- Ça fait six ans, depuis Sheila.
962
00:50:29,940 --> 00:50:31,810
- Et ça n'avait duré que cinq semaines.
- Oui.
963
00:50:31,900 --> 00:50:34,863
- Il y a eu Debbie.
- Elle ne voulait pas te dire où elle vivait.
964
00:50:34,949 --> 00:50:37,487
Elle me prenait pour un malade.
Elle m'appelait "Dexter".
965
00:50:37,618 --> 00:50:38,984
Tu dois foncer, je te dis.
966
00:50:39,078 --> 00:50:40,819
Te concentrer pour que ça aille plus loin.
967
00:50:40,913 --> 00:50:41,869
C'est ça.
968
00:50:41,956 --> 00:50:44,664
Tu dois tout donner si tu veux cette fille.
969
00:50:44,792 --> 00:50:47,705
Quand j'ai perdu le championnat en 2011,
970
00:50:47,795 --> 00:50:51,288
j'ai travaillé mon jeu au panier
deux fois plus fort,
971
00:50:51,423 --> 00:50:53,506
et après,
on a gagné le titre deux fois de suite.
972
00:50:53,630 --> 00:50:54,715
Oui.
973
00:50:54,802 --> 00:50:58,546
Je doute que ça s'applique à moi,
mais merci de l'observation.
974
00:50:58,639 --> 00:51:01,052
- Aaron, tu dois prendre ce risque.
- Tu as raison.
975
00:51:01,141 --> 00:51:03,224
Quand j'ai décidé de retourner à Cleveland,
976
00:51:03,310 --> 00:51:05,848
je n'étais pas certain d'être bien accueilli.
977
00:51:05,938 --> 00:51:09,352
Mais oui.
Ils m'ont ouvert leurs bras et leur cœur.
978
00:51:09,980 --> 00:51:13,648
C'est vrai. Mais j'ai encore l'impression
que ça s'applique à toi.
979
00:51:14,238 --> 00:51:17,777
Je ne vis même pas à Cleveland.
Mais merci du commentaire.
980
00:51:17,866 --> 00:51:18,947
Cleveland, Ohio ?
981
00:51:19,030 --> 00:51:21,071
La ville du Temple de la renommée du rock.
982
00:51:21,161 --> 00:51:23,278
Canton, ville du Temple
de la renommée du football.
983
00:51:23,372 --> 00:51:24,783
Superman a été créé à Cleveland.
984
00:51:24,873 --> 00:51:26,705
Je sais où Superman a été créé.
985
00:51:26,792 --> 00:51:28,283
Tu me l'as dit bon nombre de fois.
986
00:51:28,377 --> 00:51:30,118
- Le crépuscule à Cuyahoga ?
- Connais pas.
987
00:51:30,212 --> 00:51:31,578
Cleveland est une ville de famille.
988
00:51:31,672 --> 00:51:34,415
Je sais. Tu me le répètes souvent.
989
00:51:34,508 --> 00:51:36,591
- Tu me textes ça.
- Où est le problème ?
990
00:51:36,677 --> 00:51:39,215
- C'est bizarre.
- J'ai un forfait avec textos gratuits.
991
00:51:39,305 --> 00:51:41,012
Pourquoi promeus-tu toujours Cleveland ?
992
00:51:41,140 --> 00:51:42,506
Quand viendras-tu à Cleveland ?
993
00:51:43,475 --> 00:51:47,560
Quand j'aurai du temps.
Ce n'est pas le cas en ce moment.
994
00:51:47,688 --> 00:51:49,429
J'irai quand je pourrai. Je suis occupé.
995
00:51:49,523 --> 00:51:52,561
- Tu me rends visite à Miami.
- Oui, mais c'est Miami, enfin...
996
00:51:53,736 --> 00:51:55,693
Où est la différence
entre Miami et Cleveland ?
997
00:51:55,821 --> 00:51:56,902
C'est pareil.
998
00:51:58,991 --> 00:52:01,654
- Tu as raison. C'est pareil.
- Exactement.
999
00:52:03,245 --> 00:52:06,283
Tu as pris le saumon. Ça fait environ 1e $.
1000
00:52:06,373 --> 00:52:08,205
- Que fais-tu ?
- Tu as pris deux Coke.
1001
00:52:08,330 --> 00:52:12,624
- Tu sépares l'addition ?
- Le deuxième n'était pas gratuit.
1002
00:52:12,713 --> 00:52:15,046
Non, c'est toi qui vas payer.
1003
00:52:15,841 --> 00:52:18,003
- Pourquoi ?
- Parce que tu es LeBron James.
1004
00:52:18,093 --> 00:52:21,552
Ne me regarde pas différemment
parce que j'ai un peu d'argent.
1005
00:52:22,010 --> 00:52:23,926
Je ne sais pas si ça va durer.
1006
00:52:24,058 --> 00:52:25,515
- Rien n'est sûr dans la vie.
- Oui.
1007
00:52:25,601 --> 00:52:29,265
Je ne finirai pas comme MC Hammer.
Ta part, c'est 32,43 $.
1008
00:52:29,355 --> 00:52:31,142
Tu sais quoi ?
1009
00:52:31,231 --> 00:52:33,848
Je paierai, mais ramasse l'addition
de temps en temps.
1010
00:52:33,942 --> 00:52:36,355
Non, ne paie pas tout. Juste ta part.
1011
00:52:36,445 --> 00:52:39,358
C'est mieux pour notre amitié.
Égaux à jamais.
1012
00:52:39,448 --> 00:52:41,235
Bon, d'accord.
1013
00:52:41,325 --> 00:52:44,318
Je mets ma carte.
Mets ta carte aussi, on sépare.
1014
00:52:44,787 --> 00:52:46,403
Là, tu parles.
1015
00:52:47,456 --> 00:52:49,322
Va au diable. Va au diable.
1016
00:52:49,416 --> 00:52:50,657
- Mon portefeuille.
- Va au diable.
1017
00:52:50,751 --> 00:52:51,787
Je l'ai laissé dans l'auto.
1018
00:53:13,941 --> 00:53:15,057
Non, non, non...
1019
00:53:22,570 --> 00:53:25,157
- C'était dégoûtant.
- Oui.
1020
00:53:26,286 --> 00:53:29,199
Pourquoi Billy Joel ? Pourquoi Uptown Girl ?
1021
00:53:29,790 --> 00:53:33,875
- J'adore cette chanson.
- C'est la pire chanson de Billy Joel.
1022
00:53:33,961 --> 00:53:37,454
- Je parie que même lui la déteste.
- Il ne devrait pas. Elle est super.
1023
00:53:38,298 --> 00:53:39,459
D'accord.
1024
00:53:39,925 --> 00:53:42,133
Alors, juste entre nous,
1025
00:53:44,300 --> 00:53:46,170
voudrais-tu sortir souper ?
1026
00:53:48,016 --> 00:53:50,633
Aaron, je te trouve génial,
1027
00:53:51,645 --> 00:53:53,102
mais je suis journaliste.
1028
00:53:53,188 --> 00:53:55,521
Tu es mon sujet,
1029
00:53:56,692 --> 00:53:59,776
et ça devrait rester professionnel
entre nous désormais.
1030
00:53:59,862 --> 00:54:00,898
- Très bien.
- Tu comprends ?
1031
00:54:01,029 --> 00:54:02,270
- Oui.
- D'accord.
1032
00:54:02,360 --> 00:54:04,947
On a une attirance mutuelle
et on devrait sortir ensemble.
1033
00:54:07,035 --> 00:54:08,617
Non, je suis en train de te dire...
1034
00:54:09,200 --> 00:54:12,288
Je suis perplexe.
Est-ce que je m'exprime mal ?
1035
00:54:12,370 --> 00:54:14,366
Tu es très claire,
mais je ne suis pas d'accord.
1036
00:54:14,460 --> 00:54:16,452
- Est-ce que je te plais ?
- Oui.
1037
00:54:16,545 --> 00:54:19,504
Toi, tu me plais beaucoup.
On devrait être en couple.
1038
00:54:20,215 --> 00:54:23,674
Non ! J'ai des projets.
1039
00:54:24,219 --> 00:54:26,256
- Comme quoi ?
- Je vais chez le dentiste.
1040
00:54:26,346 --> 00:54:28,303
- C'est vrai ?
- Non.
1041
00:54:28,470 --> 00:54:29,464
Sortons, alors.
1042
00:54:31,852 --> 00:54:34,014
Excuse-moi. Le foyer de mon père appelle.
1043
00:54:34,855 --> 00:54:36,141
Allô ?
1044
00:54:37,983 --> 00:54:41,021
- Et personne ne l'a aidé ?
- Qu'y a-t-il ?
1045
00:54:41,111 --> 00:54:43,569
Mon père est tombé au foyer.
Je dois me changer.
1046
00:54:43,655 --> 00:54:46,193
- J'arrive.
- À quel hôpital est-il ?
1047
00:54:53,165 --> 00:54:54,531
- Ne bougez pas, Gordon.
- Papa !
1048
00:54:54,625 --> 00:54:55,615
Salut, ma belle.
1049
00:54:55,709 --> 00:54:57,200
- Que s'est-il passé ?
- Rien.
1050
00:54:57,290 --> 00:55:00,458
Il est censé nous appeler
s'il veut sortir de son fauteuil.
1051
00:55:00,547 --> 00:55:02,664
- Il est tombé.
- Où est le médecin ?
1052
00:55:02,758 --> 00:55:04,090
On ignore mes appels.
1053
00:55:04,380 --> 00:55:07,923
Je pourrais le traiter.
J'étais médecin, dans mon pays.
1054
00:55:08,013 --> 00:55:11,302
Je vous avertirai
si des esprits malins envahissent la blessure.
1055
00:55:11,391 --> 00:55:12,472
- As-tu mal, papa ?
- Non.
1056
00:55:12,559 --> 00:55:13,891
Est-ce que je peux voir ?
1057
00:55:15,437 --> 00:55:19,727
- Seigneur, papa !
- Ça semble pire que c'est.
1058
00:55:19,900 --> 00:55:21,107
Qui c'est, ce Moondoggie ?
1059
00:55:21,193 --> 00:55:24,106
Dr Conners. Je viens
de commencer à sortir avec votre fille.
1060
00:55:24,238 --> 00:55:28,152
- Pas officiellement, non.
- Bienvenue dans un très grand club.
1061
00:55:28,242 --> 00:55:32,361
- Il vous faut des points.
- Pas question, le jeune !
1062
00:55:32,450 --> 00:55:34,992
- Papa, laisse-le faire.
- Pourquoi ? C'est inutile.
1063
00:55:35,082 --> 00:55:36,994
Pas besoin de ressembler à Kate Middleton.
1064
00:55:37,080 --> 00:55:38,575
- Je n'y consens pas.
- C'est parti.
1065
00:55:38,710 --> 00:55:40,121
- Pas de consentement !
- Tais-toi.
1066
00:55:40,250 --> 00:55:43,292
- Arrêtez de bouger.
- On me prend pour une pelote à épingles.
1067
00:55:46,635 --> 00:55:47,921
Qu'est-ce qu'il chantonne ?
1068
00:55:48,387 --> 00:55:50,379
- Du Billy Joel.
- Uptown Girl.
1069
00:55:50,472 --> 00:55:52,213
C'est ta seule qualité. J'aime Billy Joel.
1070
00:55:52,307 --> 00:55:55,550
Je l'ai vu au Colisée de Nassau.
La tournée Nylon Curtain.
1071
00:55:55,640 --> 00:55:57,101
Nylon Curtain ? C'est génial.
1072
00:55:57,187 --> 00:55:59,725
Je l'ai vu avec Elton John au stade Shea.
C'était chouette.
1073
00:55:59,815 --> 00:56:01,056
C'est ça.
1074
00:56:01,149 --> 00:56:04,108
Rien de mieux que Billy Joel,
col bleu terre à terre,
1075
00:56:04,236 --> 00:56:06,569
avec Elton John, la reine d'Angleterre.
1076
00:56:06,655 --> 00:56:09,819
Amy m'a dit que vous aimez les Mets.
C'est bien vrai ?
1077
00:56:09,908 --> 00:56:12,400
Je suis un partisan
des Metropolitans de New York.
1078
00:56:12,490 --> 00:56:14,861
- Et alors ?
- Un petit jeu, ça vous intéresse ?
1079
00:56:15,247 --> 00:56:18,866
Pour me distraire, comme une fillette
à qui on perce les oreilles ? Vas-y.
1080
00:56:18,959 --> 00:56:22,578
Nommez neuf équipes des majeures
dont le nom ne finit pas par s.
1081
00:56:22,963 --> 00:56:26,547
Un jeu d'enfant. Les Jazz de l'Utah.
1082
00:56:26,633 --> 00:56:28,465
Les Heat de Miami. Les White Sox.
1083
00:56:28,552 --> 00:56:31,841
- Qu'y a-t-il ?
- Je ne devrais pas vous dire ça,
1084
00:56:31,930 --> 00:56:34,092
mais je crois qu'il cache ses analgésiques.
1085
00:56:34,182 --> 00:56:36,549
Non, ça va. Du calme, Martha Stewart.
1086
00:56:36,643 --> 00:56:39,636
Hé ! On va à l'aquaforme. Tu viens ?
1087
00:56:39,730 --> 00:56:44,976
- J'arrive, j'arrive.
- Meryl porte un deux-pièces.
1088
00:56:47,696 --> 00:56:50,279
Il est mort il y a trois ans
et personne ne le lui a dit.
1089
00:56:53,201 --> 00:56:55,909
- Merci beaucoup.
- Ce n'est rien.
1090
00:56:55,996 --> 00:56:59,580
Mon père n'est pas méchant,
mais tu es tombé sur une mauvaise journée.
1091
00:56:59,666 --> 00:57:01,703
Non, ça allait.
1092
00:57:02,502 --> 00:57:04,915
Tu sais quoi ?
Je passerai le voir la semaine prochaine.
1093
00:57:05,005 --> 00:57:06,587
Je lui ai parlé d'un immunosuppresseur...
1094
00:57:06,673 --> 00:57:08,915
Peux-tu rentrer avec moi, s'il te plaît ?
1095
00:57:12,471 --> 00:57:15,088
- Laisse tomber.
- Non ! Tu sais quoi ?
1096
00:57:15,182 --> 00:57:19,176
Allons manger. Veux-tu aller manger ?
1097
00:57:19,478 --> 00:57:21,219
Aimerais-tu des raviolis ?
1098
00:57:22,189 --> 00:57:23,179
Je suis sérieux.
1099
00:57:23,273 --> 00:57:24,684
- Des raviolis ?
- Oui, ça te dirait, des raviolis ?
1100
00:57:24,775 --> 00:57:28,519
Je connais un endroit près d'ici
qui fait d'excellents raviolis.
1101
00:57:28,987 --> 00:57:31,070
J'adorerais ça.
1102
00:57:31,156 --> 00:57:32,943
- Allons-y.
- On va manger des raviolis.
1103
00:57:33,033 --> 00:57:34,524
- Oui.
- Oui.
1104
00:57:50,717 --> 00:57:52,709
- Oui ?
- Oui.
1105
00:57:54,179 --> 00:57:56,421
Arrête ça. Tu respires bizarrement.
1106
00:57:56,515 --> 00:57:58,051
Je ne respire pas bizarrement.
1107
00:58:00,519 --> 00:58:01,726
Qu'est-ce qui se passe ?
1108
00:58:02,350 --> 00:58:04,095
Il me plaît beaucoup.
1109
00:58:05,520 --> 00:58:09,985
- Ah oui ?
- Pourquoi ai-je si peur ?
1110
00:58:10,070 --> 00:58:14,155
Tu es toujours sortie avec des idiots
qui n'avaient rien pour plaire.
1111
00:58:15,075 --> 00:58:16,441
- Allons boire un verre.
- Non !
1112
00:58:16,535 --> 00:58:18,117
- Juste un verre.
- Arrête !
1113
00:58:18,245 --> 00:58:19,656
- Non, je...
- Quoi ?
1114
00:58:19,746 --> 00:58:22,659
Je sors avec des gars depuis 90 ans.
Ça foire toujours.
1115
00:58:22,749 --> 00:58:26,163
- Pourquoi pas quand je tiens à lui ?
- Qu'est-ce qui arrivera, selon toi ?
1116
00:58:26,253 --> 00:58:30,122
Si j'oubliais d'actionner la chasse d'eau
quand il y a un tampon dans la cuvette ?
1117
00:58:30,215 --> 00:58:31,171
D'accord.
1118
00:58:31,258 --> 00:58:34,672
Et pas un petit tampon
de la dernière journée,
1119
00:58:34,761 --> 00:58:36,673
mais un vrai tampon.
1120
00:58:36,763 --> 00:58:38,925
Un tampon digne d'une scène de crime.
1121
00:58:39,099 --> 00:58:43,469
- Comme les noces pourpres du Trônedefer.
- Mon Dieu !
1122
00:58:43,562 --> 00:58:48,774
Comme Django de Quentin Tarantino.
Un vrai enfoiré de tampon.
1123
00:58:49,276 --> 00:58:51,438
Du genre qu'il y aurait une oreille dessus.
1124
00:58:52,400 --> 00:58:55,488
Tu vois ce que je veux dire.
Il y a des choses qui ne passent pas.
1125
00:58:55,615 --> 00:58:57,652
- Je sais.
- Pourquoi ?
1126
00:58:57,743 --> 00:59:00,076
- Regarde qui est là !
- Ça ne semble pas sécuritaire.
1127
00:59:00,162 --> 00:59:01,448
Salut !
1128
00:59:01,705 --> 00:59:04,322
Mon Dieu. Encore vous.
1129
00:59:04,416 --> 00:59:07,204
- Amy pleure-t-elle ?
- Oui, elle est amoureuse.
1130
00:59:07,290 --> 00:59:08,876
De Steven ?
1131
00:59:08,962 --> 00:59:09,998
- Non !
- Non !
1132
00:59:10,088 --> 00:59:14,048
J'adore Steven. Il m'a montré à m'entraîner
pour avoir un corps prêt pour la plage.
1133
00:59:14,130 --> 00:59:15,500
- Tu es en super forme.
- Merci.
1134
00:59:15,590 --> 00:59:17,335
Tu vas devenir très musclé.
1135
00:59:24,978 --> 00:59:26,094
C'était chouette.
1136
00:59:28,648 --> 00:59:30,059
Le voilà !
1137
00:59:30,150 --> 00:59:31,357
- C'est LeBron !
- LeBron !
1138
00:59:31,485 --> 00:59:34,273
Salut, ici LeBron James.
Bienvenue au Jam Fest de New York.
1139
00:59:34,488 --> 00:59:36,650
JAM FEST DE NEW YORK
1140
00:59:36,823 --> 00:59:41,033
- Êtes-vous prêts à vous amuser ?
- Oui !
1141
00:59:45,707 --> 00:59:47,323
Les Knicks City Dancers !
1142
00:59:58,800 --> 01:00:01,592
- Elles se trémoussent.
- Mais non.
1143
01:00:01,681 --> 01:00:03,673
Ces filles s'entraînent très fort.
Je les traite.
1144
01:00:03,767 --> 01:00:06,680
- Tu les traites ?
- Oui, au travail.
1145
01:00:06,770 --> 01:00:08,511
- Elles se blessent gravement.
- Je parie.
1146
01:00:08,897 --> 01:00:10,854
Le poteau n'est pas toujours bien graissé.
1147
01:00:14,402 --> 01:00:16,268
Vous nous ferez perdre le droit de vote !
1148
01:00:19,658 --> 01:00:23,026
- Ça dure longtemps ?
- Je n'en sais rien.
1149
01:00:23,703 --> 01:00:25,319
- Je dis ça comme ça.
- Encore une heure.
1150
01:00:25,413 --> 01:00:26,403
D'accord.
1151
01:00:33,505 --> 01:00:36,373
Dr Conners ?
Je crois que je me suis foulé la cheville.
1152
01:00:37,092 --> 01:00:40,335
Je vais regarder ça.
Je reviens dans une seconde.
1153
01:00:49,100 --> 01:00:50,265
- Salut !
- Salut.
1154
01:00:50,355 --> 01:00:51,471
Tu as été génial.
1155
01:00:51,565 --> 01:00:53,431
Tout le monde était emballé de te voir.
1156
01:00:53,525 --> 01:00:54,857
- C'était chouette.
- Merci.
1157
01:00:57,900 --> 01:01:01,898
C'est quoi, ton truc ?
Quelles sont tes intentions ?
1158
01:01:03,410 --> 01:01:06,903
- Mes intentions ?
- Avec mon ami. Quel est ton plan ?
1159
01:01:07,581 --> 01:01:09,447
Je n'ai pas de plan avec Aaron.
1160
01:01:09,541 --> 01:01:13,376
On se fréquente depuis six semaines.
On passe du temps ensemble.
1161
01:01:13,962 --> 01:01:15,703
- D'accord.
- Ce n'est pas trop sérieux.
1162
01:01:15,797 --> 01:01:18,585
As-tu des papillons dans l'estomac
en entendant son nom ?
1163
01:01:19,380 --> 01:01:20,420
Pardon ?
1164
01:01:21,428 --> 01:01:23,841
Vois-tu son visage dans les nuages ?
1165
01:01:26,016 --> 01:01:29,259
Entends-tu son nom en écoutant le vent ?
1166
01:01:32,439 --> 01:01:33,680
Oui.
1167
01:01:35,317 --> 01:01:36,899
Je dois te poser une question.
1168
01:01:38,153 --> 01:01:39,815
Ne lui fais pas de mal.
1169
01:01:47,662 --> 01:01:50,359
C'est arrivé, d'accord ?
1170
01:01:50,457 --> 01:01:52,414
On est tombés amoureux fous.
1171
01:01:53,627 --> 01:01:56,745
C'est nous,
le couple le plus blanc d’Amérique.
1172
01:01:57,797 --> 01:02:01,381
Bizarre qu'on n'ait pas été attaqués.
Vous avez vu son chapeau ?
1173
01:02:02,340 --> 01:02:03,880
Voilà qu'on s'embrasse sur un rocher.
1174
01:02:03,970 --> 01:02:06,587
Combien de sans-abri ont fait caca
sur ce même rocher ?
1175
01:02:09,100 --> 01:02:10,557
On s'embrasse dans le métro ?
1176
01:02:11,645 --> 01:02:13,728
J'aime qu'il soit grand.
1177
01:02:13,813 --> 01:02:16,055
Du calme, mec. Moi aussi, je travaille.
1178
01:02:16,149 --> 01:02:17,265
C'est bon, je comprends.
1179
01:02:17,359 --> 01:02:18,349
Salut, Noam.
1180
01:02:18,443 --> 01:02:19,524
Salut, vous deux !
1181
01:02:19,611 --> 01:02:21,853
Du sexe à l'intérieur ! Ça me plaît.
1182
01:02:22,610 --> 01:02:25,732
Même mon père l'aime bien.
Mon père n'aime personne.
1183
01:02:25,825 --> 01:02:28,488
Il croit que mère Teresa était
une emmerdeuse.
1184
01:02:29,287 --> 01:02:33,497
C'est ma brosse à dents pour chez Aaron.
J'ai deux brosses à dents.
1185
01:02:34,376 --> 01:02:38,837
J'espère que ce montage
se terminera comme Jonestown.
1186
01:02:39,339 --> 01:02:42,673
Je crois que c'est ici
que Woody Allen a connu Soon Yi.
1187
01:02:43,677 --> 01:02:47,421
Du calme. J'ai été mise au défi, d'accord ?<.i>
1188
01:02:47,510 --> 01:02:49,881
J'avais un défi à relever.
1189
01:02:57,649 --> 01:02:59,311
Alors, Amy et toi ? Comment ça se passe ?
1190
01:02:59,401 --> 01:03:01,518
Avec Amy ? C'est génial.
1191
01:03:01,611 --> 01:03:03,022
- Oui ?
- Oui.
1192
01:03:04,155 --> 01:03:06,613
Oui, ça se passe bien.
1193
01:03:06,700 --> 01:03:08,282
Elle me plaît beaucoup,
1194
01:03:08,368 --> 01:03:10,735
mais elle a des problèmes, tu vois ?
1195
01:03:11,705 --> 01:03:12,991
Ça arrive.
1196
01:03:13,081 --> 01:03:14,572
Oui.
1197
01:03:14,666 --> 01:03:16,407
Hier, on est sortis prendre un verre.
1198
01:03:16,501 --> 01:03:18,208
- Oui ?
- Oui, je suis sorti boire.
1199
01:03:18,295 --> 01:03:19,411
Et elle...
1200
01:03:24,380 --> 01:03:25,465
Je ne bois pas. Je me soûle.
1201
01:03:25,552 --> 01:03:27,885
Elle a bu beaucoup, mais elle était à peine...
1202
01:03:29,889 --> 01:03:31,801
Elle n'était pas du tout soûle.
1203
01:03:40,942 --> 01:03:42,604
- Et le sexe, c'est bien ?
- Le sexe ?
1204
01:03:42,690 --> 01:03:44,230
Pourquoi veux-tu toujours savoir ça ?
1205
01:03:44,321 --> 01:03:47,530
Je suis marié.
J'ai besoin de vivre par procuration.
1206
01:03:47,615 --> 01:03:49,527
- Juste quelques détails.
- Non.
1207
01:03:49,617 --> 01:03:52,075
- Genre 11.
- Onze détails ?
1208
01:03:52,203 --> 01:03:53,990
Quand tu seras marié, tu comprendras.
1209
01:03:56,041 --> 01:03:59,705
Elle sait ce qu'elle veut.
C'est super. Le sexe est torride.
1210
01:03:59,836 --> 01:04:01,418
C'est torride ou rien.
1211
01:04:01,629 --> 01:04:05,748
C'est fou. Elle me tire les cheveux.
1212
01:04:05,925 --> 01:04:08,463
On n'a pas encore essayé couchés.
1213
01:04:08,553 --> 01:04:12,342
On le fait toujours assis
ou debout contre le mur.
1214
01:04:12,432 --> 01:04:14,765
Je n'ai pas été sur le dessus une seule fois.
1215
01:04:14,976 --> 01:04:16,467
- On a un mot de sûreté.
- Déjà ?
1216
01:04:16,603 --> 01:04:18,970
- C'est "calypso".
- Il est tôt pour un mot de sûreté.
1217
01:04:19,105 --> 01:04:21,597
- On l'a depuis notre deuxième nuit.
- Ouah !
1218
01:04:22,776 --> 01:04:23,766
C'est débile, mon gars.
1219
01:04:24,190 --> 01:04:27,528
Prêt ? Je me suis entraîné.
1220
01:04:27,610 --> 01:04:29,776
- Arrête ça.
- Es-tu prêt ? Es-tu prêt ?
1221
01:04:34,162 --> 01:04:35,152
Oui !
1222
01:04:35,330 --> 01:04:36,741
Faute !
1223
01:04:36,998 --> 01:04:38,614
- Faute ?
- Oui, tu m'as frappé.
1224
01:04:38,792 --> 01:04:39,782
Non.
1225
01:04:39,876 --> 01:04:41,913
- Tu te protèges, j'espère ?
- Oui.
1226
01:04:42,003 --> 01:04:45,087
Elle a des petits bols de condoms
partout dans son appartement.
1227
01:04:45,173 --> 01:04:46,254
Des condoms ?
1228
01:04:46,341 --> 01:04:49,550
Je parlais de protection juridique.
1229
01:04:49,636 --> 01:04:52,299
Comme une entente de confidentialité.
1230
01:04:52,680 --> 01:04:55,468
Pas de pénétration sans représentation.
1231
01:04:56,101 --> 01:04:57,763
Tu as raison.
1232
01:04:58,269 --> 01:04:59,259
Que s'est-il passé ?
1233
01:04:59,350 --> 01:05:01,061
Rien.
1234
01:05:01,147 --> 01:05:03,560
Tu ne veux pas te retrouver
avec un enfant d'elle.
1235
01:05:03,650 --> 01:05:05,892
Autrement, tu devras lui payer une Ferrari.
1236
01:05:05,985 --> 01:05:08,068
Tu devras lui payer un manoir.
1237
01:05:08,150 --> 01:05:10,942
Elle voudra lancer une collection
de mode que tu devras payer.
1238
01:05:11,032 --> 01:05:12,364
Veux-tu vivre tout ça ?
1239
01:05:12,450 --> 01:05:15,443
Convaincre un ami qu'il est le père
et qu'il doit élever l'enfant.
1240
01:05:15,537 --> 01:05:16,903
Veux-tu vivre ça ?
1241
01:05:16,996 --> 01:05:19,739
Le petit finit par mesurer 2 m
alors que ton ami fait 1,6 m.
1242
01:05:19,833 --> 01:05:21,244
Dix-huit ans plus tard,
1243
01:05:21,330 --> 01:05:24,702
le jeune écrit un livre pour révéler
que tu as été un vrai con.
1244
01:05:25,000 --> 01:05:26,916
Dix-huit ans, mon vieux. Dix-huit ans.
1245
01:05:27,006 --> 01:05:29,623
La maison et l'auto de la mère sont mieux
que les tiennes.
1246
01:05:29,717 --> 01:05:31,709
Allume la télé, n'importe quel dimanche.
1247
01:05:31,803 --> 01:05:34,716
Tu gagnes le Super Bowl
et tu repars en Hyundai.
1248
01:05:34,806 --> 01:05:37,389
Elle devait acheter des jouets Tyco
pour le petit,
1249
01:05:37,475 --> 01:05:39,762
mais elle se fait faire une liposuccion
avec l'argent.
1250
01:05:39,853 --> 01:05:41,060
Qu'est-ce que tu racontes ?
1251
01:05:41,146 --> 01:05:42,933
Mais bordel, qu'est-ce que tu racontes ?
1252
01:05:43,022 --> 01:05:43,978
C'est de Kanye.
1253
01:05:44,065 --> 01:05:45,772
Tu me cites du Kanye West ?
1254
01:05:45,859 --> 01:05:47,942
Tu sais quoi ? Amy n'est pas comme ça.
1255
01:05:48,027 --> 01:05:50,394
Pas du tout. Elle est géniale.
1256
01:05:50,488 --> 01:05:51,569
Ça va être super entre nous.
1257
01:05:51,656 --> 01:05:53,693
Elle est chouette. Je n'ai pas à m'inquiéter.
1258
01:05:53,783 --> 01:05:55,115
Très bien.
1259
01:05:57,162 --> 01:05:58,278
M'as-tu laissé faire ça ?
1260
01:05:58,371 --> 01:05:59,737
J'ai compté un panier contre toi ?
1261
01:05:59,831 --> 01:06:03,199
Oui ! Tu es une femmelette, LeBron James !
1262
01:06:03,293 --> 01:06:04,750
Mais pas vraiment. Pas vraiment.
1263
01:06:05,211 --> 01:06:07,248
Avoue que c'était un beau lancer.
1264
01:06:07,338 --> 01:06:10,126
J'ai compté contre LeBron James.
C'est fini pour moi, le basket.
1265
01:06:10,216 --> 01:06:11,798
C'est toi qui paies le dîner, vieux !
1266
01:06:11,885 --> 01:06:12,875
Où vas-tu, Aaron ?
1267
01:06:14,220 --> 01:06:15,381
Aaron ?
1268
01:06:17,470 --> 01:06:18,681
LeBron.
1269
01:06:22,729 --> 01:06:24,061
Bon Dieu !
1270
01:06:27,400 --> 01:06:28,891
Ça va, le travail ?
1271
01:06:29,903 --> 01:06:32,395
Très bien, honnêtement.
1272
01:06:32,489 --> 01:06:34,276
Je crois que j'aurai le poste de directrice.
1273
01:06:34,365 --> 01:06:37,449
Aaron m'encourage à voir grand.
1274
01:06:37,535 --> 01:06:39,993
Est-ce que je peux t'aider ?
1275
01:06:40,079 --> 01:06:42,662
Aaron m'a parlé d'une acupunctrice.
1276
01:06:42,749 --> 01:06:43,830
Il dit qu'elle est géniale.
1277
01:06:43,917 --> 01:06:45,829
Elle aide ses patients à gérer leur douleur.
1278
01:06:45,919 --> 01:06:48,286
J'aimerais qu'elle t'examine. Accepterais-tu ?
1279
01:06:48,379 --> 01:06:51,918
Pas question qu'une Asiate me touche
au-dessus de la ceinture.
1280
01:06:53,176 --> 01:06:54,508
Ne dis pas ça. C'est vulgaire.
1281
01:06:54,590 --> 01:06:55,710
Dis juste Asiatique.
1282
01:06:55,803 --> 01:06:59,763
Pourquoi Aaron sait-il tout
à propos de tout, tout d'un coup ?
1283
01:07:00,433 --> 01:07:02,550
Il est médecin. Il s'y connaît.
1284
01:07:02,640 --> 01:07:05,011
La médecine sportive n'est pas vraiment
de la médecine.
1285
01:07:05,100 --> 01:07:07,471
Un vrai médecin guérit des maladies.
1286
01:07:07,565 --> 01:07:09,852
Lui, il veut obtenir de bons sièges
pour les séries.
1287
01:07:09,943 --> 01:07:11,980
Ce n'est pas un vrai médecin, d'après toi ?
1288
01:07:12,070 --> 01:07:13,652
Quand on demande leur spécialisation,
1289
01:07:13,738 --> 01:07:15,354
ils disent : "La sclérose en plaques."
1290
01:07:15,448 --> 01:07:17,690
Ou bien : "Je veux guérir le cancer."
1291
01:07:17,780 --> 01:07:18,820
"Et toi ?"
1292
01:07:18,910 --> 01:07:21,653
"Je veux entrer
dans le vestiaire des hommes."
1293
01:07:21,746 --> 01:07:22,702
D'accord.
1294
01:07:22,789 --> 01:07:26,533
"Je veux d'énormes pénis d'athlètes
près du visage
1295
01:07:26,626 --> 01:07:28,367
"pendant que j'examine leurs genoux."
1296
01:07:28,461 --> 01:07:29,668
C'est un bon médecin qui appuie
1297
01:07:29,750 --> 01:07:30,870
Médecins sans frontières.
1298
01:07:30,960 --> 01:07:32,000
C'est un gars génial.
1299
01:07:32,090 --> 01:07:34,582
Je ne dis pas le contraire,
1300
01:07:34,676 --> 01:07:38,090
mais il doit lui rester un mois
avant que tu le largues, non ?
1301
01:07:38,930 --> 01:07:39,886
Que veux-tu dire ?
1302
01:07:39,973 --> 01:07:42,761
C'est tout le contraire de l'imbécile musclé.
1303
01:07:42,850 --> 01:07:44,682
Tu t'essaies avec un intello timide.
1304
01:07:44,769 --> 01:07:46,886
Je sais comment tu fonctionnes, Amy.
1305
01:07:46,980 --> 01:07:48,187
J'étais pareil.
1306
01:07:48,273 --> 01:07:49,855
Non, papa, il me plaît vraiment.
1307
01:07:49,941 --> 01:07:52,308
Sois gentil avec lui. Prends-le au sérieux.
1308
01:07:52,402 --> 01:07:53,392
Peux-tu faire ça ?
1309
01:07:53,486 --> 01:07:54,943
Je crois qu'on a une vraie chance.
1310
01:07:55,029 --> 01:07:56,019
C'est super.
1311
01:07:56,110 --> 01:07:57,696
Tu parles comme dans un téléfilm.
1312
01:07:58,116 --> 01:08:00,073
Un qui traite d'amour, pas de meurtre.
1313
01:08:00,159 --> 01:08:02,116
Ne veux-tu pas que je sois heureuse ?
1314
01:08:02,203 --> 01:08:05,162
Tu te fais des idées avec lui
et tu risques d'être très déçue.
1315
01:08:06,708 --> 01:08:07,994
Il va te briser le cœur.
1316
01:08:09,711 --> 01:08:10,747
Je m'en vais.
1317
01:08:11,379 --> 01:08:14,622
Je te parlerai plus tard.
Je dirai à Temembe de venir te chercher.
1318
01:08:14,716 --> 01:08:17,550
Amy, ne pars pas comme ça.
1319
01:08:18,136 --> 01:08:21,254
Je n'aime pas ça
quand tu ne veux plus me parler.
1320
01:08:29,810 --> 01:08:31,396
Merci de m'accompagner.
1321
01:08:31,482 --> 01:08:33,644
Non, j'ai envie de le faire.
1322
01:08:34,360 --> 01:08:36,272
C'est le seul que j'ai fait et qu'on a encadré.
1323
01:08:36,362 --> 01:08:38,854
C'est super. On dirait un truc régional.
1324
01:08:39,198 --> 01:08:40,234
Sœurette !
1325
01:08:40,325 --> 01:08:42,817
- Salut.
- Salut.
1326
01:08:42,910 --> 01:08:44,276
- Salut.
- Salut, je suis Aaron.
1327
01:08:44,370 --> 01:08:45,986
Kim. Ravie de te rencontrer.
1328
01:08:46,080 --> 01:08:47,116
Content de te connaître.
1329
01:08:47,206 --> 01:08:48,947
- Tom ?
- Enchanté.
1330
01:08:49,042 --> 01:08:51,284
Salut, Amy. Comment ça va ?
1331
01:08:51,377 --> 01:08:53,994
Félicitations pour avoir engrossé ma sœur.
1332
01:08:54,088 --> 01:08:56,626
Le sexe ne finit pas toujours
par des larmes aux toilettes.
1333
01:08:56,716 --> 01:08:58,048
Parfois, ça donne ça.
1334
01:08:59,135 --> 01:09:00,125
Bonne blague.
1335
01:09:00,219 --> 01:09:01,960
Voici Wendy et Kyle.
1336
01:09:02,096 --> 01:09:03,212
- Salut.
- Salut.
1337
01:09:03,306 --> 01:09:04,387
Ravie de vous connaître.
1338
01:09:07,477 --> 01:09:08,467
- Super.
- Très bien.
1339
01:09:08,561 --> 01:09:11,269
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Bienvenue à notre fête.
1340
01:09:11,810 --> 01:09:13,680
C'est du portugais. Realm me l'enseigne.
1341
01:09:14,442 --> 01:09:17,901
C'est notre fils, Realm.
On l'a adopté il y a six mois.
1342
01:09:17,987 --> 01:09:20,980
On lui enseigne des trucs,
mais surtout, on apprend de lui.
1343
01:09:21,070 --> 01:09:25,284
Comment se protéger, comment se défendre.
1344
01:09:25,370 --> 01:09:26,326
Il a des terreurs nocturnes.
1345
01:09:26,412 --> 01:09:28,324
Beaucoup de leçons, très vite.
1346
01:09:28,410 --> 01:09:31,657
C'est une présence forte dans notre foyer.
1347
01:09:31,751 --> 01:09:33,162
On t'aime.
1348
01:09:35,922 --> 01:09:36,912
Oui, beaucoup de leçons.
1349
01:09:37,048 --> 01:09:42,419
Comment s'entendre avec un étranger
qui refuse d'apprendre notre langue.
1350
01:09:42,512 --> 01:09:43,502
Il ignore l'âge qu'il a.
1351
01:09:43,680 --> 01:09:46,969
Il dit huit ans, mais selon le dentiste,
ce serait au moins 12.
1352
01:09:47,058 --> 01:09:49,641
- Ils savent.
- Il a passé la puberté.
1353
01:09:49,769 --> 01:09:50,759
C'est sûr.
1354
01:09:52,146 --> 01:09:56,982
Il était tout petit quand on a reçu le courriel.
Il a poussé vite.
1355
01:09:57,568 --> 01:10:00,106
Joignez-vous à la fête.
Il y a des boissons dehors
1356
01:10:00,196 --> 01:10:02,404
et de la nourriture dans la cuisine.
1357
01:10:02,657 --> 01:10:05,024
Préparez-vous à boire.
1358
01:10:05,118 --> 01:10:06,484
On a vos grignotines préférées.
1359
01:10:06,577 --> 01:10:08,193
Ma première fête prénatale
depuis un bail.
1360
01:10:08,287 --> 01:10:09,323
On est ravis que tu y sois.
1361
01:10:09,410 --> 01:10:11,030
Félicitations.
1362
01:10:11,120 --> 01:10:14,208
Il paraît que tu travailles avec des athlètes.
1363
01:10:14,293 --> 01:10:18,253
Oui, je suis médecin et chirurgien.
Surtout pour les Knicks en ce moment.
1364
01:10:19,006 --> 01:10:19,996
Ça doit être génial.
1365
01:10:20,091 --> 01:10:21,707
Oui.
1366
01:10:21,801 --> 01:10:23,633
Je travaille avec d'autres athlètes aussi.
1367
01:10:23,886 --> 01:10:26,094
Ah oui ? Comme qui ?
1368
01:10:26,180 --> 01:10:28,547
Quels athlètes au juste ?
1369
01:10:29,058 --> 01:10:30,139
Tom Brady.
1370
01:10:31,519 --> 01:10:32,930
Oui.
1371
01:10:33,020 --> 01:10:35,262
D'autres athlètes ?
1372
01:10:36,357 --> 01:10:37,393
Jay Cutler.
1373
01:10:38,109 --> 01:10:40,146
Oui, je travaille avec lui.
1374
01:10:40,236 --> 01:10:41,352
Suivez-vous le tennis ?
1375
01:10:41,446 --> 01:10:42,436
Oui.
1376
01:10:42,530 --> 01:10:43,646
Roger Federer.
1377
01:10:45,783 --> 01:10:47,115
Robert Griffin.
1378
01:10:48,911 --> 01:10:50,402
Chris Paul. CP3.
1379
01:10:51,581 --> 01:10:52,662
Alex Rodriguez.
1380
01:10:52,749 --> 01:10:53,739
Au diable ce gars !
1381
01:10:54,292 --> 01:10:55,874
- Bien d'accord.
- Oui.
1382
01:10:56,627 --> 01:10:57,788
Au diable ce gars.
1383
01:10:57,879 --> 01:10:59,086
Sale merdeux.
1384
01:11:02,550 --> 01:11:03,916
Clayton Kershaw.
1385
01:11:05,595 --> 01:11:07,382
Amy, il est génial.
1386
01:11:07,472 --> 01:11:09,509
Comment l'as-tu connu ?
1387
01:11:09,599 --> 01:11:10,680
Par le travail.
1388
01:11:10,767 --> 01:11:13,851
Vous êtes très mignons ensemble.
1389
01:11:13,936 --> 01:11:16,394
Vous auriez des bébés parfaits.
1390
01:11:16,481 --> 01:11:18,643
Vous êtes à croquer.
1391
01:11:18,733 --> 01:11:20,725
C'est un peu tôt pour ça.
1392
01:11:20,818 --> 01:11:21,854
Mais non.
1393
01:11:21,940 --> 01:11:23,060
Il est tard, même.
1394
01:11:23,150 --> 01:11:27,319
Ma vie n'a commencé
que quand j'ai eu mes enfants.
1395
01:11:27,408 --> 01:11:28,819
Ta vie n'a pas encore commencé.
1396
01:11:28,910 --> 01:11:32,199
Je suis plutôt heureuse
en ce moment, alors...
1397
01:11:32,288 --> 01:11:33,995
Aaron, veux-tu fonder une famille ?
1398
01:11:34,999 --> 01:11:36,035
Oui.
1399
01:11:36,125 --> 01:11:39,038
J'aimerais avoir deux enfants
avant mes 40 ans, je crois.
1400
01:11:39,128 --> 01:11:40,084
- Oui.
- C'est génial.
1401
01:11:40,171 --> 01:11:42,037
Pour deux, ça laisse peu de temps.
1402
01:11:42,131 --> 01:11:45,374
Vous devriez vous y mettre
le plus tôt possible.
1403
01:11:45,468 --> 01:11:47,175
Respire. Ça ira.
1404
01:11:47,261 --> 01:11:48,468
- Il veut des enfants.
- Amy.
1405
01:11:48,550 --> 01:11:49,886
- Tout de suite.
- Ça se discute.
1406
01:11:49,972 --> 01:11:51,088
- Pas vraiment.
- Ça va.
1407
01:11:51,182 --> 01:11:52,389
Personne ne discute de ça.
1408
01:11:52,475 --> 01:11:54,057
Il est super. C'est normal.
1409
01:11:54,143 --> 01:11:55,600
Aaron est génial. Je l'aime bien.
1410
01:11:55,686 --> 01:11:57,678
Dis donc aux membres de ta secte
de se calmer.
1411
01:11:57,772 --> 01:11:59,354
- Il est trop gentil.
- Mais non.
1412
01:11:59,440 --> 01:12:02,228
- Il est trop bien pour moi. Tu le sais.
- Mais non, Amy.
1413
01:12:02,318 --> 01:12:03,729
Tu mérites un gars comme lui.
1414
01:12:03,820 --> 01:12:05,857
Il y a plein de raisons
pour que ça ne marche pas.
1415
01:12:05,947 --> 01:12:08,234
Il fait vraiment bien l'amour.
1416
01:12:08,320 --> 01:12:10,862
Vraiment bien,
mais j'ai connu mieux, tu comprends ?
1417
01:12:11,661 --> 01:12:14,449
Tu ne veux pas être
avec le gars de ta meilleure baise.
1418
01:12:14,539 --> 01:12:17,202
Au contraire, on veut être
avec le gars de la meilleure baise.
1419
01:12:17,291 --> 01:12:19,749
Non. C'est un salaud. Tu ne veux pas de lui.
1420
01:12:19,836 --> 01:12:22,579
Le gars de ta meilleure baise est en prison.
1421
01:12:22,672 --> 01:12:25,039
- Tu comprends ?
- Oui.
1422
01:12:25,132 --> 01:12:26,998
Mais je songe à prendre contact avec lui.
1423
01:12:27,093 --> 01:12:28,083
Arrête.
1424
01:12:28,177 --> 01:12:29,918
Amy, respire. Ça va. Il est génial.
1425
01:12:30,012 --> 01:12:31,002
Tu es ridicule.
1426
01:12:31,097 --> 01:12:32,178
- Mère.
- Je ne suis pas prête.
1427
01:12:32,807 --> 01:12:36,221
Si j'embrasse ton bedon bien fort,
le bébé le sentira-t-il ?
1428
01:12:37,850 --> 01:12:39,186
Veux-tu essayer ?
1429
01:12:41,023 --> 01:12:43,356
Je crois que le bébé l'a senti.
1430
01:12:46,696 --> 01:12:47,686
Non.
1431
01:12:48,698 --> 01:12:49,779
Kim est super.
1432
01:12:49,866 --> 01:12:51,448
- Oui.
- Elle est vraiment géniale.
1433
01:12:51,530 --> 01:12:52,615
C'est la meilleure.
1434
01:12:52,702 --> 01:12:54,113
C'est bon de la rencontrer enfin.
1435
01:12:54,203 --> 01:12:57,492
Amy est super aussi, au fait.
1436
01:12:57,870 --> 01:12:59,786
Je l'adore.
1437
01:12:59,876 --> 01:13:03,460
Mais tiens-la loin des athlètes,
si tu vois ce que je veux dire.
1438
01:13:03,546 --> 01:13:05,162
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1439
01:13:06,716 --> 01:13:10,300
C'était une blague. Elle coucherait avec eux.
1440
01:13:10,386 --> 01:13:11,877
Je ne comprends pas la blague.
1441
01:13:12,930 --> 01:13:14,967
Non pas qu'elle ferait ça, mais...
1442
01:13:15,057 --> 01:13:17,470
C'est le genre de blague qu'elle raconte.
1443
01:13:17,560 --> 01:13:20,052
"Je suis une fille facile ! Une vraie salope !"
1444
01:13:20,146 --> 01:13:21,136
Tu parles de ma copine.
1445
01:13:21,230 --> 01:13:23,768
Non ! Je sais. Cette blague n'est pas de moi.
1446
01:13:23,858 --> 01:13:27,852
C'est le genre de chose qu'elle dirait.
Moi, je suis contre ça.
1447
01:13:27,945 --> 01:13:29,811
Je lui dis : "Ne blague pas comme ça."
1448
01:13:29,906 --> 01:13:33,399
Et puis, elle recommence, bon sang.
1449
01:13:33,492 --> 01:13:35,905
Moi, je dis... Laisse tomber.
1450
01:13:35,995 --> 01:13:39,989
Jette cette blague dans la corbeille,
puis vide-la.
1451
01:13:46,088 --> 01:13:48,125
On va jouer
à "Des squelettes dans le placard".
1452
01:13:48,215 --> 01:13:49,205
D'accord.
1453
01:13:49,300 --> 01:13:52,884
Il faut avouer des choses
qu'on n'a encore dites à personne.
1454
01:13:52,970 --> 01:13:54,177
Non ! Wendy !
1455
01:13:54,263 --> 01:13:55,629
Oui ! Il le faut !
1456
01:13:56,265 --> 01:13:58,006
- Il faut le faire.
- Très bien.
1457
01:13:58,100 --> 01:14:01,514
Parfois, quand Kyle s'est endormi,
1458
01:14:01,600 --> 01:14:03,266
je mange des barres de crème glacée.
1459
01:14:03,356 --> 01:14:04,346
Non !
1460
01:14:04,440 --> 01:14:06,306
Non, tu devrais rester au lit !
1461
01:14:06,400 --> 01:14:08,858
Je sais ! Parfois, je finis toute la boîte.
1462
01:14:08,945 --> 01:14:10,026
Quoi ?
1463
01:14:10,112 --> 01:14:13,731
Ça équivaut à un gros cornet
si tu finis la boîte.
1464
01:14:13,820 --> 01:14:15,861
Je sais. À toi.
1465
01:14:15,952 --> 01:14:17,033
D'accord.
1466
01:14:17,787 --> 01:14:22,248
J'ai laissé mon enfant de six ans
regarder Glee la semaine dernière.
1467
01:14:22,333 --> 01:14:24,746
- Je sais, je sais.
- Trop jeune !
1468
01:14:24,835 --> 01:14:26,201
C'est une émission osée.
1469
01:14:26,295 --> 01:14:29,038
Il y avait des sous-entendus homosexuels,
je l'avoue.
1470
01:14:29,131 --> 01:14:31,748
Il y avait deux filles qui s'embrassaient.
1471
01:14:31,842 --> 01:14:34,585
Mes enfants ne savent même pas
ce que sont les gais !
1472
01:14:34,929 --> 01:14:36,090
C'est des personnes.
1473
01:14:36,510 --> 01:14:39,473
À ton tour, Amy.
1474
01:14:40,977 --> 01:14:43,720
Je ne sais pas quoi dire après ça.
C'était si osé.
1475
01:14:43,813 --> 01:14:45,270
Vous êtes braves, les filles.
1476
01:14:45,940 --> 01:14:46,976
Merci de votre confiance.
1477
01:14:48,818 --> 01:14:52,107
Une fois, j'ai couché avec un gars,
1478
01:14:52,196 --> 01:14:53,778
et on a perdu le condom.
1479
01:14:53,860 --> 01:14:58,700
Trois jours plus tard, j'ai compris
qu'il était collé à mon col d'utérus.
1480
01:14:58,786 --> 01:15:00,903
Il s'était fait marteler là.
1481
01:15:01,497 --> 01:15:04,240
J'ai cherché quoi faire sur Google.
1482
01:15:04,333 --> 01:15:06,996
Ça disait de pousser
1483
01:15:07,837 --> 01:15:08,998
et d'aller le chercher
1484
01:15:09,797 --> 01:15:11,754
en mettant le doigt en crochet.
1485
01:15:12,466 --> 01:15:16,050
Alors j'ai mis mon doigt comme ça
et j'ai poussé,
1486
01:15:16,137 --> 01:15:18,174
et j'ai réussi à le sortir.
1487
01:15:24,812 --> 01:15:28,556
J'ai laissé Tim et ses frères
me prendre à tour de rôle le matin de Noël.
1488
01:15:28,899 --> 01:15:31,687
Vous savez quoi ? C'était merveilleux.
1489
01:15:34,155 --> 01:15:35,521
Je l'aime bien, elle.
1490
01:15:47,251 --> 01:15:48,241
- Salut.
- Salut.
1491
01:15:48,335 --> 01:15:50,497
- Ça va ?
- Peux-tu venir ?
1492
01:15:50,588 --> 01:15:51,624
Non, je travaille.
1493
01:15:51,710 --> 01:15:52,704
Est-ce à propos de la fête ?
1494
01:15:52,798 --> 01:15:56,587
Désolée, j'aurais pu être plus gentille
avec les femmes au foyer démoniaques.
1495
01:15:56,677 --> 01:15:59,260
Non, ça va. Ce n'est pas ça.
1496
01:15:59,346 --> 01:16:00,678
Qu'y a-t-il ?
1497
01:16:02,892 --> 01:16:05,100
Papa est mort.
1498
01:16:05,186 --> 01:16:08,930
Il a fait une surdose de médicaments
qu'il cachait. Son cœur a lâché.
1499
01:16:12,109 --> 01:16:13,190
Amy ?
1500
01:16:15,196 --> 01:16:16,687
Es-tu là ?
1501
01:16:19,700 --> 01:16:23,444
Un peu de monnaie ?
Un cent ? Cinq cents ? Un rouble ?
1502
01:16:23,537 --> 01:16:26,075
Sociofinancez-moi. Allez, aidez-moi.
1503
01:16:34,465 --> 01:16:35,501
Merci.
1504
01:16:52,483 --> 01:16:55,271
Je suis déjà sortie avec un Noir.
1505
01:16:56,028 --> 01:16:58,065
Votre mère doit être fière de vous.
1506
01:17:00,533 --> 01:17:02,024
Oui.
1507
01:17:03,452 --> 01:17:05,489
Je recommencerais.
1508
01:17:07,331 --> 01:17:08,367
Bonjour.
1509
01:17:09,333 --> 01:17:11,290
Merci d'être venus.
1510
01:17:15,005 --> 01:17:17,622
Gordon David Townsend.
1511
01:17:19,635 --> 01:17:22,002
Ce n'était pas un gars génial.
1512
01:17:23,180 --> 01:17:25,593
Il était un peu raciste
1513
01:17:26,392 --> 01:17:28,884
et homophobe.
1514
01:17:28,978 --> 01:17:30,810
Il buvait trop.
1515
01:17:33,149 --> 01:17:35,232
Il buvait trop.
1516
01:17:35,317 --> 01:17:38,526
Il s'est déjà excusé
d'avoir raté un de mes matchs de volleyball
1517
01:17:38,612 --> 01:17:40,353
alors qu'il y était.
1518
01:17:41,240 --> 01:17:44,904
Il avait fait des affiches
avec mon nom dessus.
1519
01:17:47,788 --> 01:17:51,577
Quand j'avais 11 ans,
un garçon, Brandon Lipinsky...
1520
01:17:51,667 --> 01:17:52,657
Tu t'en souviens ?
1521
01:17:52,751 --> 01:17:54,367
Il a volé mon vélo.
1522
01:17:56,172 --> 01:17:57,663
Peut-être qu'il voulait l'emprunter,
1523
01:17:57,756 --> 01:18:01,170
mais papa est allé chez lui
donner toute une volée à son père
1524
01:18:01,260 --> 01:18:02,967
et à son grand-père
1525
01:18:03,053 --> 01:18:04,669
et à Brandon.
1526
01:18:08,851 --> 01:18:11,889
Je parie qu'il a offensé personnellement
chaque personne ici.
1527
01:18:11,979 --> 01:18:14,517
Levez la main
si notre père vous a déjà offensé.
1528
01:18:21,113 --> 01:18:22,604
Oui.
1529
01:18:22,698 --> 01:18:25,031
C'était un vrai con.
1530
01:18:25,117 --> 01:18:28,485
Quand j'ai voulu savoir comment il avait fait
la grande demande à maman,
1531
01:18:29,413 --> 01:18:30,654
il m'a dit :
1532
01:18:31,373 --> 01:18:32,989
"Qui ?"
1533
01:18:35,586 --> 01:18:39,330
Je sais qu'il blaguait,
il l'aimait beaucoup. Mais...
1534
01:18:46,263 --> 01:18:50,257
Il a été malade pendant longtemps.
1535
01:18:52,269 --> 01:18:53,931
Ce n'est pas juste,
1536
01:18:54,772 --> 01:18:59,517
car personne n'était plus vivant que lui
quand il était plus jeune.
1537
01:19:01,987 --> 01:19:05,480
Il croyait que c'était une forme de vengeance.
Le karma.
1538
01:19:05,570 --> 01:19:08,237
Que c'est pour ça qu'il est tombé malade.
Je n'y crois pas.
1539
01:19:10,913 --> 01:19:13,747
C'était le meilleur père au monde.
1540
01:19:13,832 --> 01:19:17,701
Il me faisait me sentir aimée et importante.
1541
01:19:18,796 --> 01:19:21,334
Je sais qu'il a tout fait foirer.
1542
01:19:21,423 --> 01:19:24,086
Je sais qu'il a probablement fait du mal
à tout le monde ici.
1543
01:19:25,219 --> 01:19:27,882
Mais levez la main s'il était une
de vos personnes préférées.
1544
01:19:33,102 --> 01:19:35,560
Il était ma personne préférée.
1545
01:19:43,112 --> 01:19:44,444
Merci.
1546
01:19:52,496 --> 01:19:54,078
Ça va ?
1547
01:19:56,792 --> 01:20:00,126
Ça me fait souhaiter que les restes
de mon père aient été retrouvés.
1548
01:20:11,932 --> 01:20:12,922
Salut.
1549
01:20:20,607 --> 01:20:23,190
Mère, peut-on aller
à La Poubelle maintenant ?
1550
01:20:23,277 --> 01:20:24,438
Bien sûr, mon chou.
1551
01:20:24,528 --> 01:20:26,315
Pourquoi pas de la pizza ?
1552
01:20:26,405 --> 01:20:28,863
Maman n'est pas obligée
de t'emmener au resto français.
1553
01:20:28,949 --> 01:20:30,315
La pizza, c'est plein de gluten.
1554
01:20:30,409 --> 01:20:31,525
Mais on s'en fout !
1555
01:20:31,618 --> 01:20:33,325
- Désolée. Je blaguais.
- C'est juste...
1556
01:20:34,371 --> 01:20:36,704
Je raccompagne Allister à la voiture.
1557
01:20:40,085 --> 01:20:41,951
On peut avoir un moment en privé ?
1558
01:20:42,046 --> 01:20:43,708
Je blague.
1559
01:20:45,007 --> 01:20:46,498
Je ne suis pas d'humeur aujourd'hui.
1560
01:20:46,592 --> 01:20:49,130
Je ne suis pas d'humeur à blaguer.
1561
01:20:49,803 --> 01:20:50,964
Je croyais que tu serais ravie.
1562
01:20:51,055 --> 01:20:53,422
Plus besoin de payer
pour le foyer de soins de papa.
1563
01:20:54,892 --> 01:20:56,099
Qu'est-ce que tu fais ?
1564
01:20:56,185 --> 01:20:57,175
Quoi ?
1565
01:20:57,269 --> 01:20:58,726
Ne me repousse pas aujourd'hui.
1566
01:20:58,812 --> 01:21:00,223
Moi, je te repousse ?
1567
01:21:00,310 --> 01:21:01,976
Oui.
1568
01:21:02,066 --> 01:21:05,605
Tu fuis cette famille depuis toujours.
1569
01:21:05,690 --> 01:21:08,778
Amy, ça ne fait pas de moi une folle
de m'être mariée
1570
01:21:08,860 --> 01:21:10,571
et d'attendre un enfant.
1571
01:21:10,657 --> 01:21:11,989
C'est ça que les gens font.
1572
01:21:12,076 --> 01:21:14,238
Pourquoi es-tu ici ? Tu ne l'aimais même pas.
1573
01:21:14,328 --> 01:21:15,409
J'ai tout fait pour lui.
1574
01:21:15,496 --> 01:21:17,988
Tu n'as plus besoin
de faire semblant que tu t'en souciais.
1575
01:21:18,082 --> 01:21:20,244
Je crois que ça suffit pour aujourd'hui, Amy.
1576
01:21:20,330 --> 01:21:21,825
On devrait filer.
1577
01:21:25,089 --> 01:21:27,046
Hé ! Hé !
1578
01:21:28,300 --> 01:21:29,336
Ça va ?
1579
01:21:29,426 --> 01:21:30,542
Oui, ça va.
1580
01:21:30,636 --> 01:21:31,672
Es-tu prête à partir ?
1581
01:21:31,762 --> 01:21:32,798
Allons-y.
1582
01:21:32,888 --> 01:21:35,722
Je veux que tu saches
que je tiens beaucoup à toi.
1583
01:21:36,558 --> 01:21:38,390
- Je t'aime.
- Merci.
1584
01:21:38,477 --> 01:21:39,843
Quoi ?
1585
01:21:39,937 --> 01:21:41,803
Sérieusement, tu me dis ça aujourd'hui ?
1586
01:21:41,897 --> 01:21:44,981
C'est aujourd'hui que tu me dis ça
pour la première fois ?
1587
01:21:45,067 --> 01:21:47,980
Ils enterrent le corps de mon père
derrière toi.
1588
01:21:48,070 --> 01:21:50,778
Et c'est aujourd'hui que tu dis ça ?
Allons-nous-en.
1589
01:21:51,490 --> 01:21:53,903
- C'est mal ?
- Ce n'était pas le moment.
1590
01:21:53,992 --> 01:21:55,733
Désolé.
1591
01:21:55,828 --> 01:21:56,989
C'est notre voiture ?
1592
01:21:57,079 --> 01:21:58,195
On est plus loin.
1593
01:21:59,748 --> 01:22:00,784
C'est celle-là ?
1594
01:22:00,870 --> 01:22:02,240
Non.
1595
01:22:03,669 --> 01:22:06,127
Peut-il s'approcher ?
Avons-nous son numéro ?
1596
01:22:06,213 --> 01:22:07,954
Je suis désolé.
1597
01:22:43,917 --> 01:22:44,998
Bonjour.
1598
01:22:45,085 --> 01:22:46,997
Comment ça va, ma belle ?
1599
01:22:47,796 --> 01:22:49,753
Je me débrouille.
1600
01:22:49,840 --> 01:22:52,583
Merci d'être venue, l'autre jour. C'était gentil.
1601
01:22:52,676 --> 01:22:54,508
Je ne peux pas croire qu'il nous a quittés.
1602
01:22:54,595 --> 01:22:56,928
J'imagine toujours qu'il va me téléphoner.
1603
01:22:57,010 --> 01:23:00,052
J'ai l'impression d'être dans un rêve.
1604
01:23:00,142 --> 01:23:01,724
On parle encore de ça ?
1605
01:23:03,600 --> 01:23:05,391
C'était il y a huit jours.
1606
01:23:06,106 --> 01:23:07,142
Je suis passée à autre chose.
1607
01:23:07,770 --> 01:23:10,141
C'était dur, mais j'ai réussi.
1608
01:23:10,235 --> 01:23:11,351
Très bien.
1609
01:23:11,445 --> 01:23:13,732
La meilleure façon de vivre son deuil,
1610
01:23:13,822 --> 01:23:15,688
c'est de ne pas le faire.
1611
01:23:16,950 --> 01:23:17,906
Non.
1612
01:23:17,993 --> 01:23:19,029
- Pas de deuil ?
- Non.
1613
01:23:20,200 --> 01:23:22,070
J'ai une bonne nouvelle pour toi.
1614
01:23:22,160 --> 01:23:25,828
Tu sais, l'article à propos
du médecin ennuyant ?
1615
01:23:25,918 --> 01:23:27,125
Je l'ai annulé.
1616
01:23:27,211 --> 01:23:29,544
Je sais que tu n'aimais pas trop ce sujet.
1617
01:23:29,630 --> 01:23:32,919
Non, je l'aimais beaucoup.
Je veux faire cet article.
1618
01:23:33,008 --> 01:23:34,499
Ça tombe à plat. Ça manque de tension.
1619
01:23:34,593 --> 01:23:37,006
Ça n'a rien de sexy. Il est ennuyeux.
1620
01:23:37,095 --> 01:23:40,509
As-tu vu les photos ? On a fait une séance.
1621
01:23:40,599 --> 01:23:41,635
Regarde-le.
1622
01:23:41,725 --> 01:23:44,934
Je n'aime pas son drôle de visage d'oiseau.
1623
01:23:45,020 --> 01:23:46,101
On a tout essayé.
1624
01:23:46,188 --> 01:23:47,349
On a essayé avec un ballon.
1625
01:23:47,439 --> 01:23:48,429
Il est censé être sportif.
1626
01:23:48,520 --> 01:23:49,810
On croirait voir sa première fois.
1627
01:23:49,900 --> 01:23:51,141
Ça ne m'étonnerait même pas.
1628
01:23:51,235 --> 01:23:52,771
Regarde-le qui se tient là,
1629
01:23:52,861 --> 01:23:53,942
raide comme un épouvantail.
1630
01:23:54,029 --> 01:23:55,361
Ces autres gars sont séduisants.
1631
01:23:55,906 --> 01:23:58,444
On lui a même dit de se mouiller !
Le baiserais-tu ?
1632
01:23:58,530 --> 01:23:59,524
Bien sûr.
1633
01:23:59,618 --> 01:24:01,610
Ah bon ?
Moi, je n'y toucherais pas avec ta queue.
1634
01:24:01,703 --> 01:24:05,242
On le remplace par "Enfants de vedettes
affreux de moins de six ans".
1635
01:24:05,332 --> 01:24:07,073
Va m'écrire ça, Amy.
1636
01:24:07,167 --> 01:24:09,375
Sinon, tu peux oublier cette promotion.
1637
01:24:09,461 --> 01:24:10,793
Gentille fille.
1638
01:24:15,968 --> 01:24:17,129
Es-tu bientôt prête ?
1639
01:24:17,219 --> 01:24:18,710
Laisse-moi deux secondes.
1640
01:24:19,263 --> 01:24:21,505
Comment te sens-tu
à propos de l'opération d'Amar'e ?
1641
01:24:21,598 --> 01:24:23,089
Je ne ressens aucune pression.
1642
01:24:23,183 --> 01:24:25,721
Si ça rate,
sa carrière sera terminée, c'est tout.
1643
01:24:26,311 --> 01:24:27,722
Je me sens très bien.
1644
01:24:28,230 --> 01:24:29,471
Je ne peux pas respirer là-dedans.
1645
01:24:29,565 --> 01:24:30,601
Tu es superbe.
1646
01:24:30,691 --> 01:24:31,727
- Oui ?
- Oui.
1647
01:24:32,067 --> 01:24:33,103
Merci.
1648
01:24:33,193 --> 01:24:35,480
C'est ça, une robe de soirée ?
Qu'est-ce que c'est ?
1649
01:24:36,655 --> 01:24:38,191
Oui, c'est...
1650
01:24:39,283 --> 01:24:42,776
Il y a des fleurs. Ça brille.
1651
01:24:42,869 --> 01:24:44,030
Est-elle trop courte ?
1652
01:24:44,121 --> 01:24:45,862
Non.
1653
01:24:46,873 --> 01:24:49,832
Ces gens sont très conservateurs.
1654
01:24:51,086 --> 01:24:52,042
D'accord, alors...
1655
01:24:52,129 --> 01:24:53,415
Ce serait mieux une robe longue...
1656
01:24:53,505 --> 01:24:54,746
Une robe longue ?
1657
01:24:54,840 --> 01:24:57,127
Devrais-je fouiller
dans mon placard à robes longues ?
1658
01:24:57,217 --> 01:24:58,424
Non, non.
1659
01:24:59,052 --> 01:25:01,715
Attrape donc mon diadème.
Il est à côté de mes perles.
1660
01:25:01,805 --> 01:25:03,387
Oublie que j'ai dit ça.
1661
01:25:03,473 --> 01:25:05,135
Je ne connais rien à la mode.
1662
01:25:05,225 --> 01:25:06,181
Tu es superbe.
1663
01:25:06,268 --> 01:25:07,975
Tu es très séduisante. Allons-y.
1664
01:25:15,652 --> 01:25:16,859
Tu es très belle.
1665
01:25:16,945 --> 01:25:19,608
J'ai l'air idiote.
Tu aurais pu me dire que ce serait chic.
1666
01:25:19,698 --> 01:25:22,782
Allez, tu es très bien habillée.
Je suis sérieux.
1667
01:25:23,452 --> 01:25:24,533
Félicitations.
1668
01:25:24,620 --> 01:25:26,577
Peut-on discuter
d'une autre œuvre plus tard ?
1669
01:25:26,663 --> 01:25:27,949
Oui, je vous en prie.
1670
01:25:28,040 --> 01:25:29,372
Arnold, de Somalie.
1671
01:25:29,458 --> 01:25:30,699
Content de vous voir, Arnold.
1672
01:25:30,792 --> 01:25:32,328
- Faut-il un...
- Oui, les tables.
1673
01:25:32,419 --> 01:25:33,409
Profitez-en, vous le méritez.
1674
01:25:33,503 --> 01:25:35,335
Merci, l'ami.
1675
01:25:36,173 --> 01:25:37,880
Bienvenue, Dr Conners.
1676
01:25:37,966 --> 01:25:39,207
Comment allez-vous ?
1677
01:25:39,301 --> 01:25:41,918
M'accorderiez-vous une minute
pour vérifier quelques trucs ?
1678
01:25:42,012 --> 01:25:43,253
Je reviens tout de suite.
1679
01:25:43,347 --> 01:25:44,963
D'accord.
1680
01:25:45,057 --> 01:25:46,798
- Oui, ça va.
- D'accord.
1681
01:26:03,780 --> 01:26:04,900
Encore du vin ?
1682
01:26:04,993 --> 01:26:06,575
Oui, ce serait super.
1683
01:26:06,662 --> 01:26:07,903
C'est un dîner.
1684
01:26:08,830 --> 01:26:09,946
C'est du vin.
1685
01:26:10,040 --> 01:26:11,576
J'en veux encore.
1686
01:26:15,500 --> 01:26:16,585
Merci.
1687
01:26:16,672 --> 01:26:18,413
Merci, tout le monde.
1688
01:26:18,507 --> 01:26:19,918
Je m'appelle Tony Romo.
1689
01:26:22,590 --> 01:26:24,210
- Soccer ?
- Football.
1690
01:26:24,300 --> 01:26:26,216
C'est rare qu'on m'acclame à New York,
1691
01:26:26,306 --> 01:26:28,468
alors c'est tout un honneur.
1692
01:26:28,558 --> 01:26:30,049
Dallas est pourrie !
1693
01:26:31,061 --> 01:26:32,768
C'est Amar'e Stoudemire,
Si vous l'ignoriez.
1694
01:26:32,850 --> 01:26:34,140
Il m'a suivi toute la semaine.
1695
01:26:35,770 --> 01:26:40,519
On est réunis aujourd'hui
Pour parler de notre estimé lauréat.
1696
01:26:40,862 --> 01:26:42,694
Aucun athlète ne souhaite être opéré,
1697
01:26:42,781 --> 01:26:46,274
mais si ça doit arriver,
le Dr Conners nous met à l'aise.
1698
01:26:46,368 --> 01:26:49,486
Il change l'image de la médecine
auprès des athlèt4s professionnels
1699
01:26:49,579 --> 01:26:52,117
en plus de changer le monde.
Il aide tout le monde.
1700
01:26:52,207 --> 01:26:56,872
Des pandémies aux régions en guerre
En passant par la pauvreté extrême,
1701
01:26:56,962 --> 01:26:58,874
ses patients sont en sûreté avec lui.
1702
01:26:58,960 --> 01:27:01,047
À notre joueur le plus utile,
un bon ami à moi,
1703
01:27:01,133 --> 01:27:03,090
le Dr Aaron Conners.
1704
01:27:04,886 --> 01:27:06,093
Bonne chance.
1705
01:27:08,890 --> 01:27:10,802
MÉDECINS SANS FRONTIÈRES
1706
01:27:16,060 --> 01:27:17,430
Hé ! Regardez ça.
1707
01:27:21,445 --> 01:27:23,027
Regardez ça. C'est très chouette.
1708
01:27:23,530 --> 01:27:25,692
Merci à vous tous.
1709
01:27:25,782 --> 01:27:27,364
Il est pointu.
1710
01:27:27,451 --> 01:27:31,115
C'est ça qui me servira
à t'opérer demain, Amar'e.
1711
01:27:31,200 --> 01:27:33,696
N'oublie pas de rester à jeun après minuit.
1712
01:27:33,790 --> 01:27:35,702
J'ai faim !
1713
01:27:37,210 --> 01:27:38,451
Mais sincèrement...
1714
01:27:39,588 --> 01:27:42,080
Merci aux vrais héros
De Médecins sans frontières.
1715
01:27:42,758 --> 01:27:43,748
Désolée.
1716
01:27:43,842 --> 01:27:44,958
Mark Twain disait d'éviter...
1717
01:27:45,051 --> 01:27:46,167
Dianna - Tu m'évites ?
Dianna - Réponds où je te vire !
1718
01:27:46,261 --> 01:27:47,377
... les livres de médeci ne.
1719
01:27:47,471 --> 01:27:48,461
Dianna - cellulaire
1720
01:27:48,555 --> 01:27:49,636
Merde.
1721
01:27:50,807 --> 01:27:51,843
Allô ?
1722
01:27:51,933 --> 01:27:53,515
- Amy, c'est Diannna.
- Bonjour, Dianna.
1723
01:27:53,602 --> 01:27:55,389
Il faut qu'on parle.
1724
01:27:55,479 --> 01:27:57,516
C'est un mauvais moment. Pourrait-on...
1725
01:27:57,606 --> 01:27:59,893
Ne me dis pas que c'est un mauvais moment.
1726
01:27:59,983 --> 01:28:01,474
Peut-être dans une heure ?
1727
01:28:01,568 --> 01:28:04,857
En une heure,
je peux te remplacer par 90 autres filles
1728
01:28:04,946 --> 01:28:07,939
ayant fréquenté de meilleures universités
que celle où tu as reçu
1729
01:28:08,033 --> 01:28:09,319
ton diplôme à coup de pipes.
1730
01:28:10,160 --> 01:28:12,493
- Je sors.
- Merci bien.
1731
01:28:12,579 --> 01:28:14,366
Pour l'amour !
1732
01:28:16,875 --> 01:28:18,741
Cet...
1733
01:28:20,128 --> 01:28:22,085
J'ai connu cet organisme
A un moment de ma vie
1734
01:28:22,172 --> 01:28:24,209
où je cherchais
à réellement changer les choses.
1735
01:28:24,299 --> 01:28:26,006
Lequel de ces titres peut-on oublier ?
1736
01:28:26,092 --> 01:28:28,459
"On te pardonne, Lance Armstrong",
1737
01:28:28,553 --> 01:28:30,135
"L'inventeur de l'aimant à chattes"
1738
01:28:30,222 --> 01:28:33,511
ou "Es-tu gai ou est-elle juste plate ?"
1739
01:28:33,600 --> 01:28:35,182
Qu'en dis-tu ?
1740
01:28:35,268 --> 01:28:36,554
... est une famille.
1741
01:28:36,645 --> 01:28:39,308
C'est une famille dont je suis fier
de faire partie.
1742
01:28:39,397 --> 01:28:42,185
Merci beaucoup à vous tous.
C'est très gentil.
1743
01:28:43,193 --> 01:28:44,650
Merci.
1744
01:28:47,447 --> 01:28:48,938
Merci.
1745
01:28:59,042 --> 01:29:00,078
Hé !
1746
01:29:02,045 --> 01:29:04,378
Je revenais te voir.
1747
01:29:04,460 --> 01:29:05,545
Oui, tu as raté mon discours.
1748
01:29:06,007 --> 01:29:07,839
Zut. J'ai reçu un appel.
Ça s'est bien passé ?
1749
01:29:07,926 --> 01:29:09,633
Écoute, je sais que tu vis un dur moment,
1750
01:29:09,719 --> 01:29:12,302
mais j'avais besoin de toi dans la salle.
1751
01:29:12,389 --> 01:29:14,381
Au lieu de ça, tu es sortie fumer de la mari.
1752
01:29:14,470 --> 01:29:17,467
Non, je ne suis pas sortie fumer,
je suis sortie parce que...
1753
01:29:17,561 --> 01:29:19,018
Dianna m'a appelée.
1754
01:29:19,100 --> 01:29:20,970
Amy, j'avais vraiment besoin de toi.
1755
01:29:21,060 --> 01:29:22,600
Tu es mon roc. Tu le savais.
1756
01:29:22,691 --> 01:29:24,478
Je ne peux pas
te prendre au sérieux avec ça.
1757
01:29:24,568 --> 01:29:26,525
Pourquoi l'as-tu apporté ici ?
1758
01:29:26,611 --> 01:29:28,944
Ne le traîne pas
comme Anne Hathaway avec son oscar.
1759
01:29:29,030 --> 01:29:30,111
Pose-le donc pour que je...
1760
01:29:30,198 --> 01:29:32,110
C'est ridicule, Amy.
1761
01:29:32,200 --> 01:29:34,362
Je voulais donner mon discours devant toi !
1762
01:29:34,703 --> 01:29:37,446
Je suis navrée.
Je ne voulais pas le rater,
1763
01:29:37,539 --> 01:29:39,781
mais j'ai peur de perdre
mon emploi en ce moment.
1764
01:29:39,875 --> 01:29:40,991
Ça n'a pas d'importance !
1765
01:29:41,080 --> 01:29:43,747
Ton téléphone n'aurait même pas dû
être allumé !
1766
01:29:43,837 --> 01:29:45,829
Ce n'était pas respectueux, Amy.
1767
01:29:46,381 --> 01:29:47,337
Très bien. Au revoir.
1768
01:29:47,420 --> 01:29:49,381
Non, Amy ! Comment ça, "au revoir"?
1769
01:29:49,467 --> 01:29:50,708
Quoi ? Je pars !
1770
01:29:50,802 --> 01:29:52,839
On se dispute.
On ne se parlera pas quelque temps.
1771
01:29:52,929 --> 01:29:54,136
C'est comme ça que ça fonctionne.
1772
01:29:54,222 --> 01:29:57,340
Qu'est-ce que tu racontes ?
Non ! C'est juste une dispute.
1773
01:29:57,430 --> 01:30:00,051
Qu'est-ce qu'on fait ?
Qu'est-ce que tu veux ?
1774
01:30:00,145 --> 01:30:01,431
Pourquoi es-tu avec moi ?
1775
01:30:01,521 --> 01:30:02,682
Je t'aime.
1776
01:30:02,772 --> 01:30:04,058
Pourquoi dis-tu toujours ça ?
1777
01:30:04,149 --> 01:30:06,141
Parce que je le pense ! Je suis fou de toi !
1778
01:30:06,230 --> 01:30:07,441
Que veux-tu que je dise ?
1779
01:30:07,527 --> 01:30:10,395
On se dispute. Tu m'as insulté,
1780
01:30:10,488 --> 01:30:12,229
on va en parler et ça va s'arranger.
1781
01:30:12,320 --> 01:30:14,566
C'est quoi, ton problème,
pour vouloir de moi ?
1782
01:30:14,659 --> 01:30:15,945
Je bois trop.
1783
01:30:16,036 --> 01:30:17,197
Je m'en fiche !
1784
01:30:17,287 --> 01:30:18,494
J'ai eu beaucoup de partenaires.
1785
01:30:18,580 --> 01:30:20,572
Je m'en fiche !
1786
01:30:20,665 --> 01:30:21,655
Combien ?
1787
01:30:21,750 --> 01:30:22,831
Je ne sais pas.
1788
01:30:23,710 --> 01:30:25,417
Avec combien de filles as-tu couché ?
1789
01:30:25,503 --> 01:30:26,664
Trois.
1790
01:30:26,755 --> 01:30:27,745
Moi aussi.
1791
01:30:27,839 --> 01:30:29,922
Moi aussi, j'ai couché avec trois filles.
1792
01:30:30,759 --> 01:30:31,875
Combien de gars ?
1793
01:30:32,385 --> 01:30:33,341
Quoi, cette année ?
1794
01:30:33,428 --> 01:30:34,635
Cette année ?
1795
01:30:34,721 --> 01:30:36,257
Et puis merde. N'en parlons pas.
1796
01:30:36,348 --> 01:30:37,464
Ne dis pas : "Et puis merde."
1797
01:30:37,557 --> 01:30:39,093
- Ne me suis pas.
- Amy !
1798
01:30:39,180 --> 01:30:41,676
Je suis fatiguée. Je veux aller me coucher.
1799
01:30:41,770 --> 01:30:44,103
Rentre chez toi.
Ton appart est plus beau que le mien.
1800
01:30:44,189 --> 01:30:46,977
Mes parents disaient toujours
de ne pas aller au lit fâché.
1801
01:30:47,067 --> 01:30:49,354
On est fâchés. Réglons ça.
1802
01:30:49,440 --> 01:30:50,685
Tes parents n'étaient pas heureux.
1803
01:30:50,779 --> 01:30:51,940
Ils sont très heureux.
1804
01:30:52,030 --> 01:30:53,111
Très bien. Tu veux en parler ?
1805
01:30:53,198 --> 01:30:54,439
- Tu veux discuter ?
- Oui !
1806
01:30:54,532 --> 01:30:55,864
- Réglons tout ça.
- Je t'en prie.
1807
01:30:55,951 --> 01:30:57,192
- Faisons-le.
- D'accord.
1808
01:30:57,285 --> 01:30:58,321
Je vais commencer.
1809
01:30:58,411 --> 01:30:59,947
Tu me fais trop de sexe oral.
1810
01:31:00,288 --> 01:31:01,324
- Quoi ?
- Oui.
1811
01:31:01,410 --> 01:31:04,327
C'est égoïste.
Non, sérieusement, car tu agis...
1812
01:31:04,417 --> 01:31:05,533
Ne me regarde pas comme ça.
1813
01:31:05,627 --> 01:31:09,291
Ce n'est pas pour me faire plaisir,
mais pour montrer que tu es génial.
1814
01:31:09,381 --> 01:31:10,917
Tu es toujours en train d'aider.
1815
01:31:11,007 --> 01:31:12,498
Donc, moins de sexe oral ?
1816
01:31:12,592 --> 01:31:14,959
Ce n'est pas une raison
de faire moins de sexe oral.
1817
01:31:15,053 --> 01:31:16,214
C'est ridicule.
1818
01:31:16,300 --> 01:31:18,341
Évidemment que je veux du sexe oral.
1819
01:31:18,431 --> 01:31:19,547
Un peu moins souvent ?
1820
01:31:19,641 --> 01:31:21,098
Non, continue à le faire.
1821
01:31:21,180 --> 01:31:23,267
Oublions cette partie de la dispute.
1822
01:31:23,353 --> 01:31:24,469
Oublions ça.
1823
01:31:27,190 --> 01:31:28,806
Je suis content que tu te sois excusée.
1824
01:31:28,900 --> 01:31:30,232
Je ne me suis pas excusée !
1825
01:31:32,445 --> 01:31:33,481
Je ne me suis pas excusée.
1826
01:31:33,571 --> 01:31:35,233
Parles-tu sérieusement ?
1827
01:31:35,323 --> 01:31:37,360
J'ai eu une année difficile,
1828
01:31:37,450 --> 01:31:40,067
c'est sûr que j'ai mes hauts et mes bas.
1829
01:31:40,161 --> 01:31:42,278
C'est pour ça que je dois m'arrêter
1830
01:31:42,372 --> 01:31:45,456
et décider si je suis le courant
ou si je prends des décisions qui...
1831
01:31:45,542 --> 01:31:46,783
Tu dors !
1832
01:31:47,711 --> 01:31:48,997
Tu es tombé endormi.
1833
01:31:49,087 --> 01:31:50,828
- Mais non.
- Tant mieux,
1834
01:31:50,922 --> 01:31:52,879
- car je suis loin d'avoir fini.
- D'accord.
1835
01:31:52,966 --> 01:31:55,208
J'ai beaucoup réfléchi et j'ai les idées claires.
1836
01:31:55,301 --> 01:31:58,544
Je suis heureuse d'être assez à l'aise
pour te parler comme ça.
1837
01:31:58,638 --> 01:32:01,176
Je dois me regarder franchement
et me demander
1838
01:32:01,266 --> 01:32:02,723
si je vis la meilleure vie possible.
1839
01:32:02,809 --> 01:32:06,143
"Suis-je la meilleure version de moi
que je peux être ?"
1840
01:32:06,229 --> 01:32:07,936
Je dois donc m'arrêter et dire :
1841
01:32:08,023 --> 01:32:10,686
"Est-ce que je suis le courant
ou est-ce que je..."
1842
01:32:10,775 --> 01:32:12,482
Réveille-toi, Aaron !
1843
01:32:12,569 --> 01:32:14,310
Tu dors !
1844
01:32:14,400 --> 01:32:17,238
On doit rester debout pour s'expliquer,
comme tes parents.
1845
01:32:17,323 --> 01:32:18,439
J'écoute.
1846
01:32:18,533 --> 01:32:19,819
Qu'est-ce que je viens de dire ?
1847
01:32:19,909 --> 01:32:21,696
"Réveille-toi."
1848
01:32:35,383 --> 01:32:37,090
- Amar'e.
- Ça va, doc ?
1849
01:32:37,177 --> 01:32:38,668
- Comment te sens-tu ?
- Bien.
1850
01:32:38,762 --> 01:32:40,344
- Es-tu prêt ?
- Oui.
1851
01:32:40,430 --> 01:32:41,671
On y va. Ça va être parfait.
1852
01:32:41,765 --> 01:32:42,755
Génial.
1853
01:32:42,849 --> 01:32:44,056
- Tu connais Rachel ?
- Oui.
1854
01:32:44,142 --> 01:32:45,804
On a été présentés.
1855
01:32:45,890 --> 01:32:47,601
- D'accord.
- C'est quoi, ça ?
1856
01:32:47,687 --> 01:32:49,929
Encore un peu de sédatif
pour vous détendre.
1857
01:32:50,023 --> 01:32:52,481
- C'en est du bon.
- Oui.
1858
01:32:52,567 --> 01:32:53,853
Très bien.
1859
01:32:54,486 --> 01:32:55,693
D'accord, l'ami.
1860
01:32:55,779 --> 01:32:59,398
On va remplacer ton ligament cruciforme.
1861
01:33:02,368 --> 01:33:05,327
Veux-tu un café ? Peut-on avoir du café ?
1862
01:33:05,413 --> 01:33:07,075
Je ne suis pas censé boire avant...
1863
01:33:07,165 --> 01:33:08,246
C'est vrai. Laisse tomber.
1864
01:33:08,333 --> 01:33:10,199
Juste un café pour moi.
1865
01:33:11,290 --> 01:33:12,375
Ça va, doc ?
1866
01:33:12,462 --> 01:33:15,170
Moi ? Super. Je suis en super forme.
1867
01:33:15,256 --> 01:33:16,713
Je me suis un peu disputé avec Amy,
1868
01:33:16,800 --> 01:33:19,087
mais je crois que ça va.
1869
01:33:19,177 --> 01:33:20,884
Tout va bien se passer.
1870
01:33:20,970 --> 01:33:22,927
Elle m'a vraiment démoli hier soir.
1871
01:33:24,057 --> 01:33:25,593
Du genre vraiment...
1872
01:33:25,683 --> 01:33:27,424
Je n'avais pas vu ce côté d'elle.
1873
01:33:28,436 --> 01:33:29,722
Ça a mal tourné très vite.
1874
01:33:29,813 --> 01:33:30,929
Ça m'a vraiment troublé.
1875
01:33:31,022 --> 01:33:32,012
Ça va, certain ?
1876
01:33:32,107 --> 01:33:33,314
Oui, oui.
1877
01:33:33,399 --> 01:33:34,389
On va s'y mettre.
1878
01:33:34,480 --> 01:33:36,100
Très bien. Parfait.
1879
01:33:38,071 --> 01:33:42,031
Je vais tracer des repères
sur le genou qu'on va opérer, d'accord ?
1880
01:33:42,117 --> 01:33:43,198
Doc, c'est le mauvais genou.
1881
01:33:43,280 --> 01:33:44,991
J'écris qu'il ne faut pas y toucher.
1882
01:33:45,078 --> 01:33:48,571
Ce n'est pas le bon genou.
1883
01:33:48,665 --> 01:33:50,156
Pas ce genou-là.
1884
01:33:51,501 --> 01:33:52,491
Pas ce genou-là.
1885
01:33:52,585 --> 01:33:53,701
Es-tu certain que ça va ?
1886
01:33:53,795 --> 01:33:55,036
Amar'e, je suis en pleine forme.
1887
01:33:55,130 --> 01:33:58,464
Ça va bien se passer.
Voilà le vilain genou qu'on va découper.
1888
01:33:58,550 --> 01:34:00,041
C'est une mauvaise idée.
1889
01:34:00,802 --> 01:34:03,670
Amar'e, tu es nerveux.
Ça arrive à tout le monde.
1890
01:34:03,763 --> 01:34:05,925
Ça ne va pas, doc. Il faut reporter l'opération.
1891
01:34:06,015 --> 01:34:07,051
Non, non, non.
1892
01:34:07,142 --> 01:34:09,008
Pas question. Tu vas retourner au jeu.
1893
01:34:09,102 --> 01:34:11,640
Tu dois retourner au jeu.
Je veux te voir jouer. Compris ?
1894
01:34:11,771 --> 01:34:13,512
Je suis là pour toi, d'accord ?
1895
01:34:13,606 --> 01:34:15,347
Tu es nerveux, je suis nerveux.
1896
01:34:15,441 --> 01:34:17,933
Amy agissait en cinglée hier soir.
1897
01:34:18,027 --> 01:34:19,609
Je ne sais pas ce que j'ai fait.
1898
01:34:19,988 --> 01:34:23,026
Elle me plaît beaucoup,
1899
01:34:23,783 --> 01:34:25,900
mais c'est le diable en personne.
1900
01:34:26,870 --> 01:34:29,112
On se serait crus dans L'Exorciste.
1901
01:34:29,205 --> 01:34:32,744
J'ai dit : "Tu dois me laisser dormir.
J'ai une intervention."
1902
01:34:32,830 --> 01:34:35,121
Et tu sais ce qu'elle a dit ? "Non !"
1903
01:34:35,211 --> 01:34:36,702
- Remettons ça à plus tard.
- Non, non.
1904
01:34:36,796 --> 01:34:38,082
- Je m'en vais.
- Non.
1905
01:34:40,466 --> 01:34:42,082
Amar'e.
1906
01:34:42,177 --> 01:34:43,793
M. Stoudemire, où allez-vous ?
1907
01:34:43,887 --> 01:34:46,129
Je dois ficher le camp d'ici.
1908
01:34:48,016 --> 01:34:49,803
Amar'e ! Attention à votre tête.
1909
01:34:51,603 --> 01:34:53,139
Merde !
1910
01:35:01,487 --> 01:35:02,648
- Salut.
- Salut.
1911
01:35:02,739 --> 01:35:03,946
Comment ça s'est passé ?
1912
01:35:05,533 --> 01:35:07,695
As-tu passé la journée
à te geler devant la télé ?
1913
01:35:08,077 --> 01:35:11,821
Non. Je me suis levée
pour manger des céréales.
1914
01:35:11,915 --> 01:35:13,031
À un moment donné.
1915
01:35:15,877 --> 01:35:18,210
Mon intervention a été annulée.
1916
01:35:19,210 --> 01:35:22,628
Amar'e n'était pas à l'aise
parce que j'étais trop fatigué,
1917
01:35:22,717 --> 01:35:25,801
alors il s'est enfui.
1918
01:35:25,887 --> 01:35:27,924
Il était bourré de sédatifs. Il est tombé.
1919
01:35:29,470 --> 01:35:31,557
J'ai voulu l'aider,
mais il m'a traité de sorcière.
1920
01:35:32,435 --> 01:35:33,551
Est-ce qu'il va bien ?
1921
01:35:35,063 --> 01:35:38,147
C'est à cause de toute cette merde hier soir.
1922
01:35:38,233 --> 01:35:39,815
C'était débile.
1923
01:35:40,235 --> 01:35:41,646
C'était mal.
1924
01:35:41,736 --> 01:35:42,897
Oui.
1925
01:35:45,448 --> 01:35:49,658
J'ai réfléchi à tout ça en marchant jusqu'ici
1926
01:35:51,162 --> 01:35:52,903
et je me disais que peut-être...
1927
01:35:53,790 --> 01:35:55,622
Est-ce que je peux dire quelque chose ?
1928
01:35:56,751 --> 01:36:00,370
Ça me dérange que tu fumes de la mari
1929
01:36:00,463 --> 01:36:02,329
et que tu boives beaucoup
1930
01:36:02,423 --> 01:36:05,040
et que tu aies couché
avec beaucoup d'autres gars.
1931
01:36:05,130 --> 01:36:06,670
Je ne me sens pas en sécurité.
1932
01:36:06,761 --> 01:36:08,502
D'accord.
1933
01:36:08,596 --> 01:36:11,134
Tu mérites une fille
qui te fera te sentir en sécurité.
1934
01:36:11,220 --> 01:36:13,716
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
1935
01:36:13,810 --> 01:36:16,723
C'est évident. Je comprends.
1936
01:36:16,813 --> 01:36:18,554
Tu devrais sortir
avec une meneuse de claque.
1937
01:36:18,648 --> 01:36:21,231
- Je n'ai pas dit ça.
- Trouve-toi une de ces filles.
1938
01:36:21,317 --> 01:36:24,526
Une petite Texane aux cheveux bouffants
avec de gros seins.
1939
01:36:24,612 --> 01:36:27,525
Quand vous serez mariés,
elle voudra être plus conservatrice,
1940
01:36:27,615 --> 01:36:30,198
alors elle se fera rapetisser les seins,
1941
01:36:30,285 --> 01:36:32,618
mais ils seront toujours superbes.
1942
01:36:32,996 --> 01:36:34,407
Les meneuses de claques
1943
01:36:34,497 --> 01:36:37,365
rassemblent les gens et les rendent heureux.
1944
01:36:37,458 --> 01:36:40,701
Contrairement à toi et à tes amis du magazine
1945
01:36:40,795 --> 01:36:44,539
qui restez là à juger les autres de loin,
1946
01:36:44,632 --> 01:36:47,625
car ne pas essayer est la meilleure façon
de ne pas échouer.
1947
01:36:47,719 --> 01:36:49,711
Tu te sens donc inférieure aux meneuses.
1948
01:36:49,800 --> 01:36:51,136
C'est bien moi.
1949
01:36:51,723 --> 01:36:53,009
Tu me comprends vraiment.
1950
01:36:56,686 --> 01:36:58,803
Tu sais quoi, Amy ?
1951
01:37:00,982 --> 01:37:02,848
Tu sais quoi ? On...
1952
01:37:03,359 --> 01:37:05,100
J'ai une opération à faire dans deux jours.
1953
01:37:05,190 --> 01:37:07,436
Faisons une pause pendant ces deux jours.
1954
01:37:07,530 --> 01:37:09,396
Et après...
1955
01:37:09,490 --> 01:37:11,823
Je ferai l'opération,
puis on arrangera les choses.
1956
01:37:11,909 --> 01:37:13,821
Je crois que tu as raison. Ça va.
1957
01:37:15,246 --> 01:37:16,487
Je sais que c'est fini.
1958
01:37:17,248 --> 01:37:18,739
Comment ça, "c'est fini"?
1959
01:37:18,833 --> 01:37:20,995
- Amy, je n'ai pas dit ça.
- Je l'accepte.
1960
01:37:21,085 --> 01:37:22,576
- Non.
- J'accepte que ce soit fini.
1961
01:37:22,670 --> 01:37:25,629
Je n'ai plus besoin de te parler.
C'est fini, l'entrevue.
1962
01:37:25,715 --> 01:37:28,002
L'article a été annulé.
1963
01:37:29,177 --> 01:37:31,260
Ma patronne te trouve ennuyeux.
1964
01:37:37,769 --> 01:37:38,930
Très bien.
1965
01:37:39,020 --> 01:37:40,010
Tu as gagné.
1966
01:38:22,355 --> 01:38:23,641
Salut.
1967
01:38:24,190 --> 01:38:25,306
Salut.
1968
01:38:25,400 --> 01:38:26,857
Ça va ?
1969
01:38:26,943 --> 01:38:28,150
Super.
1970
01:38:28,236 --> 01:38:29,317
On s'amuse, pas vrai ?
1971
01:38:29,400 --> 01:38:31,942
C'est génial. J'adore ça.
1972
01:38:32,740 --> 01:38:38,156
Vas-tu travailler au magazine
après ton stage ?
1973
01:38:38,246 --> 01:38:40,363
- Honnêtement ?
- Oui.
1974
01:38:40,456 --> 01:38:42,072
Probablement pas.
1975
01:38:42,166 --> 01:38:45,034
Pourquoi ? Tu es doué et énergique.
1976
01:38:45,128 --> 01:38:48,747
Oui, mais être entouré de photos,
1977
01:38:48,840 --> 01:38:52,083
ça m'a donné envie
d'essayer ça comme métier.
1978
01:38:52,677 --> 01:38:56,387
Je t'imagine bien là-dedans. Les photos et...
1979
01:38:56,472 --> 01:38:59,840
- J'adore tout ça, par exemple les séances...
- Oui.
1980
01:38:59,930 --> 01:39:03,678
Hé ! Dernières commandes !
1981
01:39:03,771 --> 01:39:05,728
Je dois sortir d'ici.
1982
01:39:06,315 --> 01:39:08,307
Tu veux qu'on parte ?
1983
01:39:10,445 --> 01:39:12,607
Oui, allons-y.
1984
01:39:13,948 --> 01:39:15,780
- Allons-y.
- D'accord.
1985
01:39:16,951 --> 01:39:18,442
Chouette.
1986
01:39:25,960 --> 01:39:27,292
Merde, Donald.
1987
01:39:40,975 --> 01:39:43,558
C'est bien de se voir en dehors du travail.
1988
01:39:43,640 --> 01:39:44,634
C'est super.
1989
01:39:44,729 --> 01:39:47,722
- Tu me plais beaucoup.
- Tu me plais beaucoup.
1990
01:39:47,815 --> 01:39:49,306
Tu es génial.
1991
01:40:05,082 --> 01:40:08,701
Ça te dirait de passer à l'étape suivante ?
1992
01:40:08,790 --> 01:40:09,830
D'accord.
1993
01:40:10,338 --> 01:40:12,170
Je vois ce que tu veux dire.
1994
01:40:17,011 --> 01:40:18,047
Hé !
1995
01:40:18,513 --> 01:40:19,754
Quand es-tu arrivé là ?
1996
01:40:21,720 --> 01:40:23,590
Oui, allons-y.
1997
01:40:28,105 --> 01:40:30,017
Merde.
1998
01:40:30,107 --> 01:40:31,348
Merde.
1999
01:40:31,442 --> 01:40:33,104
Oui. Merde !
2000
01:40:33,190 --> 01:40:35,686
- Je veux que tu me touches.
- D'accord.
2001
01:40:35,780 --> 01:40:37,021
Touche-moi.
2002
01:40:37,573 --> 01:40:40,361
Ça te plaît ? Serre-moi les seins.
Touche-les, serre-les.
2003
01:40:40,451 --> 01:40:43,910
C'est plutôt moi qui ai des seins ici,
mais bon, d'accord.
2004
01:40:43,996 --> 01:40:45,453
Veux-tu les lécher ?
2005
01:40:45,540 --> 01:40:47,577
Tu veux les lécher ? Je sais que oui.
2006
01:40:48,080 --> 01:40:50,292
- Y es-tu ?
- Oui, j'y suis.
2007
01:40:50,378 --> 01:40:51,368
Oui, suce-le.
2008
01:40:53,381 --> 01:40:54,371
Merde.
2009
01:40:55,132 --> 01:40:56,589
L'angle est mauvais.
2010
01:41:05,601 --> 01:41:06,808
Quoi ?
2011
01:41:06,890 --> 01:41:09,307
Tu vas rester immobile pour moi, d'accord ?
2012
01:41:09,397 --> 01:41:11,184
Parfaitement immobile, oui ?
2013
01:41:11,270 --> 01:41:12,310
C'est quoi, ça ?
2014
01:41:18,573 --> 01:41:19,939
- Oui.
- C'est quoi ?
2015
01:41:20,032 --> 01:41:23,400
De l'Adderall. J'ai un T.D.A.H.,
alors ça m'aide à étudier.
2016
01:41:25,121 --> 01:41:26,111
D'accord.
2017
01:41:26,789 --> 01:41:28,997
C'est super, mais...
2018
01:41:29,500 --> 01:41:30,911
Caresse-moi la bourse !
2019
01:41:31,002 --> 01:41:32,493
- Quoi ?
- Caresse-moi la bourse !
2020
01:41:32,587 --> 01:41:34,670
Je crois que je vais passer, mais...
2021
01:41:34,755 --> 01:41:36,872
Tu veux être par-dessus ?
Tu veux me dominer, papa ?
2022
01:41:36,966 --> 01:41:40,835
- Tu veux me dominer, papa ?
- Je crois que c'est au tour de maman.
2023
01:41:40,928 --> 01:41:42,089
D'accord, papa.
2024
01:41:42,805 --> 01:41:43,886
Oui.
2025
01:41:43,973 --> 01:41:45,509
C'est super.
2026
01:41:45,600 --> 01:41:47,216
Je veux que tu saches
2027
01:41:47,310 --> 01:41:48,926
que mon mot de sûreté est "ananas".
2028
01:41:49,020 --> 01:41:50,932
Compris.
2029
01:41:53,190 --> 01:41:54,306
Oui.
2030
01:41:55,276 --> 01:41:56,312
Frappe-moi.
2031
01:41:56,861 --> 01:41:57,851
Te frapper ?
2032
01:41:57,945 --> 01:41:59,026
Oui, je veux que tu me frappes.
2033
01:41:59,113 --> 01:42:00,149
D'accord.
2034
01:42:02,366 --> 01:42:03,573
Sérieusement ?
2035
01:42:03,659 --> 01:42:04,866
Au visage !
2036
01:42:06,537 --> 01:42:08,529
- Frappe-moi !
- Je te frappe !
2037
01:42:08,623 --> 01:42:10,285
Frappe-moi fort.
2038
01:42:10,875 --> 01:42:12,741
Vas-y, merde !
2039
01:42:12,835 --> 01:42:14,201
- Frappe-moi !
- Je te frappe !
2040
01:42:14,295 --> 01:42:18,084
Prends tes médicaments contre l'arthrite
et essaie encore.
2041
01:42:19,467 --> 01:42:21,550
Pauvre mère baisable sans enfants.
2042
01:42:21,636 --> 01:42:22,797
Frappe-moi comme ça !
2043
01:42:25,973 --> 01:42:27,009
Bordel !
2044
01:42:27,099 --> 01:42:28,055
Merde !
2045
01:42:28,142 --> 01:42:29,883
Ananas ! Ananas !
2046
01:42:29,977 --> 01:42:31,639
Donny, que se passe-t-il là-dedans ?
2047
01:42:32,313 --> 01:42:34,555
- Maman !
- "Maman"?
2048
01:42:34,649 --> 01:42:35,935
Maman, mon œil !
2049
01:42:36,025 --> 01:42:38,142
Il a 16 ans !
2050
01:42:38,235 --> 01:42:39,726
Merde !
2051
01:42:42,531 --> 01:42:43,612
Alors,
2052
01:42:44,825 --> 01:42:46,566
tu as passé toute une soirée.
2053
01:42:46,661 --> 01:42:47,902
Je suis tellement...
2054
01:42:50,206 --> 01:42:51,572
Amy.
2055
01:42:51,666 --> 01:42:53,999
On est toutes passées par là.
2056
01:42:55,211 --> 01:42:56,372
Oui.
2057
01:42:57,338 --> 01:43:00,422
J'ai déjà baisé les trois quarts de Pink Floyd.
2058
01:43:01,133 --> 01:43:02,089
Oui.
2059
01:43:02,176 --> 01:43:04,714
J'ai vu le côté obscur de leurs lunes.
2060
01:43:05,888 --> 01:43:07,095
Amy.
2061
01:43:08,516 --> 01:43:10,849
Tu es une excellente rédactrice.
2062
01:43:10,935 --> 01:43:14,394
Je dirais même que tu es
ma plus précieuse collaboratrice.
2063
01:43:16,732 --> 01:43:17,939
Merci.
2064
01:43:18,025 --> 01:43:21,314
J'ai relu ta dernière version
de l'article sur le Dr Conners,
2065
01:43:21,400 --> 01:43:23,441
et j'admets que j'ai parlé trop vite.
2066
01:43:23,531 --> 01:43:25,113
C'est très bien écrit.
2067
01:43:25,449 --> 01:43:26,940
- Vraiment ?
- Oui.
2068
01:43:27,030 --> 01:43:28,400
- Vraiment ?
- C'est très bon.
2069
01:43:28,490 --> 01:43:31,328
Merci. Vous ne le regretterez pas, Dianna.
2070
01:43:31,410 --> 01:43:34,373
- Je sais que vous...
- Je ne regretterai pas quoi ?
2071
01:43:34,458 --> 01:43:35,744
Je ne vais pas le publier.
2072
01:43:35,835 --> 01:43:38,122
Non, non. Amy, je te congédie.
2073
01:43:38,212 --> 01:43:40,204
Amy, comment as-tu pu ne pas comprendre ?
2074
01:43:40,297 --> 01:43:42,038
Tu es totalement congédiée.
2075
01:43:42,133 --> 01:43:48,130
Je ne peux pas tolérer qu'une employée ait
des relations sexuelles avec un mineur
2076
01:43:48,222 --> 01:43:49,508
et le tabasse.
2077
01:43:49,598 --> 01:43:51,134
Un ou l'autre,
2078
01:43:51,225 --> 01:43:52,386
mais pas les deux.
2079
01:43:52,476 --> 01:43:53,717
Tu me comprends ?
2080
01:43:53,811 --> 01:43:55,393
Dianna, peut-on...
2081
01:43:56,810 --> 01:43:57,895
Vous le faites maintenant ?
2082
01:43:58,399 --> 01:44:01,233
Devrait-on revenir ou est-ce chose faite ?
2083
01:44:02,486 --> 01:44:03,567
Tout le monde est au courant ?
2084
01:44:03,650 --> 01:44:05,145
Qu'est-ce qui est chose faite ?
2085
01:44:05,239 --> 01:44:06,195
Amy a couché avec Donald.
2086
01:44:06,282 --> 01:44:09,070
- Amy...
- Non, j'ai essayé...
2087
01:44:10,077 --> 01:44:11,363
- Tu as essayé ?
- Il a 16 ans.
2088
01:44:11,450 --> 01:44:12,661
Mon Dieu !
2089
01:44:12,747 --> 01:44:14,989
Pouvez-vous sortir ? Je vous en prie.
2090
01:44:15,082 --> 01:44:16,664
Son mot de sûreté est "ananas".
2091
01:44:16,751 --> 01:44:18,538
Va te faire foutre, Schultz !
2092
01:44:18,627 --> 01:44:20,835
- Partez.
- On fait la liste de tes conquêtes ?
2093
01:44:20,921 --> 01:44:22,207
Félicitations. Très chouette.
2094
01:44:22,298 --> 01:44:24,335
Comme celle qui était en quarantaine
2095
01:44:24,425 --> 01:44:25,836
pour on ne sait pas quoi.
2096
01:44:25,926 --> 01:44:27,838
Je suis navrée. C'était déplacé.
2097
01:44:27,928 --> 01:44:30,545
J'ai de bonnes nouvelles.
Je sais que tu es proche de Nikki.
2098
01:44:30,639 --> 01:44:32,596
Elle a eu le poste de directrice.
2099
01:44:34,310 --> 01:44:35,517
C'est super.
2100
01:44:35,603 --> 01:44:37,515
Merci, Amy. Ça compte beaucoup pour moi.
2101
01:44:38,773 --> 01:44:43,564
Mais je peux refuser le poste, si tu veux.
2102
01:44:43,652 --> 01:44:45,735
Oui, d'accord. S'il te plaît, refuse-le.
2103
01:44:45,821 --> 01:44:46,937
Je suis sérieuse.
2104
01:44:47,990 --> 01:44:49,026
Je blague.
2105
01:44:51,535 --> 01:44:53,276
- Tu es drôle.
- Félicitations.
2106
01:44:53,370 --> 01:44:54,861
Tu m'as fait peur.
2107
01:44:58,626 --> 01:45:00,709
Elle est géniale. Elle est...
2108
01:45:00,795 --> 01:45:03,037
Elle a l'air d'une idiote.
2109
01:45:07,968 --> 01:45:09,004
D'accord.
2110
01:45:09,090 --> 01:45:10,630
- Pars.
- J'y vais.
2111
01:46:18,706 --> 01:46:20,663
Amar'e. Salut, l'ami.
2112
01:46:20,749 --> 01:46:21,785
Salut, doc.
2113
01:46:21,876 --> 01:46:23,162
Salut.
2114
01:46:23,252 --> 01:46:24,459
Comment ça s'est passé ?
2115
01:46:24,545 --> 01:46:25,581
Très bien.
2116
01:46:26,589 --> 01:46:27,955
Repose-toi, maintenant.
2117
01:46:28,048 --> 01:46:29,630
Aussi bien que pour Tom Brady ?
2118
01:46:29,717 --> 01:46:31,458
Encore mieux.
2119
01:46:31,552 --> 01:46:34,386
- As-tu vu sa femme, Gisele ?
- Oui.
2120
01:46:34,471 --> 01:46:35,461
Elle est torride.
2121
01:46:35,556 --> 01:46:36,888
On t'a donné bien des médicaments,
2122
01:46:36,970 --> 01:46:39,136
alors essaie de dormir un peu.
2123
01:46:39,226 --> 01:46:41,468
Elle est mannequin
pour Victoria's Secret, non ?
2124
01:46:41,562 --> 01:46:43,599
Je n'en sais rien. Je crois que oui.
2125
01:46:44,231 --> 01:46:47,315
Je serai tout près. Je resterai à l'étage.
2126
01:46:47,401 --> 01:46:50,314
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
tu me le dis, d'accord ?
2127
01:46:50,400 --> 01:46:52,862
- Je la suis sur Instagram.
- D'accord.
2128
01:46:52,948 --> 01:46:54,780
Tu devrais dormir. D'accord, l'ami ?
2129
01:46:57,077 --> 01:46:58,818
On recommence ?
2130
01:46:58,913 --> 01:46:59,994
Très bien.
2131
01:47:00,080 --> 01:47:01,036
Oui.
2132
01:47:01,123 --> 01:47:04,241
- Je t'aime.
- Moi aussi. Ça s'est bien passé.
2133
01:47:04,335 --> 01:47:05,542
D'accord.
2134
01:47:06,253 --> 01:47:08,165
Bon, il s'est endormi.
2135
01:47:14,845 --> 01:47:18,555
On a tous déjà laissé un chien
dans une voiture surchauffée
2136
01:47:18,641 --> 01:47:20,598
à un moment de notre vie.
2137
01:47:21,435 --> 01:47:23,176
Je ne pense pas, non.
2138
01:47:24,521 --> 01:47:26,478
Je te confierais bien mon petit chien chaud.
2139
01:47:34,323 --> 01:47:35,359
Allô.
2140
01:47:35,449 --> 01:47:37,156
Aaron, c'est LeBron. Je m'entraînais
2141
01:47:37,242 --> 01:47:39,199
- et je me suis foulé quelque chose.
- Quoi ?
2142
01:47:39,286 --> 01:47:40,948
Tu dois venir m'examiner.
2143
01:47:41,038 --> 01:47:42,700
Ça fait très mal.
2144
01:47:42,790 --> 01:47:44,531
D'accord, j'arrive.
2145
01:47:44,625 --> 01:47:46,662
- Fais vite !
- Reste là, j'arrive tout de suite.
2146
01:47:49,797 --> 01:47:51,379
LeBron !
2147
01:47:53,258 --> 01:47:54,294
Salut.
2148
01:47:57,388 --> 01:47:58,469
Ça va ?
2149
01:47:59,139 --> 01:48:01,756
Non, Aaron. Je m'inquiète pour toi.
2150
01:48:01,850 --> 01:48:03,091
Tu n'es pas blessé ?
2151
01:48:03,185 --> 01:48:04,221
Non.
2152
01:48:04,645 --> 01:48:06,261
C'est une intervention.
2153
01:48:06,355 --> 01:48:08,563
Quoi ? Une intervention ?
2154
01:48:08,649 --> 01:48:09,685
Pour quoi ?
2155
01:48:10,651 --> 01:48:12,108
Tu as gâché les choses avec Amy.
2156
01:48:12,190 --> 01:48:13,730
C'est à propos d'Amy ?
2157
01:48:13,821 --> 01:48:15,028
Tu es si triste, ces temps-ci.
2158
01:48:15,110 --> 01:48:16,275
Ça m'inquiète.
2159
01:48:16,820 --> 01:48:18,110
Aaron.
2160
01:48:18,200 --> 01:48:19,657
On s'inquiète pour toi.
2161
01:48:19,743 --> 01:48:21,530
Tu nous as aidés, et c'est à notre tour.
2162
01:48:21,620 --> 01:48:23,577
- Allez.
- Assieds-toi.
2163
01:48:25,370 --> 01:48:28,583
Ça a commencé et c'est du sérieux.
2164
01:48:29,795 --> 01:48:31,036
Désolé du retard.
2165
01:48:31,130 --> 01:48:32,541
J'ai raté quelque chose ?
2166
01:48:32,631 --> 01:48:35,795
Je sais que les relations sont
parfois terrifiantes,
2167
01:48:35,880 --> 01:48:38,422
mais on ne s'enfuit pas
au premier signe d'un problème.
2168
01:48:38,512 --> 01:48:42,256
C'est évident
qu'Aaron craque sous la pression.
2169
01:48:42,349 --> 01:48:43,430
Je n'ai pas craqué, Marv.
2170
01:48:43,517 --> 01:48:46,976
Merci bien, Matthew,
mais tu as une vie de rêve, tu sais.
2171
01:48:47,062 --> 01:48:48,598
Ma situation est plus compliquée.
2172
01:48:48,689 --> 01:48:53,104
On ne peut pas tous être Ferris Bueller
et épouser la vedette de Sex in the City.
2173
01:48:53,193 --> 01:48:55,185
Pourquoi pas ? Je l'ai bien fait, moi.
2174
01:48:55,446 --> 01:48:58,689
En effet. Toi, tu as épousé la vedette
de Sex in the City.
2175
01:48:58,782 --> 01:49:00,648
Il y avait trois autres femmes
dans l'émission.
2176
01:49:00,868 --> 01:49:02,951
- L'une d'elles est lesbienne.
- Maintenant.
2177
01:49:03,120 --> 01:49:05,988
Matthew, tu ne nous aides pas.
On veut qu'il reste avec Amy.
2178
01:49:06,290 --> 01:49:09,533
S'il n'est pas heureux
et que ce n'est pas la fille pour lui,
2179
01:49:09,626 --> 01:49:11,913
alors c'est ainsi, tout simplement.
2180
01:49:12,000 --> 01:49:16,715
Parfois, la personne qu'il nous faut
se trouve droit devant nous.
2181
01:49:16,800 --> 01:49:19,543
Chris Evert drague sérieusement Aaron.
2182
01:49:19,636 --> 01:49:21,047
Chris, ne drague pas Aaron.
2183
01:49:21,138 --> 01:49:23,721
LeBron, ne te mets pas entre nous.
2184
01:49:23,807 --> 01:49:27,391
Evert continue et honnêtement,
ça me met mal à l'aise.
2185
01:49:28,062 --> 01:49:29,974
Sais-tu où est le problème, selon moi ?
2186
01:49:30,060 --> 01:49:32,226
Tu te concentres sur ses défauts
2187
01:49:32,316 --> 01:49:33,557
au lieu de te regarder en face.
2188
01:49:33,650 --> 01:49:35,858
Aaron jette le blâme sur elle.
2189
01:49:35,940 --> 01:49:36,980
Merci, Marv.
2190
01:49:37,071 --> 01:49:39,484
Je parie que tu n'es pas facile à vivre,
en couple.
2191
01:49:39,573 --> 01:49:41,815
Une remarque tranchante de Broderick.
2192
01:49:41,909 --> 01:49:43,275
Il est tout feu tout flamme.
2193
01:49:43,368 --> 01:49:45,109
Sa meilleure prestation depuis WarGames.
2194
01:49:45,200 --> 01:49:46,240
Vous ne comprenez pas.
2195
01:49:46,330 --> 01:49:48,572
J'ai essayé. Elle ne voulait rien savoir.
2196
01:49:48,665 --> 01:49:51,078
- On ne fuit pas quand on a peur.
- Elle m'a repoussé.
2197
01:49:51,168 --> 01:49:53,581
Aaron a peur
de s'impliquer émotionnellement.
2198
01:49:53,670 --> 01:49:54,706
Vous savez quoi ?
2199
01:49:54,797 --> 01:49:57,414
Tu ne m'aides pas,
tu ne m'aides pas, tu ne m'aides pas,
2200
01:49:57,508 --> 01:50:00,672
et toi Marv, tu ne m'aides vraiment,
vraiment pas !
2201
01:50:00,761 --> 01:50:02,753
Marv Albert présente ses excuses.
2202
01:50:02,846 --> 01:50:05,213
- Très bien.
- Attends. Non, attends, Aaron.
2203
01:50:05,641 --> 01:50:08,850
Avant de partir,
peux-tu examiner ma hanche ?
2204
01:50:09,019 --> 01:50:10,806
- Sérieusement ?
- Il y a un craquement
2205
01:50:10,938 --> 01:50:12,349
qui ne s'en va pas.
2206
01:50:12,606 --> 01:50:14,643
Ça arrive chaque fois que je marche.
2207
01:50:15,067 --> 01:50:16,558
- Je l'entends.
- Viens à mon cabinet.
2208
01:50:16,652 --> 01:50:17,608
Au revoir.
2209
01:50:17,690 --> 01:50:19,401
- Aaron.
- Au revoir, LeBron.
2210
01:50:19,488 --> 01:50:20,524
Aaron !
2211
01:50:20,739 --> 01:50:22,856
Tu avais dit qu'il m'examinerait la hanche.
2212
01:50:22,950 --> 01:50:24,737
Oui, si ça s'était mieux passé.
2213
01:50:41,426 --> 01:50:42,462
Salut.
2214
01:50:43,550 --> 01:50:44,761
Salut.
2215
01:50:47,720 --> 01:50:50,216
Ça ne fonctionne plus pour toi.
2216
01:50:52,312 --> 01:50:53,302
Je sais.
2217
01:50:54,439 --> 01:50:55,930
Je suis désolée.
2218
01:50:57,442 --> 01:50:59,229
Je sais que tu es désolée.
2219
01:50:59,736 --> 01:51:00,772
Non.
2220
01:51:01,321 --> 01:51:03,108
Je suis vraiment désolée.
2221
01:51:05,617 --> 01:51:10,112
Je veux que tu saches que si j'agis
2222
01:51:11,415 --> 01:51:15,625
comme si tout ce que tu faisais était
ridicule et stupide,
2223
01:51:16,628 --> 01:51:20,212
c'est seulement parce que je ne crois pas
arriver à avoir tout ça.
2224
01:51:22,176 --> 01:51:23,963
Je ne vais pas bien.
2225
01:51:25,179 --> 01:51:26,465
Je ne vais pas bien, Kim.
2226
01:51:27,931 --> 01:51:30,048
Je sais ce que je suis,
2227
01:51:30,142 --> 01:51:31,508
je sais qui je suis
2228
01:51:34,646 --> 01:51:36,854
et je me sens brisée.
2229
01:51:38,317 --> 01:51:40,650
Mère, papa a besoin de toi.
2230
01:51:40,736 --> 01:51:42,648
On discute. Qu'est-ce qu'il y a ?
2231
01:51:42,738 --> 01:51:44,730
Je ne sais pas, il n'arrête pas de crier.
2232
01:51:45,490 --> 01:51:47,823
Bon. Tu permets ?
2233
01:51:47,951 --> 01:51:49,442
Oui.
2234
01:51:58,879 --> 01:52:00,836
Qu'est-ce que c'est ?
2235
01:52:01,840 --> 01:52:03,672
Mes dessins pour Minecraft.
2236
01:52:05,840 --> 01:52:06,834
Pour quoi ?
2237
01:52:06,929 --> 01:52:07,919
Minecraft.
2238
01:52:08,013 --> 01:52:12,257
C'est un jeu
dans lequel on bâtit un monde virtuel
2239
01:52:12,351 --> 01:52:13,967
et on y met tout ce qu'on veut.
2240
01:52:14,061 --> 01:52:19,307
On peut le rendre petit ou grand,
n'importe comment.
2241
01:52:19,399 --> 01:52:21,231
- Fais voir.
- D'accord.
2242
01:52:21,318 --> 01:52:23,435
Si c'est un jeu vidéo, pourquoi ce cahier ?
2243
01:52:23,528 --> 01:52:27,238
Je commence par le dessiner
pour tout planifier
2244
01:52:27,320 --> 01:52:30,943
et décider de ce que je veux y mettre,
2245
01:52:31,036 --> 01:52:33,028
au lieu d'improviser.
2246
01:52:34,706 --> 01:52:35,787
Ça, c'est quoi ?
2247
01:52:36,250 --> 01:52:37,661
C'est notre maison.
2248
01:52:37,751 --> 01:52:41,620
Voici ma chambre et la chambre du bébé.
2249
01:52:41,713 --> 01:52:43,454
C'est quoi, ce rectangle ?
2250
01:52:43,548 --> 01:52:46,882
Le matelas sur lequel Aaron et toi dormirez
quand le bébé sera né.
2251
01:52:49,846 --> 01:52:51,428
C'est pour moi ?
2252
01:52:51,515 --> 01:52:54,303
Pour toi et Aaron, oui.
2253
01:52:54,393 --> 01:52:55,929
C'est vraiment chouette, Allister.
2254
01:52:56,019 --> 01:52:57,510
Merci.
2255
01:52:57,600 --> 01:53:00,472
Mais je crois
qu'on ne verra plus tellement Aaron.
2256
01:53:00,565 --> 01:53:02,147
Alors...
2257
01:53:02,230 --> 01:53:05,227
Tu ne l'aimes plus.
2258
01:53:06,238 --> 01:53:10,073
Je l'aime plus que quiconque.
C'est mon meilleur ami.
2259
01:53:10,158 --> 01:53:11,740
On devrait l'inviter, alors.
2260
01:53:17,457 --> 01:53:19,449
Oui.
2261
01:53:20,252 --> 01:53:21,584
On devrait.
2262
01:53:25,257 --> 01:53:27,214
La chambre du bébé est rose.
2263
01:53:27,968 --> 01:53:29,584
C'est une fille ?
2264
01:53:30,595 --> 01:53:32,382
C'est une fille !
2265
01:53:32,472 --> 01:53:34,680
C'est fantastique.
2266
01:53:34,766 --> 01:53:36,849
Félicitations. C'est génial.
2267
01:53:36,935 --> 01:53:38,176
Pas du tout.
2268
01:53:38,270 --> 01:53:40,557
C'est la pire chose au monde.
2269
01:53:40,647 --> 01:53:42,855
C'est nul. Elle est condamnée.
2270
01:53:42,941 --> 01:53:44,523
Non, elle s'en sortira.
2271
01:53:45,277 --> 01:53:47,815
On sera là pour elle. Elle se tirera d'affaire.
2272
01:53:48,905 --> 01:53:50,567
Papa me manque aussi.
2273
01:53:51,616 --> 01:53:54,279
Je sais. Approche.
2274
01:53:57,122 --> 01:53:58,112
Je suis là pour toi.
2275
01:54:01,460 --> 01:54:04,123
Je suis mal à l'aise.
2276
01:54:05,172 --> 01:54:06,208
Reçois.
2277
01:54:06,298 --> 01:54:07,334
Reçois l'amour.
2278
01:54:07,420 --> 01:54:09,541
Dégagez !
2279
01:54:09,630 --> 01:54:11,091
C'est trop d'intimité.
2280
01:54:11,178 --> 01:54:12,464
Surcharge d'amour.
2281
01:54:12,596 --> 01:54:14,303
Je vais m'extirper de ce câlin.
2282
01:54:28,028 --> 01:54:29,269
Urban Outfitter, un peu d'aide.
2283
01:54:29,363 --> 01:54:30,695
Salut, Noam.
2284
01:54:30,781 --> 01:54:32,397
- Quoi de neuf, Amy ?
- Un cadeau.
2285
01:54:32,491 --> 01:54:36,075
De l'alcool, de la mari
et d'autres drogues et un endroit où vivre !
2286
01:54:36,161 --> 01:54:38,448
Amy, tu es la meilleure.
2287
01:54:38,538 --> 01:54:39,528
Tu peux le dire.
2288
01:54:39,623 --> 01:54:40,909
Je dois te rendre ça.
2289
01:54:40,999 --> 01:54:42,456
- Une petite branlette ?
- Non, ça va.
2290
01:54:42,542 --> 01:54:44,454
Pas besoin. Merci quand même.
2291
01:54:45,295 --> 01:54:48,584
"Le plus grand jeu de la saison est
sur le point de se produire,
2292
01:54:48,673 --> 01:54:51,666
"et il n'y a ni pointage, ni partisan,
ni meneuse de claque en vue.
2293
01:54:52,511 --> 01:54:55,094
"Celui de qui tout dépend est
Aaron Conners.
2294
01:54:55,180 --> 01:54:59,641
"Sonterrain est un bloc opératoire
silencieux et aseptisé, un mardimatin,
2295
01:54:59,726 --> 01:55:01,809
"alors qu'il s'apprête à reconstruire le genou
2296
01:55:01,895 --> 01:55:04,387
"mal en point de 20 M$ d'Amar'e Stou demire.
2297
01:55:05,357 --> 01:55:06,723
"Chaque seconde compte.
2298
01:55:06,817 --> 01:55:09,685
"La pression est intense, et il se lance.
2299
01:55:09,778 --> 01:55:11,485
"Moi, je me réveille à peine.
2300
01:55:11,571 --> 01:55:14,279
"Encore soûle,
du fromage séché sous les ongles.
2301
01:55:14,366 --> 01:55:18,155
"J’ai dû commander des frites
avant de m'endormir sur le plancher."
2302
01:55:18,245 --> 01:55:19,952
Aaron Conners,
l'homme qui change tout
2303
01:55:20,038 --> 01:55:21,245
"La vie n'est pas facile.
2304
01:55:21,331 --> 01:55:24,449
"Mais côtoyer le Dr Conners m'a appris
qu'il ne faut pas avoir peur.
2305
01:55:24,543 --> 01:55:29,163
"Peut-être que chaque soirée trop arrosée,
traversée accidentelle à Staten Island
2306
01:55:29,256 --> 01:55:32,749
"et rapport intime gênant n’étaient
qu'un entraînement pour ça...
2307
01:55:32,843 --> 01:55:35,256
"Le match de la vie. "
2308
01:55:37,931 --> 01:55:40,969
Depuis le début du camp d'en traînement,
les amateurs des Knicks
2309
01:55:41,059 --> 01:55:43,472
se demandent
quand ils retrouveront leur numéro un.
2310
01:55:43,562 --> 01:55:45,474
La réponse est : ce soir.
2311
01:55:45,560 --> 01:55:49,558
Amar'e Stoudemire est
de retour sur le terrain pour les Knicks.
2312
01:55:56,320 --> 01:55:57,735
Bonsoir à tous. Ici Marv Albert.
2313
01:55:57,826 --> 01:56:00,785
Bienvenue au Madison Square Garden,
où on affiche complet
2314
01:56:00,871 --> 01:56:02,783
alors que les amateurs retiennent leur souffle
2315
01:56:02,873 --> 01:56:07,334
en attendant de voir si le genou reconstruit
d'Amar'e Stoudemire apportera de l'espoir,
2316
01:56:07,419 --> 01:56:09,786
en ce début de saison,
2317
01:56:09,880 --> 01:56:12,793
à une équipe qui souhaite
de nouveau se rendre aux éliminatoires.
2318
01:56:12,883 --> 01:56:17,173
Les Knickers contre les Nets,
dans un instant.
2319
01:56:17,262 --> 01:56:18,924
Comment ça va, mon vieux ? Ça va ?
2320
01:56:19,010 --> 01:56:20,130
J'ai une question pour toi.
2321
01:56:20,223 --> 01:56:21,680
Comment va ton genou ?
2322
01:56:21,766 --> 01:56:23,007
Bien. Tout va bien.
2323
01:56:23,101 --> 01:56:24,342
- Ça tient le coup ?
- C'est super.
2324
01:56:24,436 --> 01:56:26,553
Taxi !
2325
01:56:29,020 --> 01:56:30,481
Taxi !
2326
01:56:30,567 --> 01:56:31,557
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
2327
01:56:31,651 --> 01:56:34,439
Amar'e Stoudemire se prépare.
2328
01:56:34,529 --> 01:56:37,613
Les partisans sont debout pour l'acclamer.
2329
01:56:38,200 --> 01:56:41,159
Pour les Knicks,
2330
01:56:41,240 --> 01:56:42,860
le numéro un...
2331
01:56:42,950 --> 01:56:45,617
Amar'e Stoudemire.
2332
01:56:50,086 --> 01:56:52,248
Métro
2333
01:57:06,478 --> 01:57:08,060
Pourquoi on arrête ?
2334
01:57:08,146 --> 01:57:10,229
Parfois, les trains courts
2335
01:57:10,315 --> 01:57:13,524
ne touchent pas le troisième rail.
C'est la source d'alimentation.
2336
01:57:13,610 --> 01:57:16,227
Ça déclenche une alerte
et le courant s'éteint.
2337
01:57:16,321 --> 01:57:17,311
Sérieusement ?
2338
01:57:17,405 --> 01:57:18,896
Non, je n'en ai pas la moindre idée.
2339
01:57:18,990 --> 01:57:20,982
Je travaille pour la société de transport ?
2340
01:57:21,117 --> 01:57:22,153
Qu'est-ce que j'en sais ?
2341
01:57:22,240 --> 01:57:23,735
J'ai des cartes de métro
dans mon sac ?
2342
01:57:23,828 --> 01:57:26,992
C'est quoi l'idée
de me poser ces questions de merde ?
2343
01:57:27,082 --> 01:57:28,493
- Désolée.
- Je ne travaille pas ici.
2344
01:57:28,583 --> 01:57:29,790
Ne vous appuyez pas sur moi.
2345
01:57:30,168 --> 01:57:31,830
Pierce profite d'une ouverture.
2346
01:57:31,920 --> 01:57:34,253
Stoudemire bloque le tir !
2347
01:57:34,339 --> 01:57:35,921
Il s'empare du ballon.
2348
01:57:36,007 --> 01:57:37,919
Moins de quatre minutes
dans le premier quart.
2349
01:57:38,510 --> 01:57:41,344
Smith. Il trouve Stoudemire !
2350
01:57:41,429 --> 01:57:44,763
Quel beau jeu ! La foule s'enflamme.
2351
01:57:47,352 --> 01:57:50,265
MADISON SQUARE GARDEN
AMAR'E EST DE RETOUR !
2352
01:58:01,157 --> 01:58:02,273
Dr Conners.
2353
01:58:02,367 --> 01:58:03,403
Salut.
2354
01:58:03,493 --> 01:58:04,609
Amar'e semble en pleine forme.
2355
01:58:04,703 --> 01:58:06,194
Oui. Je suis content pour lui.
2356
01:58:06,288 --> 01:58:08,621
Il vous cherche.
Il a dit qu'il serait sur le terrain.
2357
01:58:08,707 --> 01:58:09,788
- Sur le terrain ?
- Oui.
2358
01:58:09,870 --> 01:58:11,285
- Tout de suite ?
- Oui.
2359
01:58:11,376 --> 01:58:12,412
D'accord.
2360
01:58:48,538 --> 01:58:49,574
Amy ?
2361
01:59:29,037 --> 01:59:30,198
Tu es vraiment douée !
2362
02:00:21,840 --> 02:00:23,001
Hé !
2363
02:00:48,032 --> 02:00:49,022
Approche.
2364
02:00:49,826 --> 02:00:50,942
- Salut.
- Salut.
2365
02:00:51,035 --> 02:00:52,071
Je suis désolée.
2366
02:00:52,162 --> 02:00:53,403
- C'est moi qui le suis.
- Non.
2367
02:00:53,496 --> 02:00:55,283
Tu étais vraiment bonne.
2368
02:00:55,373 --> 02:00:57,786
À vrai dire, je suis dans une forme pitoyable.
2369
02:00:57,876 --> 02:00:59,742
- J'ai remarqué.
- Ça se voyait ?
2370
02:00:59,836 --> 02:01:02,453
- Je transpire plus que je voudrais.
- Oui.
2371
02:01:02,547 --> 02:01:03,958
Non, non. Je sais. Hé !
2372
02:01:04,048 --> 02:01:05,129
Quoi ?
2373
02:01:05,216 --> 02:01:07,173
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
2374
02:01:09,637 --> 02:01:11,629
Merde. Je dois retourner danser.
2375
02:01:11,723 --> 02:01:12,930
Quoi ?
2376
02:01:13,016 --> 02:01:14,473
Amy, tu n'es pas obligée.
2377
02:01:15,890 --> 02:01:17,055
Pourquoi y a-t-il un matelas ?
2378
02:01:18,563 --> 02:01:19,724
Merde. Pour eux.
2379
02:01:25,528 --> 02:01:27,019
Seigneur !
2380
02:01:29,783 --> 02:01:30,773
Non.
2381
02:01:30,867 --> 02:01:32,654
Non, non. Amy ! Amy !
2382
02:01:32,740 --> 02:01:33,825
Mauvaise idée !
2383
02:01:37,248 --> 02:01:40,161
Ma belle ! Non !
2384
02:01:40,418 --> 02:01:41,784
Non ! Amy !
2385
02:01:41,878 --> 02:01:43,335
Non !
2386
02:01:50,428 --> 02:01:53,171
Amy ? Amy ? Amy.
2387
02:01:53,260 --> 02:01:54,846
Ma belle. Ça va ?
2388
02:01:54,933 --> 02:01:56,014
J'ai réussi ?
2389
02:01:56,100 --> 02:01:57,090
À compter ?
2390
02:01:57,185 --> 02:01:58,175
C'était dedans ?
2391
02:01:58,269 --> 02:01:59,680
Bien sûr que non.
2392
02:01:59,771 --> 02:02:01,012
Tu n'es pas montée assez haut.
2393
02:02:01,105 --> 02:02:02,516
- Non ?
- Non.
2394
02:02:02,607 --> 02:02:03,848
Je croyais avoir bondi haut.
2395
02:02:03,942 --> 02:02:05,649
Non. Zéro hauteur.
2396
02:02:05,735 --> 02:02:06,816
Zéro hauteur, hein ?
2397
02:02:06,903 --> 02:02:09,520
La plupart des gens,
sur un trampoline, vont vers le haut,
2398
02:02:09,610 --> 02:02:11,196
mais toi, tu es allée vers le bas.
2399
02:02:11,282 --> 02:02:13,695
Droit vers le bas. Comme une pierre.
2400
02:02:13,785 --> 02:02:15,196
Je voulais t'impressionner.
2401
02:02:15,286 --> 02:02:16,276
- Ah oui ?
- Oui.
2402
02:02:16,371 --> 02:02:19,910
Te montrer que je travaille fort
et que je prends des risques.
2403
02:02:19,999 --> 02:02:20,989
J'avais compris ça.
2404
02:02:21,080 --> 02:02:22,120
Que je ne crains pas l'échec.
2405
02:02:22,210 --> 02:02:23,576
J'avais compris la métaphore.
2406
02:02:23,670 --> 02:02:25,832
Je voulais que tu nous reconnaisses
dans la danse.
2407
02:02:25,922 --> 02:02:27,003
Oui, j'avais compris.
2408
02:02:27,090 --> 02:02:28,956
- Je veux vraiment qu'on essaie.
- Oui.
2409
02:02:29,050 --> 02:02:30,461
Je veux qu'on soit ensemble.
2410
02:02:32,136 --> 02:02:33,627
Je veux essayer aussi.
2411
02:02:34,472 --> 02:02:36,054
Je t'aime.
2412
02:02:36,140 --> 02:02:37,301
C'est vrai ?
2413
02:02:37,392 --> 02:02:38,883
Oui.
2414
02:02:38,977 --> 02:02:41,139
Je t'aime aussi, Amy.
2415
02:02:42,305 --> 02:02:48,539
Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/3ee6v.
Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres