1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:28,237 --> 00:00:31,275 Les filles, votre mère et moi allons divorcer. 3 00:00:31,782 --> 00:00:34,991 Ne pleurez pas. Je sais que ça vous fâche et que vous êtes troublées. 4 00:00:35,077 --> 00:00:38,536 J'ignore ce que votre mère vous a dit, mais je vous explique mon point de vue 5 00:00:38,622 --> 00:00:40,989 en des termes que vous comprendrez. 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,702 Imaginez une poupée, d'accord ? 7 00:00:45,796 --> 00:00:47,788 - Comme celle que tu as dans les bras. - Oui. 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,964 - Tu aimes bien cette poupée, pas vrai ? - Oui. 9 00:00:50,050 --> 00:00:51,541 - Tu adores cette poupée. - Oui. 10 00:00:51,635 --> 00:00:53,217 C'est vrai, tu l'adores, ta poupée. 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,545 Mais imagine que je te dise 12 00:00:55,639 --> 00:00:58,757 que c'est la seule avec laquelle tu peux jouer pour toute la vie. 13 00:00:59,476 --> 00:01:00,808 Comment te sentirais-tu ? 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,346 - Triste. - Triste ! Bien sûr ! 15 00:01:04,439 --> 00:01:06,180 Car il y a d'autres poupées sur l'étagère. 16 00:01:06,275 --> 00:01:08,983 Si vous jouez avec les autres, c'est fini avec celle-ci. 17 00:01:09,152 --> 00:01:11,815 Même si cette poupée-ci ne veut plus vraiment jouer avec vous. 18 00:01:11,989 --> 00:01:13,981 Vous vivez dans le mensonge ! 19 00:01:14,199 --> 00:01:17,692 D'autres poupées vous plaisent, et il s'en fait de nouvelles chaque année. 20 00:01:17,786 --> 00:01:20,073 - Une poupée agente de bord, ça vous tente ? - Oui. 21 00:01:20,163 --> 00:01:22,075 Une poupée serveuse de bar un peu dodue ? 22 00:01:22,165 --> 00:01:23,121 Oui. 23 00:01:23,208 --> 00:01:26,076 Que diriez-vous d'une poupée meilleure amie avec votre poupée ? 24 00:01:26,169 --> 00:01:27,159 Oui. 25 00:01:27,250 --> 00:01:28,870 - Ça pourrait arriver, non ? - Oui. 26 00:01:29,006 --> 00:01:31,749 Une poupée que vous ne revoyez pas après avoir joué une fois ? 27 00:01:31,925 --> 00:01:33,006 Oui ! 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,255 Disons que votre ami joue avec une poupée 29 00:01:35,345 --> 00:01:39,055 et que vous devez vous occuper d'une autre poupée pendant ce temps-là. 30 00:01:39,141 --> 00:01:40,257 Vous n'en voulez même pas, 31 00:01:40,350 --> 00:01:42,182 mais il le faut, votre ami joue avec l'autre. 32 00:01:42,269 --> 00:01:44,431 Vous ne pouvez pas laisser cette poupée toute seule. 33 00:01:44,521 --> 00:01:45,557 Oui. 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,515 C'est pour ça que maman et moi allons divorcer. 35 00:01:48,817 --> 00:01:51,355 La monogamie, ce n'est pas réaliste ! 36 00:01:51,445 --> 00:01:54,153 La monogamie, ce n'est pas réaliste ! 37 00:01:54,360 --> 00:01:57,823 - Encore ! - La monogamie, ce n'est pas réaliste ! 38 00:01:57,909 --> 00:01:58,899 Encore ! 39 00:02:01,163 --> 00:02:03,780 23 ans plus tard 40 00:02:03,870 --> 00:02:07,709 Je ne fais jamais ça. Ça me fait tout bizarre. 41 00:02:14,380 --> 00:02:18,298 J'adore cette marque. Non ! 42 00:02:19,139 --> 00:02:22,007 Bon sang ! C'est ta queue ? 43 00:02:22,559 --> 00:02:25,893 Trop grosse ! Elle n'a pas de fin. 44 00:02:26,647 --> 00:02:28,479 Pourquoi n'a-t-elle pas de fin ? 45 00:02:29,066 --> 00:02:32,855 As-tu déjà baisé une fille ? Où est-elle enterrée ? 46 00:02:33,900 --> 00:02:36,567 On dirait la distribution entière de Game of Thrones. 47 00:02:37,658 --> 00:02:38,865 Approche. 48 00:02:42,996 --> 00:02:44,237 Tu sais quoi ? 49 00:02:44,581 --> 00:02:46,914 Je suis vraiment timide, 50 00:02:47,000 --> 00:02:50,835 alors on devrait commencer par ça pour me mettre à l'aise avec toi. 51 00:02:50,921 --> 00:02:52,412 Oh, d'accord. 52 00:02:53,590 --> 00:02:56,333 - Un petit échauffement. C'est ça. - Oui, un échauffement. 53 00:02:56,426 --> 00:03:00,010 - Tu goûtes la mangue. - Arrête de parler, tu veux ? 54 00:03:00,555 --> 00:03:02,672 Fais l'alphabet. 55 00:03:02,933 --> 00:03:06,017 Reste en haut. Tout ce qui est important est en haut. 56 00:03:06,103 --> 00:03:07,264 Oui, c'est bien. 57 00:03:07,938 --> 00:03:08,928 D'accord. 58 00:03:18,615 --> 00:03:19,856 Tu aimes ça, pas vrai ? 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,609 Amy ? 60 00:03:24,538 --> 00:03:25,528 Hé ! 61 00:03:26,456 --> 00:03:27,742 C'est à mon tour, ma belle. 62 00:03:28,959 --> 00:03:30,700 Amy, sérieusement, c'est à mon tour. 63 00:03:31,920 --> 00:03:34,412 Mon chou, tu te rappelles quand tu as dit que tu allais... 64 00:03:38,635 --> 00:03:39,842 Bon. 65 00:03:45,642 --> 00:03:49,807 Salut. C'est moi, Amy. Ne me jugez pas, salauds ! 66 00:03:49,896 --> 00:03:54,812 Je suis une fille qui aime le sexe. Ça va. Je suis en pleine maîtrise. 67 00:03:55,235 --> 00:03:58,319 Je n'en suis pas à mes premières expériences. 68 00:03:58,488 --> 00:04:01,731 La clé, c'est de ne jamais les laisser dormir chez moi. 69 00:04:01,908 --> 00:04:06,073 J'ai des billets pour voir les Black Keys jeudi, si tu veux... 70 00:04:06,163 --> 00:04:08,450 Merci. Au revoir ! 71 00:04:09,166 --> 00:04:10,828 Bonne nuit, alors. 72 00:04:11,835 --> 00:04:13,246 C'est ça, bonne nuit. 73 00:04:15,756 --> 00:04:17,622 J'aime les chattes, après tout. 74 00:04:20,343 --> 00:04:23,927 J'ai un emploi génial, un appartement d'enfer, 75 00:04:24,010 --> 00:04:27,849 Une famille et des amis fantastiques, Et je fréquente quelqu’un, si on veut. 76 00:04:28,018 --> 00:04:30,010 Pas lui. 77 00:04:30,353 --> 00:04:32,094 CINÉMA VILLAGE EAST 78 00:04:32,189 --> 00:04:35,478 C'est lui, le gars que je fréquente. Si on veut. 79 00:04:35,650 --> 00:04:37,357 Il est séduisant, pas vrai ? 80 00:04:37,527 --> 00:04:40,986 Il est super, mais c'est comme baiser une sculpture de glace. 81 00:04:45,202 --> 00:04:49,196 Bon, j'ai enfreint la règle du dodo. Où suis-je ? 82 00:04:49,372 --> 00:04:50,783 Une affiche de Scarface. 83 00:04:50,870 --> 00:04:53,582 Pitié, pas une résidence d'étudiants. 84 00:04:53,668 --> 00:04:56,035 Elle se réveille. Buenos dìas, beauté. 85 00:04:56,171 --> 00:04:59,335 Mon Dieu ! On dirait un ange. 86 00:04:59,420 --> 00:05:02,588 - Quelle heure est-il ? - Environ 7 h 30. 87 00:05:02,719 --> 00:05:05,712 Je ne savais pas si tu voulais dormir ou déjeuner. 88 00:05:05,806 --> 00:05:08,219 - Moi, j'ai choisi le déjeuner. - Où suis-je ? 89 00:05:08,850 --> 00:05:11,684 - À Staten Island, poupée ! - Quoi ? 90 00:05:13,021 --> 00:05:14,057 Merde ! 91 00:05:15,106 --> 00:05:16,972 Quand crois-tu qu'on se reverra ? 92 00:05:17,067 --> 00:05:20,231 - Bientôt. Très bientôt. - Tu n'es pas obligée de partir si vite. 93 00:05:22,405 --> 00:05:23,771 Mon Dieu, ce que tu es belle ! 94 00:05:24,366 --> 00:05:25,356 Merci. 95 00:05:25,700 --> 00:05:26,690 Dis donc, samedi... 96 00:05:27,240 --> 00:05:30,362 Ma tante va se marier et elle organise un barbecue. 97 00:05:30,455 --> 00:05:32,492 J'adorerais que tu m'accompagnes, poupée. 98 00:05:32,582 --> 00:05:35,165 Si j'arrivais avec toi ? Mon Dieu. 99 00:05:35,252 --> 00:05:39,747 Johnny dirait : "Yo ! Oli, qu'est-ce qui t'arrive ? 100 00:05:40,090 --> 00:05:43,083 "Qui c'est, ce beau morceau ? Elle a tout un corps." 101 00:05:43,176 --> 00:05:48,012 Je ne sais pas ce que tu racontes, mais de toute façon, je ne peux pas, 102 00:05:48,098 --> 00:05:50,306 car toi et moi, on ne se reverra jamais. 103 00:05:50,642 --> 00:05:54,261 Je ne pensais pas que tu voudrais qu'on passe du temps ensemble. 104 00:05:54,350 --> 00:05:56,016 Ça s'arrête ici pour nous. 105 00:05:56,106 --> 00:05:58,189 - Oui, mais... - C'est la fin du voyage. 106 00:05:58,483 --> 00:06:01,191 - Je pourrais dire au revoir... - À samedi. 107 00:06:01,611 --> 00:06:04,069 C'est la fin du voyage et on ne se reverra pas, 108 00:06:04,155 --> 00:06:08,445 car je dois aller travailler et tu dois aller être une vraie bombe. 109 00:06:09,240 --> 00:06:12,703 Au revoir. J'ai un cours de yoga Bikram, alors... 110 00:06:12,789 --> 00:06:15,327 Dis ce que tu veux, mais les hanches ne mentent pas. 111 00:06:15,709 --> 00:06:17,951 Vérifie ton compte Twitter, je pourrais t'écrire. 112 00:06:18,040 --> 00:06:19,125 Un petit message direct. 113 00:06:19,963 --> 00:06:20,953 Oui, mon gars ! 114 00:06:21,923 --> 00:06:22,913 Oui ! 115 00:06:53,910 --> 00:06:56,622 Traversier de Staten Island VILLE DE NEW YORK 116 00:07:09,137 --> 00:07:11,754 Ça va, l'ami ? Donnez-moi un coup de main. 117 00:07:11,848 --> 00:07:16,468 - Attention, Noam. Bonjour. - Amy ! Voilà ma princesse. 118 00:07:16,645 --> 00:07:18,307 Qu'est-il arrivé ? La messe a fini tôt ? 119 00:07:19,981 --> 00:07:23,474 Amy, où vas-tu ? Ce n'est pas là, la clinique d'avortement. 120 00:07:30,158 --> 00:07:33,742 Mon Dieu. Pas vrai ! Raconte-moi tout à propos d'hier soir. 121 00:07:33,828 --> 00:07:37,321 J'ai vu ton compte Instagram. Il est trop beau, ce gars. 122 00:07:37,415 --> 00:07:39,623 - On dirait Drake, mais blanc. - Non. 123 00:07:39,709 --> 00:07:42,497 C'était Gollum, mais portoricain. Je ne veux pas en parler. 124 00:07:42,587 --> 00:07:44,670 - Dois-tu aller faire pipi ? - Totalement. 125 00:07:46,420 --> 00:07:48,381 Johnny Depp va passer au bureau. Le savais-tu ? 126 00:07:48,468 --> 00:07:49,834 Oui. J'ai tout prévu. 127 00:07:50,136 --> 00:07:53,095 Quelle version de Johnny Depp as-tu envie de sauter ? 128 00:07:53,181 --> 00:07:54,717 Laquelle t'allume le plus ? 129 00:07:54,808 --> 00:07:57,642 - Je n'arrête pas d'y penser. - Moi, c'est Pirates des Caraïbes. 130 00:07:57,727 --> 00:08:02,563 J'aime Johnny Depp maquillé, les cheveux longs, presque féminin. 131 00:08:02,649 --> 00:08:05,562 Pas "presque". Il a l'air d'une belle femme dans ce film. 132 00:08:05,652 --> 00:08:07,393 Oui. Alors, le tien ? 133 00:08:07,487 --> 00:08:10,446 Le Johnny Depp d'Edward aux mains d'argent. 134 00:08:10,532 --> 00:08:12,114 Il te lacérerait. 135 00:08:12,200 --> 00:08:15,614 Oui, mais il se sentirait mal et dirait : "Je ne te quitterai jamais." 136 00:08:15,700 --> 00:08:18,663 - Et j'aurais une coupe de cheveux démente. - C'est vrai. 137 00:08:18,915 --> 00:08:21,908 Mais aussi, devine quoi. Willy Wonka, sans hésiter. 138 00:08:22,002 --> 00:08:23,459 - Mon Dieu, totalement. - Pas vrai ? 139 00:08:23,545 --> 00:08:27,129 Je le baiserais à fond, le Johnny Depp Willy Wonka. 140 00:08:27,716 --> 00:08:29,799 Je veux toute votre attention, mes jolis. 141 00:08:30,385 --> 00:08:33,219 J'ai étudié vos propositions, et voici mes commentaires. 142 00:08:33,638 --> 00:08:34,879 Nikki. 143 00:08:35,765 --> 00:08:39,759 - Pourquoi souris-tu ? - Je ne souris pas, je suis très nerveuse. 144 00:08:39,853 --> 00:08:41,890 Arrête de sourire. Arrête. 145 00:08:42,647 --> 00:08:44,764 Tu souris encore plus. Nikki. 146 00:08:44,858 --> 00:08:47,225 Plus je suis nerveuse, plus je souris, alors... 147 00:08:47,318 --> 00:08:48,559 Arrête de sourire. 148 00:08:49,195 --> 00:08:50,857 Arrête ça. Arrête. 149 00:08:51,698 --> 00:08:54,281 Nikki, ça suffit. Allez. Arrête-moi ça. 150 00:08:55,076 --> 00:08:56,066 C'est ça. 151 00:08:56,411 --> 00:09:00,906 Finies, tes idioties de rouquine. Je ne veux pas voir tes dents. Non. 152 00:09:01,207 --> 00:09:04,416 - Arrête. C'est quoi, ça ? - C'est Donald, notre nouveau stagiaire. 153 00:09:04,502 --> 00:09:06,494 C'est lui qu'on a eu au lieu d'une fille. 154 00:09:06,588 --> 00:09:11,003 Bon. Donald, bienvenue à S’nuff, où on montre aux hommes déterminés 155 00:09:11,092 --> 00:09:14,756 comment s'habiller, penser, manger et baiser. Aimes-tu le magazine, Donald ? 156 00:09:14,929 --> 00:09:17,262 - Je ne lis pratiquement que ça. - Bonne réponse. 157 00:09:17,348 --> 00:09:20,887 Regardez ce qu'on a fait. Pas vrai ? C'est notre œuvre. 158 00:09:21,186 --> 00:09:24,850 - Quel est notre créneau démographique ? - Tout le monde. 159 00:09:25,940 --> 00:09:29,854 - Merci. Tu peux partir. - Merci. C'est une belle occasion pour moi. 160 00:09:30,570 --> 00:09:34,029 Bon, vos idées. Lancez-moi ça. Shultz ? 161 00:09:34,199 --> 00:09:37,818 J'ai pensé au "Guide S’nuff sur la masturbation au bureau". 162 00:09:37,911 --> 00:09:40,824 Où et comment le faire, comment ne pas se faire prendre. 163 00:09:40,910 --> 00:09:43,406 - Comment se faire prendre. - C'est plus amusant. 164 00:09:43,500 --> 00:09:45,662 Je fais déjà des recherches. 165 00:09:47,295 --> 00:09:48,877 - Bryson ? - J'ai une idée. 166 00:09:48,963 --> 00:09:50,955 "Tu n'es pas gai. C'est elle qui est plate." 167 00:09:51,049 --> 00:09:52,039 - C'est bien. - Oui ? 168 00:09:52,133 --> 00:09:53,920 - Génial ! J'imagine déjà ça. - Merci. 169 00:09:54,135 --> 00:09:57,549 J'ai une autre idée. Peut-être pour la couverture. 170 00:09:58,765 --> 00:10:02,008 - "Vous appelez ça des boules ?" - J'aime ça, oui. 171 00:10:02,102 --> 00:10:04,310 Peut-être un texte du genre "Que sont-ils devenus ?" 172 00:10:04,395 --> 00:10:07,229 à propos des enfants qui ont reçu de l'argent de Michael Jackson. 173 00:10:07,315 --> 00:10:08,522 Bien. 174 00:10:08,608 --> 00:10:10,725 - J'ai envie de savoir. - C'est bien, oui. 175 00:10:10,819 --> 00:10:12,981 J'en ai un dans mon équipe de hockey. Je lui écris. 176 00:10:13,071 --> 00:10:14,152 C'est super. 177 00:10:14,239 --> 00:10:15,650 Bon, vos affectations. 178 00:10:15,740 --> 00:10:18,653 Schultz, tu as l'article sur Ryan Phillippe. 179 00:10:18,743 --> 00:10:20,826 - Quoi ? - Oui ! Collision, c'était trop fort. 180 00:10:20,912 --> 00:10:23,620 J'espérais avoir ma chance avec l'article sur Philippe. 181 00:10:23,706 --> 00:10:26,323 Non. Crois-moi, Ryan est déprimé ces temps-ci, 182 00:10:26,417 --> 00:10:30,832 alors il réagira mieux devant un homme qui n'est ni attirant ni viril. 183 00:10:30,922 --> 00:10:33,084 Bang ! C'est en plein moi. 184 00:10:33,170 --> 00:10:35,587 Bryson, j'ai mis une marque rouge à côté de ton nom. 185 00:10:35,677 --> 00:10:36,918 - Pourquoi donc ? - Oui, d'accord. 186 00:10:37,011 --> 00:10:41,096 Mon idée, c'est le Dr Aaron Conners. Il travaille avec des joueurs des Knicks. 187 00:10:41,182 --> 00:10:44,926 C'est un spécialiste de la médecine sportive qui fait des percées incroyables. 188 00:10:45,019 --> 00:10:49,104 Son implant de genou révolutionnaire réduit de moitié le temps de rétablissement. 189 00:10:49,190 --> 00:10:51,273 Il va bientôt opérer Amar'e Stoudemire. 190 00:10:51,359 --> 00:10:53,601 Ce sera une première pour un athlète professionnel. 191 00:10:53,695 --> 00:10:56,733 Cet article nous donnerait accès à tous les grands noms du sport. 192 00:10:56,823 --> 00:10:59,361 LeBron, Durant, Blake Griffin. 193 00:10:59,450 --> 00:11:02,067 Je le connais. Il a opéré le genou de D'Brickashaw Ferguson. 194 00:11:02,162 --> 00:11:04,495 - Oui. - Oui, et celui de Metta World Peace. 195 00:11:04,581 --> 00:11:07,244 Thabo Sefolosha lui doit sa carrière. 196 00:11:07,333 --> 00:11:10,701 - C'est de vrais noms, ça ? - As-tu des commentaires, Amy ? 197 00:11:10,795 --> 00:11:11,911 Excusez-moi, c'est juste... 198 00:11:12,630 --> 00:11:14,917 J'ignore pourquoi on traite ces athlètes en héros 199 00:11:15,008 --> 00:11:18,376 juste parce qu'ils patinent vite ou savent botter un ballon dans un filet. 200 00:11:18,469 --> 00:11:20,005 Je trouve ça bizarre, c'est tout. 201 00:11:20,096 --> 00:11:23,009 Je trouve que le sport, c'est idiot, 202 00:11:23,099 --> 00:11:28,219 et que ceux qui aiment ça en sont amoindris. 203 00:11:28,730 --> 00:11:30,562 Ils n'ont rien dans la tête. 204 00:11:34,569 --> 00:11:37,357 Génial. C'est toi qui écriras l'article. 205 00:11:37,822 --> 00:11:39,233 - Quoi ? - Quoi ? 206 00:11:39,320 --> 00:11:43,989 - Non, le sport, ça me dégoûte. - Tu es contestataire. C'est parfait. 207 00:11:44,245 --> 00:11:45,827 C'est plutôt un article pour Bryson. 208 00:11:45,910 --> 00:11:48,201 Oui, c'est pour moi. C'était mon idée. 209 00:11:48,291 --> 00:11:49,782 Ton idée, je la donne à Amy. 210 00:11:49,876 --> 00:11:51,492 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu répliques ? 211 00:11:51,586 --> 00:11:55,330 - On n'est pas une revue de médecine. - Je peux rendre ça contestataire et sexy. 212 00:11:55,423 --> 00:11:59,337 Je veux sentir de la haine. Je donne l'article à Amy. 213 00:11:59,427 --> 00:12:01,339 - Arrête de bouder. - Je ne boude pas. 214 00:12:01,429 --> 00:12:04,922 - C'est décidé. Je le donne à Amy. - D'accord. 215 00:12:07,101 --> 00:12:08,592 - Mais je peux rendre ça sexy. - Quoi ? 216 00:12:09,103 --> 00:12:11,095 - Pardon ? - Rien. Tout va bien. 217 00:12:12,023 --> 00:12:13,685 Je rigole. 218 00:12:15,235 --> 00:12:17,522 Nikki, tu vas faire des recherches 219 00:12:17,612 --> 00:12:20,025 pour déterminer si l'ail change le goût du sperme. 220 00:12:22,116 --> 00:12:24,574 - Comment suis-je censée obtenir... - Merci. 221 00:12:24,661 --> 00:12:26,368 Vous m'inspirez. 222 00:12:28,790 --> 00:12:30,281 Ça goûte la même chose. 223 00:12:32,210 --> 00:12:33,576 Amy. 224 00:12:35,046 --> 00:12:38,210 Je n'essaie pas de te punir. Est-ce l'impression que tu as ? 225 00:12:38,299 --> 00:12:40,586 Non, je suis reconnaissante pour... 226 00:12:40,677 --> 00:12:42,885 Je sais que tu veux diversifier tes sujets, 227 00:12:42,971 --> 00:12:46,760 et tu sais que je cherche une nouvelle directrice, pas vrai ? 228 00:12:46,849 --> 00:12:50,968 Oui, et ça m'intéresse beaucoup. J'aimerais être candidate au poste. 229 00:12:51,312 --> 00:12:54,055 Surtout que la maison de mon père ne se vend pas 230 00:12:54,148 --> 00:12:57,732 et que ma sœur et moi avons dû le placer dans un foyer de soins. 231 00:12:57,819 --> 00:13:00,357 On croirait que c'est le Waldorf tellement c'est cher. 232 00:13:00,446 --> 00:13:03,735 C'est quoi, ce petit numéro sur ta vie ? Je n'ai pas acheté de billet. 233 00:13:06,619 --> 00:13:08,360 Je veux que ça saigne, dans cet article. 234 00:13:08,450 --> 00:13:10,616 - Je te donne une mission. - D'accord. 235 00:13:11,291 --> 00:13:15,956 Aussi, Amy, forme ceci à propos de cela. 236 00:13:19,340 --> 00:13:23,926 A-t-elle un accent étranger ou est-elle simplement géniale ? 237 00:13:25,847 --> 00:13:27,588 Ne me parle pas durant deux semaines. 238 00:13:30,435 --> 00:13:33,724 Elle, c'est ma soeur, Kim. Elle est mignonne, pas vrai ? 239 00:13:33,813 --> 00:13:37,523 Pas touche ! Elle est totalement mariée ! 240 00:13:38,192 --> 00:13:41,606 La sclérose en plaques de papa empire, Alors il ne peut plus vivre seul. 241 00:13:41,696 --> 00:13:43,483 On vide sa maison. 242 00:13:44,115 --> 00:13:45,276 Voilà ta boîte. 243 00:13:45,366 --> 00:13:48,609 Ça, c'est pour Goodwill, ça, pour eBay, et en avant, c'est les ordures. 244 00:13:48,703 --> 00:13:51,116 - Ces trucs iront sur eBay ? - Oui. 245 00:13:51,205 --> 00:13:52,946 Je veux les voir. 246 00:13:53,041 --> 00:13:56,079 Ne fais pas ça. Ça peut nous rapporter de l'argent. 247 00:13:57,211 --> 00:13:58,702 Pourquoi sont-ils ici ? 248 00:13:59,505 --> 00:14:00,871 Ils sont venus me chercher. 249 00:14:01,049 --> 00:14:04,713 - Mère, on a un jeu de croquet ! - Beau travail, trésor ! 250 00:14:05,386 --> 00:14:08,220 - Il t'appelle "mère"? Ce n'est pas bizarre. - C'est son choix. 251 00:14:08,306 --> 00:14:10,923 Il devrait t'appeler "belle-mère". Ce serait plus juste. 252 00:14:11,017 --> 00:14:13,600 - C'est moi qui l'ai élevé ! - Maman, j'ai trouvé un gant. 253 00:14:13,686 --> 00:14:15,678 - Ça va, mon grand ? - Oui. 254 00:14:15,772 --> 00:14:17,729 Qu'est-ce que tu apprends à l'école ? 255 00:14:17,815 --> 00:14:21,559 J'étudie l'espace et les corps célestes, 256 00:14:21,652 --> 00:14:24,565 le fait qu'il y a des planètes et des systèmes solaires, 257 00:14:24,655 --> 00:14:27,819 et qu'il pourrait y avoir des univers multiples, 258 00:14:27,909 --> 00:14:30,777 mais on ne sait pas l'expliquer, car c'est une nouvelle théorie, 259 00:14:30,870 --> 00:14:33,578 et j'ai très hâte de voir ce qu'on va découvrir à ce sujet. 260 00:14:34,749 --> 00:14:35,910 Génial. 261 00:14:37,168 --> 00:14:38,249 À plus tard. 262 00:14:39,750 --> 00:14:40,744 D'accord. 263 00:14:43,049 --> 00:14:44,665 C'est quoi, ce costume de colonel Sanders ? 264 00:14:44,759 --> 00:14:46,295 Il a choisi de s'habiller ainsi. 265 00:14:46,427 --> 00:14:48,760 Il est comme ça, à l'intérieur. Sois gentille. 266 00:14:48,846 --> 00:14:50,087 Sois sincère, juste une seconde. 267 00:14:50,181 --> 00:14:54,767 Si tu croisais ce gars-là à la pharmacie, il te poserait problème. 268 00:14:55,186 --> 00:14:57,769 - Fais donc semblant de l'aimer. - C'est ce que je fais. 269 00:14:59,107 --> 00:15:00,643 J'aime le chandail de Tom. 270 00:15:00,942 --> 00:15:03,525 On croirait voir l'animateur de To Catch a Predator. 271 00:15:03,611 --> 00:15:04,852 - Amy ! - Quoi ? 272 00:15:04,946 --> 00:15:08,110 - Ça va, Amy ? - Tu as fière allure. 273 00:15:08,616 --> 00:15:10,653 - Tu as fière allure, mon vieux. - Merci. 274 00:15:10,743 --> 00:15:12,234 - Content de te voir. - Moi aussi. 275 00:15:12,328 --> 00:15:15,492 J'ai lu ton article sur les arguments pour faire l'amour à trois. 276 00:15:15,581 --> 00:15:16,867 - Tu l'as lu ? - Oui. 277 00:15:16,958 --> 00:15:17,948 Ouah ! 278 00:15:18,042 --> 00:15:19,032 - Ferais-tu ça ? - Non. 279 00:15:19,127 --> 00:15:20,117 Non. 280 00:15:20,211 --> 00:15:22,373 - On a vite réglé ça. - Oui. 281 00:15:22,463 --> 00:15:24,420 Laisse-le faire. Vous devriez vous filmer au lit. 282 00:15:24,507 --> 00:15:25,668 Je serais partant. 283 00:15:26,130 --> 00:15:28,842 J'ai fait du théâtre au secondaire. Je serais bon. 284 00:15:30,430 --> 00:15:32,467 - Il est bien, ce foyer de soins. - Oui. 285 00:15:32,557 --> 00:15:33,547 Le Village du comté de Nassau 286 00:15:33,683 --> 00:15:36,847 Trop bien et trop cher. On aurait dû le placer dans un trou à rats. 287 00:15:36,936 --> 00:15:41,522 C'est ce qu'on a fait. C'est juste le meilleur des trous à rats. 288 00:15:41,941 --> 00:15:45,605 C'est cher, un endroit où les infirmiers ne baisent pas les résidents. 289 00:15:45,695 --> 00:15:48,028 C'est pour ça qu'on paie. Pas pour la nourriture. 290 00:15:49,570 --> 00:15:51,907 "Condoms nervurés pour lui"? 291 00:15:53,035 --> 00:15:54,071 Je devrais garder ça. 292 00:15:54,162 --> 00:15:57,246 - C'est de la cocaïne. - Non. Papa n'en prenait pas. 293 00:15:57,331 --> 00:15:59,493 C'était juste un alcoolique fini. 294 00:16:01,127 --> 00:16:03,961 Non. Ça doit venir d'un costume d'Halloween. 295 00:16:07,880 --> 00:16:08,965 - Passons. - Faisons juste... 296 00:16:09,051 --> 00:16:11,418 - Amy, ne touche pas. - C'est ses souvenirs. 297 00:16:11,512 --> 00:16:15,381 - Ne fais pas ça ! Jette-le. - Quoi ? Il a besoin de son portefeuille. 298 00:16:15,475 --> 00:16:17,967 On a tellement d'affaires à trier. Arrête de... 299 00:16:20,271 --> 00:16:23,184 - Il adore cette affiche. - Je sais. 300 00:16:24,317 --> 00:16:28,027 Kimberly ! Arrête ça ! 301 00:16:28,529 --> 00:16:31,943 - Allez ! C'est nul, ma vieille ! - Ça m'a fait du bien. 302 00:16:33,242 --> 00:16:34,278 C'est mal. 303 00:16:34,368 --> 00:16:36,985 - L'Alaska. - Ne jette pas ses boules à neige. 304 00:16:37,079 --> 00:16:39,787 C'est ses souvenirs. Il en prenait une partout où il allait. 305 00:16:40,120 --> 00:16:42,491 En a-t-il une pour chacun de nos profs ? Je n'en vois pas. 306 00:16:42,585 --> 00:16:45,123 - Il n'a pas baisé tous nos profs. - Les miens, oui. 307 00:16:45,213 --> 00:16:47,205 Pas M. Hecht, jamais de la vie. 308 00:16:48,170 --> 00:16:49,415 Moi oui, par contre. 309 00:16:49,509 --> 00:16:51,796 Je blague. Il n'a pas voulu, mais... 310 00:16:52,929 --> 00:16:53,919 Elle vient d'où ? 311 00:16:55,431 --> 00:16:56,672 De Hambourg ? 312 00:16:58,392 --> 00:16:59,473 Quoi ? 313 00:17:00,603 --> 00:17:02,515 Ma foi, ils ont une boutique de souvenirs. 314 00:17:04,065 --> 00:17:06,432 Regarde ça ! 315 00:17:11,405 --> 00:17:12,896 Maman était une bombe, à l'époque. 316 00:17:13,950 --> 00:17:15,566 Elle avait une sacrée paire de seins. 317 00:17:16,240 --> 00:17:19,112 Quand elle se couchait, ils ne bougeaient pas d'un poil. 318 00:17:19,205 --> 00:17:21,288 Les miens font : "Au revoir !" 319 00:17:21,832 --> 00:17:23,664 Mes seins disent : "Allons en paix !" 320 00:17:26,420 --> 00:17:28,002 Papa était un vrai salaud. 321 00:17:30,967 --> 00:17:33,584 Je ne le vois pas comme ça. 322 00:17:44,021 --> 00:17:46,855 Peut-on changer un peu ? Me dirais-tu des mots cochons ? 323 00:17:47,980 --> 00:17:51,148 - Allez ! - Amy, je ne suis pas bon là-dedans. 324 00:17:51,237 --> 00:17:54,275 Je n'aime pas parler. Je préfère la communication physique. 325 00:17:54,365 --> 00:17:55,776 - Tu seras génial. - J'aurai l'air fou. 326 00:17:55,866 --> 00:17:57,607 - Je ne veux pas. - Tu n'auras pas l'air fou. 327 00:17:57,702 --> 00:18:00,115 Dis la première chose qui te passe par la tête. 328 00:18:00,200 --> 00:18:02,571 Essaie. Dis n'importe quoi. 329 00:18:03,082 --> 00:18:04,198 Très bien. 330 00:18:05,418 --> 00:18:08,661 - Je vais te donner tout mon zizi. Oui. - D'accord. 331 00:18:08,750 --> 00:18:12,418 Mes pectoraux aussi, mais surtout mon zizi. 332 00:18:12,550 --> 00:18:15,213 Ça va, j'ai compris. 333 00:18:15,469 --> 00:18:18,337 Je vais te remplir de protéines. 334 00:18:18,723 --> 00:18:22,091 Les protéines qu'il te faut pour survivre quand tu fabriques des muscles. 335 00:18:22,393 --> 00:18:26,933 Je vais te remplir de jus vert. Oui. Bêta-carotène et légumes. 336 00:18:27,060 --> 00:18:30,648 Peux-tu ne pas parler de protéines, d'énergie ou de nutrition ? 337 00:18:30,735 --> 00:18:33,022 Peux-tu parler de sexe ? 338 00:18:35,072 --> 00:18:37,564 - D'accord. - Juste des trucs sexy. 339 00:18:39,035 --> 00:18:40,242 Parle-moi. 340 00:18:40,870 --> 00:18:44,739 On ne gagne pas seul, mais en équipe. 341 00:18:45,458 --> 00:18:49,498 Il y a "toi" dans "victoire". 342 00:18:49,629 --> 00:18:52,463 Ce n'est pas tout de gagner. Gagner, c'est tout. 343 00:18:52,548 --> 00:18:57,714 C'est des phrases de sport. Des slogans de Nike, même ? 344 00:18:57,887 --> 00:18:59,378 Tu veux entendre : "Fais-le"? 345 00:18:59,472 --> 00:19:02,715 Non ! Je veux qu'on baise et que tu me dises des mots cochons. 346 00:19:06,520 --> 00:19:07,510 C'est quoi, ça ? 347 00:19:07,605 --> 00:19:09,688 Des mots cochons en chinois. 348 00:19:10,270 --> 00:19:11,936 - Quoi ? - J'apprends le mandarin. 349 00:19:13,569 --> 00:19:15,105 "Veux-tu aller aux toilettes ?" 350 00:19:15,196 --> 00:19:17,358 Ne parle pas chinois pendant qu'on baise. 351 00:19:17,448 --> 00:19:21,112 - D'accord. - Je ne voulais pas être si pointilleuse. 352 00:19:21,202 --> 00:19:23,239 Tu as l'air découragé. Tu te débrouillais bien. 353 00:19:23,329 --> 00:19:25,821 Je savais que j'aurais l'air fou. On essaie autre chose ? 354 00:19:26,582 --> 00:19:30,952 Oui. Parle de la première fois que tu m'as vue. 355 00:19:32,588 --> 00:19:33,578 D'accord ? 356 00:19:34,507 --> 00:19:36,669 Facile. Je m'en souviens comme si c'était hier. 357 00:19:36,759 --> 00:19:39,627 - Ah oui ? - Je finissais de m'entraîner. 358 00:19:40,300 --> 00:19:41,670 Tu sortais de la pizzeria. 359 00:19:41,760 --> 00:19:42,754 Oui. 360 00:19:42,848 --> 00:19:44,965 Tu tenais bien ta boîte. 361 00:19:45,393 --> 00:19:48,227 Tu es sortie. Tu portais un jean. 362 00:19:48,312 --> 00:19:50,474 Mon Dieu ! Il t'allait si bien, de derrière. 363 00:19:51,899 --> 00:19:53,891 - De derrière... - Oui, oui. 364 00:19:53,980 --> 00:19:55,520 - ... tu avais l'air d'un gars. - Quoi ? 365 00:20:06,789 --> 00:20:09,748 Ne bouge pas ! Ne bouge rien du tout ! 366 00:20:10,209 --> 00:20:11,370 Tu bouges le bras. 367 00:20:14,672 --> 00:20:17,380 Crème glacée au tourbillon de chocolat ! 368 00:20:22,179 --> 00:20:23,795 Oui ! 369 00:20:30,146 --> 00:20:31,933 C'était génial. 370 00:20:32,648 --> 00:20:34,605 - On devrait faire ça régulièrement. - Oui. 371 00:20:34,692 --> 00:20:36,058 On tient quelque chose de bon. 372 00:20:47,663 --> 00:20:49,655 Amy, n'oublie pas de t'hydrater, ma belle. 373 00:20:52,710 --> 00:20:56,249 On a verbalisé ! Le gars a du bagou ! 374 00:20:58,420 --> 00:21:00,496 Ça va, mon frère ? Oui, j'adore. 375 00:21:00,593 --> 00:21:04,712 Hé, le rasta ! Chouette, le sac qui roule. Je ne comprends rien. 376 00:21:05,055 --> 00:21:07,342 Reviens ici. Je t'adore dans Glee. 377 00:21:07,433 --> 00:21:09,470 - Ça va ? - Quoi de neuf, Amy ? 378 00:21:09,560 --> 00:21:12,724 - Nouvelle affiche ? - Oui, j'ai quelques idées. 379 00:21:12,813 --> 00:21:13,894 C'EST TA FAUTE AIDE-MOI À ME RELEVER 380 00:21:13,981 --> 00:21:17,725 - Je vais rendre visite à mon père. - Comment va-t-il ? 381 00:21:18,152 --> 00:21:22,066 On l'a placé en foyer de soins. Je ne sais pas si c'est un endroit bien. 382 00:21:23,199 --> 00:21:27,409 Je te comprends. L'auto qui me servait de toilette a été remorquée. 383 00:21:27,912 --> 00:21:28,948 Oui. 384 00:21:29,038 --> 00:21:31,496 C'est nul. Désolée, vieux. Bon, à plus tard. 385 00:21:31,582 --> 00:21:35,326 À plus tard. Je serai ici. Hé, on voit ta chatte de derrière. 386 00:21:36,045 --> 00:21:37,832 Quelle affirmation ridicule ! 387 00:21:37,922 --> 00:21:41,836 On parle du joueur le plus talentueux à tous les égards. 388 00:21:41,926 --> 00:21:44,794 Aucun de ces voyous n'égale Babe Ruth. 389 00:21:44,887 --> 00:21:47,550 - Norman, Babe Ruth était terrible. - Arrête ! 390 00:21:47,640 --> 00:21:50,132 - Comment peux-tu nier les faits ? - Sois gentil avec lui. 391 00:21:50,226 --> 00:21:52,513 Je suis gentil avec lui. C'est lui qui est méchant. 392 00:21:52,603 --> 00:21:55,687 Babe Ruth était un superhéros. C'était Superman ! 393 00:21:55,773 --> 00:21:59,107 C'est facile d'être Superman quand on n'affronte pas un Noir de sa vie. 394 00:22:00,069 --> 00:22:02,277 Qu'est-ce que la race a à y voir ? 395 00:22:02,363 --> 00:22:04,355 N'importe quel Dominicain de 12 ans 396 00:22:04,448 --> 00:22:05,564 pourrait battre Babe Ruth. 397 00:22:07,368 --> 00:22:10,202 Rien de ce qui s'est passé avant 1947 ne compte. Norman ! 398 00:22:10,287 --> 00:22:14,201 Peux-tu te faire discret pendant deux semaines ? 399 00:22:14,291 --> 00:22:17,250 Désolé. Je ne veux blesser aucune de ces personnes 400 00:22:17,336 --> 00:22:19,703 qui baisent au Viagra jour et nuit, Dieu m'en garde. 401 00:22:19,797 --> 00:22:22,210 - Sois gentil et fais-toi des amis. - Après 19 h... 402 00:22:22,299 --> 00:22:26,088 Après le souper, on se croirait dans Caligula, ici. Crois-moi. 403 00:22:26,762 --> 00:22:28,048 - Je t'en prie. - C'est le bordel. 404 00:22:28,138 --> 00:22:30,346 On se croirait au manoir Playboy, pour l'amour. 405 00:22:30,432 --> 00:22:32,344 - Ici ? - Oui. 406 00:22:35,145 --> 00:22:36,636 As-tu mes trucs des Mets ? 407 00:22:37,398 --> 00:22:38,388 Oui. 408 00:22:39,567 --> 00:22:41,650 - Amy. - Je te les apporterai. 409 00:22:42,236 --> 00:22:44,569 Amy. Regarde-moi. 410 00:22:46,991 --> 00:22:49,699 - Amy ? - Kim m'a obligée à en jeter beaucoup. 411 00:22:49,785 --> 00:22:51,242 - Kim ? Ta petite sœur ? - Oui. 412 00:22:51,328 --> 00:22:53,911 - Elle est comme un chien enragé. - Seigneur ! 413 00:22:53,998 --> 00:22:55,990 J'ai essayé. Je suis navrée. 414 00:22:57,001 --> 00:23:00,745 Tant pis. C'est juste des souvenirs. Au point où on en est, je suis un souvenir. 415 00:23:01,881 --> 00:23:03,167 Ne dis pas ça. 416 00:23:18,647 --> 00:23:19,888 Dr Conners ? 417 00:23:20,357 --> 00:23:22,189 - Bonjour. - Salut. 418 00:23:22,276 --> 00:23:24,438 - Amy Townsend. - Aaron Conners. 419 00:23:24,528 --> 00:23:25,939 - Enchantée. - Ravi de vous connaître. 420 00:23:26,030 --> 00:23:28,864 - Merci de me recevoir. - Il n'y a pas de quoi. 421 00:23:29,742 --> 00:23:32,075 - Alors... - Comment ça fonctionne ? 422 00:23:33,450 --> 00:23:35,867 - Aujourd'hui, on va convenir d'un horaire. - D'accord. 423 00:23:35,956 --> 00:23:37,948 - Si ça vous va. - Oui, c'est parfait. 424 00:23:38,042 --> 00:23:41,501 Je n'ai jamais donné d'entrevue à un magazine. 425 00:23:41,587 --> 00:23:42,623 - Salut. - Salut, LeBron. 426 00:23:42,713 --> 00:23:45,171 Excusez-moi, mais ai-je laissé mes verres fumés ici ? 427 00:23:45,716 --> 00:23:49,710 - Je n'en sais rien. - J'étais assis... Les voilà. 428 00:23:50,387 --> 00:23:53,425 Tu as fait 40 minutes de voiture pour venir chercher tes lunettes ? 429 00:23:53,515 --> 00:23:56,553 Mais oui. Je ne donnerai pas encore 30 $ à Sunglass Hut. 430 00:23:56,640 --> 00:23:57,634 Ce serait de la folie ! 431 00:23:57,728 --> 00:23:59,185 - Salut, ça va ? - Salut. 432 00:23:59,271 --> 00:24:01,604 Attends, ta montre vaut plus que mon appartement. 433 00:24:01,690 --> 00:24:04,603 Ça ? C'était un cadeau. On regarde Downton Abbey plus tard ? 434 00:24:04,693 --> 00:24:07,060 Si je me libère à temps, on pourrait. 435 00:24:07,150 --> 00:24:08,770 - Sinon, demain. - Quoi ? 436 00:24:08,860 --> 00:24:11,527 Je dois le voir ce soir, autrement demain, à l'entraînement, 437 00:24:11,617 --> 00:24:13,779 tous les gars en parleront, et je serai exclu. 438 00:24:14,078 --> 00:24:15,660 Fais ce que tu dois faire. 439 00:24:15,746 --> 00:24:19,490 - Peux-tu valider mon stationnement ? - Je ne fais pas ça. Demande à Cheryl. 440 00:24:19,583 --> 00:24:22,667 - Bon, à plus. Ravi de vous avoir connue. - Au revoir, LeBron. Merci. 441 00:24:22,753 --> 00:24:24,961 Cheryl, peux-tu valider mon stationnement ? 442 00:24:26,256 --> 00:24:27,997 - Il est grand ! - Pas vrai ? 443 00:24:28,759 --> 00:24:29,840 Savez-vous qui c'était ? 444 00:24:31,387 --> 00:24:32,503 Un joueur de basketball. 445 00:24:32,596 --> 00:24:35,464 C'est LeBron James. C'est "le" joueur de basketball. 446 00:24:35,557 --> 00:24:37,674 J'ai dû voir une de ses pubs de boissons gazeuses. 447 00:24:37,768 --> 00:24:38,758 Oui. 448 00:24:38,852 --> 00:24:39,968 Suivez-vous le sport ? 449 00:24:40,521 --> 00:24:43,980 Mon Dieu. Le sport ? J'adore ça ! 450 00:24:44,066 --> 00:24:45,227 Quelles équipes aimez-vous ? 451 00:24:46,527 --> 00:24:49,691 Les petites. Pas les ligues majeures. 452 00:24:49,780 --> 00:24:52,523 J'aime les Mediums de Long Island. 453 00:24:53,780 --> 00:24:55,946 Les Pine Cones d'Acorn. 454 00:24:56,912 --> 00:24:59,370 - Connais pas. - Les Penguins de Fire Island. 455 00:24:59,498 --> 00:25:02,707 - Les Thunder-Wizards de Cincinnati. - Vous pouvez arrêter. 456 00:25:02,793 --> 00:25:04,159 À Orlando... 457 00:25:05,129 --> 00:25:08,793 - Les Blooms. - Vous ne suivez pas de sport. 458 00:25:09,170 --> 00:25:12,793 Je suis désolée, je ne m'y connais pas en sport. 459 00:25:12,970 --> 00:25:14,381 Ça va, ne soyez pas gênée. 460 00:25:14,471 --> 00:25:16,053 - Désolée. - Ne soyez pas gênée, 461 00:25:16,140 --> 00:25:18,302 j'étais comme vous avant d'avoir cet emploi. 462 00:25:18,392 --> 00:25:19,849 - C'est vrai ? - Oui. 463 00:25:19,935 --> 00:25:23,428 Mon Dieu ! Je suis tellement soulagée. 464 00:25:23,522 --> 00:25:26,640 On m'a affectée à cet article. Ce n'était pas mon idée. 465 00:25:27,443 --> 00:25:29,105 Donc, vous allez écrire à propos de moi ? 466 00:25:30,279 --> 00:25:31,235 C'est génial. 467 00:25:31,321 --> 00:25:34,655 Je trouve ça bizarre. C'est carrément étrange. 468 00:25:34,742 --> 00:25:37,655 Des hommes qui portent un chandail avec le nom d'un autre dessus. 469 00:25:37,745 --> 00:25:39,236 On est en prison ? Tu es sa femme ? 470 00:25:40,289 --> 00:25:41,530 Un peu comme celui-là ? 471 00:25:47,296 --> 00:25:49,504 C'est différent, car il est encadré. 472 00:25:50,466 --> 00:25:53,675 Le sport est rassembleur. Ça forme l'esprit de communauté. 473 00:25:53,761 --> 00:25:56,253 - C'est ce que je disais. - C'est sûr. Évidemment. 474 00:25:56,346 --> 00:25:58,258 Un autre truc génial à propos de mon emploi, 475 00:25:58,348 --> 00:26:02,092 c'est que je travaille avec des athlètes, alors je vois beaucoup de... 476 00:26:02,227 --> 00:26:03,468 - Noirs ? - ... blessures. 477 00:26:03,562 --> 00:26:05,474 Quoi ? Avez-vous dit "Noirs"? 478 00:26:06,690 --> 00:26:07,680 Non. 479 00:26:07,983 --> 00:26:10,942 - Les Noirs vous posent problème ? - Non, je les adore. 480 00:26:11,028 --> 00:26:13,395 - Je les préfère, même. - Avez-vous des amis noirs ? 481 00:26:14,490 --> 00:26:15,776 Des tonnes. 482 00:26:16,075 --> 00:26:18,362 Montrez-moi des photos d'eux sur votre téléphone. 483 00:26:19,536 --> 00:26:22,199 Vous montrer des photos de mes amis noirs sur mon téléphone ? 484 00:26:22,289 --> 00:26:23,655 Amy, vous en avez sûrement. 485 00:26:23,749 --> 00:26:26,958 J'en ai tellement que je n'arrive pas à décider laquelle. 486 00:26:27,040 --> 00:26:29,001 - Tenez. - Montrez-moi ça. 487 00:26:29,088 --> 00:26:30,920 - Vous regretterez vos paroles. - Tant mieux. 488 00:26:31,006 --> 00:26:32,087 - Prêt ? - Je suis prêt. 489 00:26:32,170 --> 00:26:35,212 Tenez. Ami noir. 490 00:26:36,095 --> 00:26:41,215 C'est vous et une amie blanche avec un serveur noir qui verse de l'eau. 491 00:26:41,600 --> 00:26:44,138 Je vais en trouver une autre. Mon téléphone est à plat. 492 00:26:44,853 --> 00:26:48,312 - Je vais vous laisser faire le médecin. - Merci. 493 00:26:48,398 --> 00:26:50,014 - Je parlerai à votre... - Cheryl. 494 00:26:50,109 --> 00:26:54,854 - À Cheryl pour fixer un rendez-vous. - Super. 495 00:26:57,616 --> 00:27:00,359 DANIEL RADCLIFFE EST 496 00:27:00,536 --> 00:27:03,244 LE PROMENEUR DE CHIENS 497 00:27:04,160 --> 00:27:06,872 Non, on n'ira pas au parc. 498 00:27:09,169 --> 00:27:10,705 On y est déjà allés. 499 00:27:12,506 --> 00:27:13,997 - Désolée du retard. - Non, ça va. 500 00:27:14,091 --> 00:27:16,925 C'est un merveilleux film avec Daniel Radcliff. 501 00:27:17,636 --> 00:27:20,720 - De quoi ça parle ? - Radcliffe promène des chiens, 502 00:27:21,598 --> 00:27:23,339 mais il en veut à tout le monde. 503 00:27:23,433 --> 00:27:24,640 Ça a fait un tabac à Sundance. 504 00:27:24,935 --> 00:27:26,892 J'ai besoin d'aide avec mon chien. 505 00:27:28,355 --> 00:27:29,812 Je vois ça. 506 00:27:30,520 --> 00:27:33,062 Je ne me ferais pas prier pour vous aider avec ce chien. 507 00:27:33,940 --> 00:27:35,651 Quelle est votre technique ? 508 00:27:36,446 --> 00:27:38,813 Je leur mets une laisse et je les promène. 509 00:27:39,658 --> 00:27:41,365 C'est gros, ce que vous affirmez. 510 00:27:42,369 --> 00:27:44,531 Je promène de gros chiens, aussi. 511 00:27:46,081 --> 00:27:47,367 Elle semble petite... 512 00:27:47,875 --> 00:27:49,082 Amy. 513 00:27:50,377 --> 00:27:53,120 - Quoi ? - Il y a du vin dans ce contenant ? 514 00:27:54,548 --> 00:27:56,665 - J'en ai du rouge, aussi. - Tu en as du rouge ? 515 00:27:56,800 --> 00:27:58,291 Va-t-il finir par se la fermer ? 516 00:27:58,719 --> 00:28:00,426 Regardez donc le film. 517 00:28:01,388 --> 00:28:04,802 - Arrête. C'est mal. Ne me fais pas ça. - Pourquoi crie-t-il ? 518 00:28:05,642 --> 00:28:06,974 Tu me fais toujours le même coup. 519 00:28:07,060 --> 00:28:09,222 Tu arrives et tu me mets dans ces situations. 520 00:28:09,313 --> 00:28:10,303 Je suis un costaud. 521 00:28:10,397 --> 00:28:11,979 - Tout le monde veut me frapper. - Oui. 522 00:28:12,065 --> 00:28:14,432 Dis à ta pétasse de se taire, Mark Wahlberg. 523 00:28:16,195 --> 00:28:17,982 Mark Wahlberg ? Moi ? 524 00:28:18,238 --> 00:28:20,821 Qui d'autre ressemble à Mark Wahlberg ? Ta copine ? 525 00:28:20,908 --> 00:28:24,618 Mark Wahlberg doit peser 70 kilos. Moi, 115, tout en muscles. 526 00:28:24,703 --> 00:28:27,537 J'ai l'air de Mark Wahlberg qui aurait mangé Mark Wahlberg ! 527 00:28:27,623 --> 00:28:31,367 Le problème, ce n'est pas tes muscles, mais ta copine qui jacasse. 528 00:28:31,668 --> 00:28:33,375 - Dis-lui d'aller se faire foutre - Oui ? 529 00:28:33,462 --> 00:28:36,125 Tu vas voir ce que je vais te foutre ! Je vais te pénétrer ! 530 00:28:36,590 --> 00:28:39,583 Tu vas me "pénétrer"? As-tu entendu ça ? 531 00:28:39,676 --> 00:28:42,714 - Qu'est-ce que tu racontes ? - J'essayais de l'intimider. 532 00:28:42,800 --> 00:28:44,466 Tu parles de le violer. 533 00:28:44,681 --> 00:28:46,843 Ce n'est pas ton genre, champion. Ça se voit. 534 00:28:46,975 --> 00:28:48,466 - Oh oui, c'est mon genre ! - Non. 535 00:28:48,560 --> 00:28:50,768 Je vais perdre la tête, tu verras. 536 00:28:50,850 --> 00:28:52,686 Aimes-tu les films ? On va faire un film. 537 00:28:52,773 --> 00:28:56,357 Ça va barder, mettant en vedette mon poing et le trou de ton zizi. 538 00:28:56,735 --> 00:28:57,816 Merde ! 539 00:28:57,903 --> 00:29:00,236 - Qu'est-ce qu'il a, ce gars ? - Il a envie de toi. 540 00:29:00,322 --> 00:29:02,564 Mon chou, tes menaces sont vraiment gaies. 541 00:29:02,658 --> 00:29:03,865 - Trop sexuel ? - Oui. 542 00:29:03,992 --> 00:29:06,780 C'est le Blanc musclé le plus ringard 543 00:29:06,870 --> 00:29:08,532 que j'ai vu de toute ma vie. 544 00:29:09,581 --> 00:29:13,040 Tu sais quoi, Koko B. Ware ? Tu es un vrai trou de cul. 545 00:29:13,126 --> 00:29:14,833 Les trous de cul, je les lèche. 546 00:29:15,295 --> 00:29:17,878 - Quoi ? - Il veut te baiser. 547 00:29:25,889 --> 00:29:29,303 Mon pitou a déjà assez souffert. 548 00:29:30,143 --> 00:29:33,056 Plus personne ne lui fera de mal. 549 00:29:33,855 --> 00:29:36,142 J'aime quand tu domines tes chiens. 550 00:29:37,567 --> 00:29:39,103 Je me disais bien. 551 00:29:40,153 --> 00:29:41,439 Me revoilà. 552 00:29:44,157 --> 00:29:45,398 Qu'est-ce que j'ai raté ? 553 00:29:46,243 --> 00:29:47,404 Amy, qu'est-ce que j'ai raté ? 554 00:29:49,788 --> 00:29:51,370 Ils mettent du beurre à l'avance. 555 00:29:51,999 --> 00:29:53,206 Qui c'est, Brody ? 556 00:29:55,627 --> 00:29:58,495 - Quoi ? - Qui c'est, Oli ? Et Brody ? 557 00:29:59,798 --> 00:30:02,666 - Pourquoi as-tu mon cellulaire ? - Pourquoi souris-tu ? 558 00:30:02,759 --> 00:30:06,173 Je me suis un peu gelée, dehors. Juste un tout petit peu. 559 00:30:07,010 --> 00:30:09,006 Pendant que tu te gelais dehors, 560 00:30:09,099 --> 00:30:10,965 je mettais ton téléphone en mode silencieux, 561 00:30:11,059 --> 00:30:13,642 et j'ai remarqué tous ces gars dans tes contacts. 562 00:30:13,729 --> 00:30:15,641 Brody. Un gars surnommé "Couilles d'enfer". 563 00:30:15,731 --> 00:30:16,847 Qui c'est, "Couilles d'enfer"? 564 00:30:17,816 --> 00:30:20,559 - Arrête de sourire ! - Je ne souris pas. C'est des collègues. 565 00:30:22,321 --> 00:30:25,280 - Peut-on regarder le film ? - Tu sais quoi ? Non. 566 00:30:25,365 --> 00:30:28,483 En éteignant ton téléphone, j'ai vu la photo d'une queue. 567 00:30:28,618 --> 00:30:29,859 C'était la mienne. 568 00:30:30,700 --> 00:30:33,868 Va chier, Tone-Lõc. Veux-tu qu'on règle ça dans le stationnement ? 569 00:30:33,957 --> 00:30:36,665 Tu me cherches ? Je serai le premier résultat sur Grindr. 570 00:30:39,250 --> 00:30:40,370 C'est gai. 571 00:30:40,960 --> 00:30:44,048 Steven, je t'en prie, je ne suis pas assez en forme pour ça. 572 00:30:44,130 --> 00:30:46,217 Arrête de marcher comme Hulk. Tu es fâché, je sais. 573 00:30:46,303 --> 00:30:47,544 Tu agis comme un fou ! 574 00:30:47,637 --> 00:30:50,220 Moi, fou ? C'est toi qui me dois des explications. 575 00:30:50,307 --> 00:30:51,969 Dois-je m'inquiéter de ces autres gars ? 576 00:30:52,059 --> 00:30:53,175 Je suis vraiment gelée. 577 00:30:53,268 --> 00:30:55,806 Peut-on en parler demain ? Je ne suis pas en état. 578 00:30:55,896 --> 00:30:57,057 Amy, tu n'es jamais en état. 579 00:30:57,810 --> 00:31:00,397 Réponds-moi : couches-tu avec d'autres gars ? 580 00:31:01,735 --> 00:31:03,397 On n'a jamais dit qu'on serait exclusifs. 581 00:31:03,570 --> 00:31:05,857 Merde, Amy ! "Exclusifs"? On n'est plus au secondaire. 582 00:31:06,156 --> 00:31:09,649 Tous les gars qui s'entraînent avec moi, sans exception, 583 00:31:10,490 --> 00:31:13,658 m'ont dit que tu allais jouer avec mes émotions et me blesser. 584 00:31:14,790 --> 00:31:16,531 Les gars parlent de ça en s'entraînant ? 585 00:31:16,833 --> 00:31:19,416 Merde, Amy ! Dois-je m'inquiéter de ces autres gars ? 586 00:31:22,506 --> 00:31:24,463 Oui, je couche avec d'autres gars. 587 00:31:24,925 --> 00:31:28,464 Je ne vais pas au cinéma avec eux. 588 00:31:29,300 --> 00:31:31,011 C'est notre truc à nous. 589 00:31:32,265 --> 00:31:35,099 C'est tellement idiot. Sais-tu ce qui est le plus triste ? 590 00:31:35,769 --> 00:31:36,976 Je voulais qu'on se fiance. 591 00:31:39,648 --> 00:31:40,889 Sérieusement ? 592 00:31:42,025 --> 00:31:44,438 Je n'avais pas l'impression de te plaire tant que ça. 593 00:31:44,528 --> 00:31:47,862 Pourquoi me fais-tu me sentir mal ? Tu peux coucher avec d'autres filles. 594 00:31:47,948 --> 00:31:49,530 C'est le rêve de tous les hommes. 595 00:31:50,117 --> 00:31:51,608 Pas le mien. 596 00:31:52,327 --> 00:31:53,989 Mon rêve à moi, 597 00:31:54,700 --> 00:31:57,037 c'est que notre couple fonctionne ! 598 00:31:58,041 --> 00:31:59,498 Se marier, 599 00:31:59,580 --> 00:32:01,291 vivre à la campagne, fonder une famille. 600 00:32:01,378 --> 00:32:03,586 Trois garçons, puis deux autres garçons. 601 00:32:03,713 --> 00:32:05,796 Assez pour une équipe de basketball. 602 00:32:06,258 --> 00:32:08,966 J'élaborerais et ferais breveter un programme de CrossFit. 603 00:32:09,052 --> 00:32:11,544 Je dominerais le secteur du CrossFit. 604 00:32:12,472 --> 00:32:14,134 Avec toi à mes côtés. 605 00:32:14,808 --> 00:32:16,800 Tu serais ma reine du CrossFit. 606 00:32:18,228 --> 00:32:19,389 C'est ça, mon rêve. 607 00:32:26,903 --> 00:32:28,064 Hé ! 608 00:32:29,489 --> 00:32:30,605 Hé ! 609 00:32:33,201 --> 00:32:34,612 Je peux m'en aller ? 610 00:32:36,329 --> 00:32:38,161 Ou toi, peux-tu t'en aller ? 611 00:32:38,248 --> 00:32:42,288 Je suis vraiment gelée et je ne peux plus interagir avec toi. 612 00:32:44,000 --> 00:32:45,461 Sérieusement ? 613 00:32:45,960 --> 00:32:48,547 Va chier, Amy. Tu n'es pas gentille. 614 00:32:53,263 --> 00:32:54,754 Mais oui, je suis gentille. 615 00:32:58,393 --> 00:33:03,434 Tu devrais songer à changer tes habitudes. 616 00:33:03,940 --> 00:33:05,397 Mes "habitudes"? 617 00:33:06,026 --> 00:33:07,483 Tu adorerais avoir une famille. 618 00:33:07,569 --> 00:33:10,437 Tu parles comme Steven. J'aimerais rompre avec toi. 619 00:33:10,572 --> 00:33:12,154 C'est amusant, une famille. 620 00:33:12,240 --> 00:33:13,822 - Amusant, ça ? - Oui. 621 00:33:15,076 --> 00:33:17,238 - Ils se font un dîner entre gars. - Ici ? 622 00:33:17,579 --> 00:33:19,115 - Salut ! - Bonjour, mesdames. 623 00:33:19,998 --> 00:33:22,786 J'aime tes cheveux. C'est par choix ? 624 00:33:23,080 --> 00:33:25,417 C'est mon truc. Je deviens chauve, alors... 625 00:33:25,750 --> 00:33:27,791 C'est chouette. Tu ressembles à Bruce Willis. 626 00:33:27,881 --> 00:33:29,622 - Un jeune Willis. - Tout à fait. 627 00:33:29,716 --> 00:33:30,706 Merci. 628 00:33:31,051 --> 00:33:33,589 Tu sais quoi ? On prend deux mimosas. 629 00:33:34,137 --> 00:33:35,173 D'accord. 630 00:33:35,430 --> 00:33:37,888 Très bien. Non, tu as raison. Pas de jus d'orange. 631 00:33:37,970 --> 00:33:40,591 - Trop de sucre. - Alors, du champagne ? 632 00:33:42,312 --> 00:33:44,725 - D'accord. - Pas de champagne pour moi. 633 00:33:45,273 --> 00:33:48,311 - On va prendre deux champagnes. - Deux champagnes. Merci. 634 00:33:48,443 --> 00:33:50,275 À tout de suite. 635 00:33:50,946 --> 00:33:53,154 Mon Dieu. Il meurt d'envie de me sauter. 636 00:33:53,615 --> 00:33:56,198 Pourquoi ne bois-tu pas ? Prends un verre avec moi. 637 00:33:58,119 --> 00:34:00,281 Attends. Non ! 638 00:34:00,455 --> 00:34:03,163 - Tu es enceinte ? - Je suis enceinte. 639 00:34:04,793 --> 00:34:05,954 Mon Dieu ! 640 00:34:06,628 --> 00:34:07,960 De Tom. 641 00:34:12,342 --> 00:34:13,878 Seigneur. On les croirait en pleine rencontre express. 642 00:34:13,969 --> 00:34:15,460 Dis : "Félicitations." 643 00:34:16,805 --> 00:34:17,886 On va l'annoncer à papa. 644 00:34:17,973 --> 00:34:21,637 Je le lui dirai au nouveau foyer. Celui qui est moins cher. 645 00:34:22,390 --> 00:34:24,386 Ce n'est pas bien. Tu vas le lui dire. 646 00:34:25,355 --> 00:34:29,395 Kim, es-tu sérieuse ? Mon Dieu. Félicitations ! 647 00:34:29,480 --> 00:34:30,816 Tu es enceinte. 648 00:34:31,778 --> 00:34:33,485 Mon Dieu. Approche, approche. 649 00:34:35,820 --> 00:34:38,658 Mon Dieu ! 650 00:34:39,035 --> 00:34:40,901 Je me sens tout frétillant. Je plane. 651 00:34:41,496 --> 00:34:44,910 - Je plane ! C'est incroyable. - Merci. 652 00:34:45,000 --> 00:34:47,333 Je serai enfin grand-père. 653 00:34:48,128 --> 00:34:49,619 Tu es déjà grand-père. 654 00:34:49,838 --> 00:34:52,376 - Pas encore. - Tu es déjà grand-père. 655 00:34:52,507 --> 00:34:54,123 - Allister. - Quoi ? 656 00:34:54,217 --> 00:34:55,378 - Allister. - Qu'est-ce qu'il a ? 657 00:34:55,468 --> 00:34:57,960 - C'est ton petit-fils. - Allister ? 658 00:35:00,307 --> 00:35:05,769 Non. C'est ton beau-fils. Mon beau-petit-fils, je suppose. 659 00:35:05,850 --> 00:35:07,311 Mais là, je parle de ton enfant. 660 00:35:07,397 --> 00:35:09,263 - Notre lignée ! - C'est... oui. 661 00:35:09,357 --> 00:35:12,691 J'ai été le premier de mon pâté de maisons à avoir la télé. 662 00:35:12,861 --> 00:35:16,229 Ce n'est pas pertinent en ce moment, Norman. 663 00:35:16,323 --> 00:35:20,192 C'est l'enfant de Tom. Son enfant, qu'il élève avec ton aide. 664 00:35:20,327 --> 00:35:23,115 - Papa, tu adores Allister. - Je l'aime bien. 665 00:35:23,200 --> 00:35:25,662 Je me soucie de lui. Je m'inquiète pour lui. 666 00:35:25,749 --> 00:35:27,365 Je sais ce qu'il risque à l'école. 667 00:35:27,459 --> 00:35:32,124 On avait un jeune comme lui, Stewie. On le tabassait impitoyablement. 668 00:35:33,256 --> 00:35:36,920 J'en ai presque des regrets. C'est ce qui va arriver à ce garçon. 669 00:35:37,052 --> 00:35:38,964 J'essaie de lui montrer à devenir un homme. 670 00:35:39,050 --> 00:35:41,512 J'ignore de quoi tu parles. Tu étais nul comme père. 671 00:35:41,931 --> 00:35:44,264 Allez. Je n'étais pas un mauvais père. 672 00:35:44,351 --> 00:35:45,808 Maman faisait tout pour nous. 673 00:35:45,890 --> 00:35:47,476 Tu n'en sais rien, car tu n'étais pas là. 674 00:35:47,562 --> 00:35:49,519 - Ta mère est une sainte, alors ? - C'est sûr. 675 00:35:49,606 --> 00:35:52,144 Oui, car en mourant, on devient automatiquement un saint. 676 00:35:52,233 --> 00:35:55,692 - Papa, tais-toi. - On en parlait justement, hier. 677 00:35:55,779 --> 00:35:56,986 - D'Allister. - Amy ? 678 00:35:57,072 --> 00:35:59,314 - Non ! Il ment. - Amy ? 679 00:35:59,407 --> 00:36:03,367 Amy, tu as dit que c'est le genre de garçon qui baisse son pantalon au complet 680 00:36:03,453 --> 00:36:04,614 pour faire pipi à l'urinoir. 681 00:36:04,700 --> 00:36:06,661 - C'était toi ! - C'est drôle, pour un gars. 682 00:36:06,748 --> 00:36:08,410 J'ai dit qu'il faisait pipi assis. 683 00:36:09,080 --> 00:36:10,666 - C'était une blague. - C'était drôle. 684 00:36:10,752 --> 00:36:14,086 Je ne peux pas croire que vous vous liguez encore contre moi. 685 00:36:14,460 --> 00:36:16,205 Non ! Je suis de ton côté ! 686 00:36:16,299 --> 00:36:18,086 - Je suis dans ton équipe. - Pas du tout ! 687 00:36:18,176 --> 00:36:20,668 Navré qu'un petit-enfant m'emballe plus que ton beau-fils. 688 00:36:20,762 --> 00:36:23,049 Ils sont tous les deux tes petits-enfants, bordel ! 689 00:36:23,973 --> 00:36:25,805 - Qu'est-ce que... - Kimberly, voyons... 690 00:36:28,269 --> 00:36:29,760 C'est ta femme ? 691 00:36:32,941 --> 00:36:36,434 C'est quoi, ce discours que vous préparez pour Médecins des frontières ? 692 00:36:36,611 --> 00:36:38,352 "Sans." Sans frontières. 693 00:36:38,446 --> 00:36:40,563 - C'est "Médecins sans frontières". - Je vois. 694 00:36:40,657 --> 00:36:44,571 Oui, Médecins sans frontières. C'est un organisme génial. 695 00:36:44,661 --> 00:36:47,745 On se rend aux endroits qui subissent les pires conflits, 696 00:36:47,831 --> 00:36:51,495 les plus grandes catastrophes, pour aider les gens. 697 00:36:52,001 --> 00:36:54,664 Vous faites le choix d'aider les gens et vous aimez ça ? 698 00:36:55,130 --> 00:36:58,794 Oui, c'est super. C'est très gratifiant d'aider ces personnes. 699 00:36:58,883 --> 00:36:59,964 Ouah ! 700 00:37:00,135 --> 00:37:02,798 C'est quoi, votre histoire ? Athlète de première division ? 701 00:37:02,887 --> 00:37:07,052 Moi ? Non. Je jouais au Xbox, 702 00:37:07,142 --> 00:37:09,805 j'étais vraiment gelé et j'ai trébuché sur ma pipe à eau. 703 00:37:10,186 --> 00:37:12,303 - Êtes-vous gelé en ce moment ? - Oui. 704 00:37:14,107 --> 00:37:16,645 - Ouah ! - Vraiment. 705 00:37:17,610 --> 00:37:20,068 - Voilà votre nouveau sujet d'article. - C'est sûr. 706 00:37:20,155 --> 00:37:24,525 Ici, c'est notre centre de médecine sportive et de performance. 707 00:37:24,617 --> 00:37:25,573 Ouah ! 708 00:37:25,660 --> 00:37:28,573 C'est ici que viennent la plupart de nos athlètes en réadaptation. 709 00:37:28,663 --> 00:37:30,120 Ça, qu'est-ce que ça fait ? 710 00:37:30,957 --> 00:37:32,038 Allez. 711 00:37:32,459 --> 00:37:37,124 Le modélisateur montre comment bougent vos muscles 712 00:37:37,213 --> 00:37:39,580 pour optimiser la réadaptation. 713 00:37:39,670 --> 00:37:42,041 Ça peut vous aider avec votre démarche, votre posture. 714 00:37:42,135 --> 00:37:43,342 Ma démarche ? 715 00:37:44,012 --> 00:37:46,800 - Très bien. - Marchez normalement. 716 00:37:46,890 --> 00:37:48,597 - Ce n'est pas mal. - D'accord. 717 00:37:48,683 --> 00:37:51,016 Marchez normalement pendant un instant. 718 00:37:51,728 --> 00:37:52,889 Comme ça ? 719 00:37:52,979 --> 00:37:55,312 Je marche comme Beyoncé. Les gens me prennent pour elle. 720 00:37:55,398 --> 00:37:58,891 - On échange des photos sur Instagram. - Vous marchez comme ça dans la rue ? 721 00:38:00,195 --> 00:38:01,276 Non, voici comment je marche. 722 00:38:01,362 --> 00:38:04,196 Je crois que l'écran n'affiche pas correctement ce que je fais. 723 00:38:04,365 --> 00:38:10,327 Avec ça, on peut vous enseigner à corriger votre posture et votre démarche. 724 00:38:10,663 --> 00:38:12,700 J'éviterais la marche de style Hitler. 725 00:38:13,082 --> 00:38:15,950 Marchez comme si vous étiez dans la rue. 726 00:38:16,711 --> 00:38:18,202 Comme ça ? 727 00:38:22,880 --> 00:38:25,718 - Pardon, j'écoute. - D'accord. Ça va ? 728 00:38:25,845 --> 00:38:26,926 Très bien. Merci. 729 00:38:27,013 --> 00:38:29,721 Attendez. Qui est-ce ? Regardez l'écran. Qui est-ce ? 730 00:38:34,350 --> 00:38:36,641 - Qui ? - Kevi n S pa cey à la fi n d e Usual Suspe cts. 731 00:38:36,731 --> 00:38:39,314 - Je n'ai pas vu ce film. - C'est lui, Keyser Söze. 732 00:38:39,400 --> 00:38:41,357 Ce n'est pas important. Je ne gâche rien. 733 00:38:41,778 --> 00:38:43,314 Allez donc un peu plus vite. 734 00:38:43,400 --> 00:38:45,691 C'est bien. Très bien. 735 00:38:46,199 --> 00:38:48,486 Joggez un peu. Parfait. 736 00:38:49,118 --> 00:38:50,780 Accélérez, si vous voulez. 737 00:38:52,247 --> 00:38:54,580 Voyez-vous ce que ça donne ? C'est parfait. 738 00:38:54,666 --> 00:38:57,033 Vos jambes qui s'affichent en vert, c'est parfait. 739 00:38:57,126 --> 00:38:58,537 Vous pouvez aller un peu plus vite. 740 00:38:58,711 --> 00:39:01,749 Ne vous penchez pas vers l'avant en courant, plutôt vers l'arrière. 741 00:39:01,840 --> 00:39:03,126 Voyez-vous le vert ? 742 00:39:03,216 --> 00:39:04,377 Kim : Je veux placer papa dans un foyer moins cher. 743 00:39:04,467 --> 00:39:05,833 C'est ça. C'est très bien. 744 00:39:06,761 --> 00:39:09,003 Vous atterrissez sur le talon. 745 00:39:09,097 --> 00:39:12,966 Vous êtes trop vers l'arrière. Vous devez atterrir sur l'avant du pied. 746 00:39:13,101 --> 00:39:15,093 C'est ça. Très bien. 747 00:39:16,271 --> 00:39:18,479 Comment on arrête ? Pouvez-vous arrêter ça ? 748 00:39:21,901 --> 00:39:24,860 Ça va ? Vous faites de l'hyperventilation. 749 00:39:24,988 --> 00:39:27,526 - Pouvez-vous enlever ça ? - Oui, tenez. 750 00:39:27,615 --> 00:39:29,823 Regardez-moi. Inspirez profondément. 751 00:39:30,118 --> 00:39:32,110 Soufflez comme pour éteindre une bougie. 752 00:39:34,080 --> 00:39:36,493 C'est bien. Ralentissez votre respiration. 753 00:39:38,126 --> 00:39:40,960 C'est seulement de l'hyperventilation. Tout va bien aller. 754 00:39:41,462 --> 00:39:42,794 Prenez le temps qu'il faut. 755 00:39:43,798 --> 00:39:45,084 Ça va ? 756 00:39:46,130 --> 00:39:47,796 - J'ai faim. - D'accord. 757 00:39:47,886 --> 00:39:50,003 - J'ai peu mangé aujourd'hui. - D'accord. 758 00:39:50,096 --> 00:39:53,806 En gros, j'ai mangé des croustilles Lay's. 759 00:39:55,143 --> 00:39:59,808 Je suis arrêtée au Starbucks prendre un yogourt velours rouge. 760 00:40:00,607 --> 00:40:03,475 Et deux scones. Ils étaient tout petits. 761 00:40:04,277 --> 00:40:07,520 J'ai mangé au Chipotle, mais ça passe tout droit. 762 00:40:08,865 --> 00:40:11,448 - Donc, déjeuner, dîner et collation ? - C'est ça. 763 00:40:11,530 --> 00:40:13,196 Allons manger. 764 00:40:13,328 --> 00:40:14,489 - Oui. - Oui ? 765 00:40:14,579 --> 00:40:15,911 - Oui. - Faisons ça. 766 00:40:29,636 --> 00:40:33,255 Mon père est rhumatologue 767 00:40:33,348 --> 00:40:35,214 et ma mère enseigne à l'université. 768 00:40:35,350 --> 00:40:37,512 Ils sont super. La pression était intense. 769 00:40:37,640 --> 00:40:39,431 J'étais leur seul enfant, alors... 770 00:40:39,520 --> 00:40:40,931 Peut-être pas si intense, en fait. 771 00:40:41,022 --> 00:40:44,231 Peut-être que la pression venait de moi-même, car ils étaient géniaux. 772 00:40:44,817 --> 00:40:46,058 Non, la pression venait d'eux. 773 00:40:46,152 --> 00:40:47,814 Peut-on exclure ça de l'article ? 774 00:40:47,900 --> 00:40:49,987 Ça vous va ? Pas besoin d'écrire ça. 775 00:40:50,073 --> 00:40:52,065 J'ignore pourquoi je dis tout ça. Ils sont super. 776 00:40:52,533 --> 00:40:54,274 Ils sont vraiment super. 777 00:40:54,369 --> 00:40:57,453 - Aaron a des parents super. - Aaron a des parents super. 778 00:40:57,538 --> 00:40:59,780 Je n'écrirai rien de ça si vous ne voulez pas. 779 00:40:59,870 --> 00:41:01,115 - Ça vous va ? - Oui. 780 00:41:01,209 --> 00:41:03,622 - C'est juste entre nous. - D'accord. 781 00:41:03,711 --> 00:41:06,624 Si vous voulez que j'omette quelque chose de l'article, 782 00:41:06,710 --> 00:41:09,582 que ça reste confidentiel, vous devez d'abord m'avertir. 783 00:41:10,051 --> 00:41:12,634 - Vraiment ? - Ça, ça peut être rétroactif. 784 00:41:12,720 --> 00:41:15,337 - Je ne parlerai pas de vos parents. - Très bien. 785 00:41:17,183 --> 00:41:21,553 - Ce sera un article d'enfer. - Il sera déprimant. 786 00:41:24,565 --> 00:41:27,148 - J'ai lu ce que vous écrivez. - Oh, Seigneur. 787 00:41:27,235 --> 00:41:28,771 - Non, j'ai trouvé ça bon. - Non. 788 00:41:28,861 --> 00:41:29,817 J'ai commencé à lire... 789 00:41:29,900 --> 00:41:32,317 Il y a eu un truc qui m'a fait douter. 790 00:41:32,407 --> 00:41:34,148 Mais une fois que j'ai commencé à lire, 791 00:41:34,242 --> 00:41:36,609 j'ai trouvé ça drôle et intelligent. C'était satirique. 792 00:41:37,578 --> 00:41:38,739 Merci. 793 00:41:39,247 --> 00:41:40,613 C'était bon. 794 00:41:40,873 --> 00:41:43,286 J'ai écrit des choses qui ont été publiées ailleurs. 795 00:41:43,376 --> 00:41:45,789 C'est que le magazine a des exigences particulières. 796 00:41:45,878 --> 00:41:47,210 Est-ce que je peux vous lire ? 797 00:41:48,631 --> 00:41:51,419 Oui, vous pouvez lire mes trucs. 798 00:41:52,760 --> 00:41:54,046 Et si on allait prendre un verre ? 799 00:41:54,595 --> 00:41:56,427 - Oui. - D'accord ? 800 00:42:00,268 --> 00:42:02,055 - Je prendrais l'addition. - Il a compris. 801 00:42:02,145 --> 00:42:06,606 Ne criez pas en plus de faire le signe. Faites un ou l'autre. 802 00:42:06,941 --> 00:42:09,524 - Comment ça ? - Vous pouvez mimer "l'addition" 803 00:42:09,610 --> 00:42:12,227 sans faire de bruit. C'est l'idéal. 804 00:42:12,321 --> 00:42:13,778 - Comment on fait ? - Observez. 805 00:42:15,116 --> 00:42:16,607 L'addition. 806 00:42:17,160 --> 00:42:18,617 - Je vais essayer. - D'accord. 807 00:42:19,287 --> 00:42:20,949 - L'addition ? - Non ! 808 00:42:21,660 --> 00:42:22,745 Non. 809 00:42:23,166 --> 00:42:24,907 - Je ne le fais pas bien ? - Non ! 810 00:42:25,001 --> 00:42:26,583 - L'addition ! - Mon Dieu ! 811 00:42:26,669 --> 00:42:29,252 Apportez-nous l'addition. On aimerait payer notre repas. 812 00:42:38,010 --> 00:42:41,257 Premier baiser. Une fille nommée Jennifer Jennifer. 813 00:42:41,350 --> 00:42:43,717 - Elle s'appelait Jennifer Jennifer ? - Je le jure. 814 00:42:43,811 --> 00:42:47,350 Elle était très jolie. C'était à une fête d'Halloween en secondaire un. 815 00:42:47,440 --> 00:42:50,228 Elle était petite et a grimpé sur une roche pour m'embrasser. 816 00:42:50,318 --> 00:42:53,402 On aurait dit un tableau de Norman Rockwell. C'était très mignon. 817 00:42:53,488 --> 00:42:55,275 - Vois-tu ces dents ? - Oui. 818 00:42:55,823 --> 00:42:59,407 Regarde ces dents. Elles sont fausses. De la porcelaine. 819 00:42:59,490 --> 00:43:02,578 Ron Gardner, secondaire un. 820 00:43:02,663 --> 00:43:05,076 J'avais des Air Jordan tout neufs. Il les voulait. 821 00:43:05,166 --> 00:43:06,122 Oui ? 822 00:43:06,209 --> 00:43:09,998 Il m'a frappé au visage, m'a fracassé les dents et a volé mes chaussures. 823 00:43:10,129 --> 00:43:11,961 - Non ! - Je te révèle beaucoup d'information. 824 00:43:12,048 --> 00:43:13,459 Tout ça, ça reste entre nous. 825 00:43:13,549 --> 00:43:15,586 - Ça reste entre nous. - C'est sûr. 826 00:43:15,676 --> 00:43:17,463 Je me suis bien amusé aujourd'hui. 827 00:43:17,553 --> 00:43:19,385 - Oui, c'était super. - J'étais nerveux. 828 00:43:19,472 --> 00:43:21,134 - Oui. - Mais non, je me suis amusé. 829 00:43:21,220 --> 00:43:22,385 C'était vraiment bien. 830 00:43:23,180 --> 00:43:24,971 Si tu veux passer demain... 831 00:43:25,061 --> 00:43:27,724 - Tu viens ? - Tu vas au centre-ville ? 832 00:43:27,855 --> 00:43:28,891 Chouette. 833 00:43:30,316 --> 00:43:31,807 Bonsoir. Désolé. 834 00:43:33,528 --> 00:43:36,396 - Deux arrêts. - Un seul arrêt. 835 00:43:37,198 --> 00:43:39,030 Tu veux lui donner ton adresse ? 836 00:43:40,243 --> 00:43:42,530 Angle Spring et Washington. 837 00:43:55,508 --> 00:43:57,249 C'est ici que je vis. 838 00:43:59,053 --> 00:44:02,342 C'est plutôt bien. Veux-tu quelque chose à boire ? 839 00:44:02,431 --> 00:44:04,423 - Non, merci. - Non ? Bon. 840 00:44:06,102 --> 00:44:07,559 Ici, c'est la cuisine. 841 00:44:09,230 --> 00:44:12,348 C'est un chouette appartement. J'y vis depuis un an environ. 842 00:44:12,441 --> 00:44:16,276 Tu sais quoi ? Il nous faut de la musique. 843 00:44:16,445 --> 00:44:18,687 Bon sang. 844 00:44:19,407 --> 00:44:20,864 - Salut. - Salut. 845 00:44:28,791 --> 00:44:32,159 - C'est maintenant que ça se passe ? - C'est maintenant. 846 00:44:32,253 --> 00:44:33,334 Bon, c'est... 847 00:44:33,796 --> 00:44:36,038 - Ça te va ? - Oui, c'est parfait. 848 00:44:41,300 --> 00:44:43,341 Es-tu proprio ou locataire ? 849 00:44:43,431 --> 00:44:46,595 - Proprio. - C'est un bel appartement. 850 00:44:52,607 --> 00:44:54,018 - Merde. - Oui. 851 00:44:54,108 --> 00:44:56,851 - On va faire ça maintenant ? - On va faire ça maintenant. 852 00:44:56,940 --> 00:44:58,310 C'est un départ. 853 00:44:58,400 --> 00:45:00,441 - Ça va se faire. - D'accord. 854 00:45:00,573 --> 00:45:02,235 C'est bien. 855 00:45:04,076 --> 00:45:06,318 Seigneur. Mon Dieu ! 856 00:45:07,622 --> 00:45:09,284 Mon Dieu ! 857 00:45:09,415 --> 00:45:12,283 - Tant mieux pour toi. - Oui, merci. 858 00:45:12,418 --> 00:45:14,580 - Je n'imaginais pas ça pour toi. - Ah bon ? 859 00:45:24,305 --> 00:45:25,295 Bon. 860 00:45:26,140 --> 00:45:28,553 - Je vais filer. - Non. 861 00:45:28,643 --> 00:45:29,975 Merci. 862 00:45:30,436 --> 00:45:32,268 Reste donc à dormir. 863 00:45:32,438 --> 00:45:35,897 Je ne vais pas rester ici, j'ai juste... 864 00:45:35,983 --> 00:45:39,226 - Tu dois commencer le travail tôt. - Non, ça va. 865 00:45:52,917 --> 00:45:55,625 - Es-tu à l'aise ? - Non, en fait. 866 00:45:55,711 --> 00:45:57,452 Je n'aime pas dormir en cuillère. 867 00:45:59,131 --> 00:46:01,874 - D'accord. - Désolée. Est-ce qu'on peut... 868 00:46:02,510 --> 00:46:05,253 Si je reste, est-ce qu'on peut dormir en position réaliste ? 869 00:46:05,346 --> 00:46:08,510 - Bien sûr. - J'ai le sommeil léger. 870 00:46:08,599 --> 00:46:12,639 Si je te sens bouger, suer ou respirer, 871 00:46:12,728 --> 00:46:16,472 je vais me réveiller et t'en vouloir toute la nuit. 872 00:46:16,565 --> 00:46:17,772 Alors peut-on... 873 00:46:17,858 --> 00:46:19,850 Peut-on mettre cet oreiller entre nous ? 874 00:46:19,986 --> 00:46:22,023 - Ce serait bien. - Un oreiller entre nous ? 875 00:46:22,113 --> 00:46:24,776 Ce n'est pas l'oreiller sur lequel tu dors, j'espère ? 876 00:46:24,865 --> 00:46:26,151 - Non. - Parfait. 877 00:46:26,242 --> 00:46:28,484 On va mettre ça ici. 878 00:46:28,577 --> 00:46:29,818 - Merci. - Très bien. 879 00:46:30,913 --> 00:46:32,029 Oui. 880 00:46:35,418 --> 00:46:39,162 Désolée d'être pointilleuse, mais tu respires fort sur moi. 881 00:46:39,255 --> 00:46:41,793 - On dirait du vent. - Que veux-tu que je fasse ? 882 00:46:41,882 --> 00:46:44,920 Respire vers le ciel, pas vers moi. 883 00:46:45,011 --> 00:46:47,549 - D'accord. - Désolée, mais c'est fort. 884 00:46:49,015 --> 00:46:51,302 Comme ça ? C'est mieux ? 885 00:46:51,392 --> 00:46:54,180 Fais voir. Vas-y et je te dirai si je le sens. 886 00:46:56,147 --> 00:46:59,640 - Je sens encore du vent. - Seigneur. 887 00:47:00,401 --> 00:47:01,608 Veux-tu que je rentre chez moi ? 888 00:47:01,690 --> 00:47:04,778 - Je peux dormir chez moi. - Non, ça en vaut la peine. 889 00:47:08,780 --> 00:47:10,741 Nikki, dépêche-toi de venir ici. 890 00:47:12,079 --> 00:47:14,617 Te sers-tu d'une enregistreuse quand tu écris un article ? 891 00:47:14,707 --> 00:47:15,868 Non. 892 00:47:16,792 --> 00:47:17,999 Quand on écrit un article, 893 00:47:18,085 --> 00:47:20,623 quelles sont les dix pires erreurs qu'on peut commettre ? 894 00:47:21,380 --> 00:47:24,748 Plagier, se soûler, baiser quelqu'un. 895 00:47:25,801 --> 00:47:27,838 As-tu déjà vu un article à propos d'un fétiche 896 00:47:27,928 --> 00:47:30,591 où des gars se branlent devant des combats au hockey ? 897 00:47:31,057 --> 00:47:32,514 - Ça n'existe pas. - Ça n'existe pas. 898 00:47:32,600 --> 00:47:34,307 Pourquoi ça m'allumait, alors ? 899 00:47:34,935 --> 00:47:38,144 - On est occupés, donc... - C'est ça. Pas vrai ? 900 00:47:41,275 --> 00:47:44,359 Ça m'amène à une question intéressante. 901 00:47:44,445 --> 00:47:46,858 Tu sais quoi ? On va seulement te demander 902 00:47:46,947 --> 00:47:48,859 de faire des trucs Web, car tu es jeune. 903 00:47:48,949 --> 00:47:51,362 Les jeunes sur Internet, ça excite tout le monde. 904 00:47:51,452 --> 00:47:52,784 - Ça vous connaît. - Amy ! 905 00:47:52,870 --> 00:47:55,078 C'est pour ça qu'on ne peut rien faire pour toi ici. 906 00:47:55,160 --> 00:47:56,530 Mais quand tu écris un article... 907 00:47:56,620 --> 00:47:58,707 Tu m'en reparleras. Prends des notes. 908 00:47:58,793 --> 00:47:59,783 Je t'aiderai plus tard. 909 00:48:01,921 --> 00:48:02,911 D'accord. 910 00:48:03,089 --> 00:48:07,379 Je t'aime bien, Amy. Tu es intelligente, mais pas intello. 911 00:48:07,468 --> 00:48:11,052 Tu es jolie, mais pas superbe. Tu es facile d'approche. 912 00:48:11,138 --> 00:48:12,219 - Merci. - Oui. 913 00:48:12,306 --> 00:48:16,266 Je veux que tu aies cette promotion, Amy. Aide-moi à t'aider. 914 00:48:16,352 --> 00:48:18,184 Je dois aller parler aux messieurs à l'étage. 915 00:48:18,312 --> 00:48:20,554 Donne-moi les munitions nécessaires 916 00:48:20,648 --> 00:48:23,311 pour leur prouver que tu peux gérer le travail. 917 00:48:23,442 --> 00:48:25,229 Peux-tu prendre une grosse charge ? 918 00:48:25,319 --> 00:48:27,356 - Je peux gérer toutes leurs charges. - C'est ça. 919 00:48:30,741 --> 00:48:31,731 Nikki. 920 00:48:32,159 --> 00:48:33,866 - Salut. - Où étais-tu ? 921 00:48:33,953 --> 00:48:36,366 - Je m'achetais un smoothie. - Assieds-toi. 922 00:48:37,498 --> 00:48:39,706 J'ai dormi chez le médecin, hier. 923 00:48:39,830 --> 00:48:42,076 Mon Dieu. Tu étais soûle raide et tu t'es endormie ? 924 00:48:42,169 --> 00:48:45,879 Non, justement. J'étais à jeun. J'avais seulement bu deux verres. 925 00:48:45,965 --> 00:48:50,300 Trois, maximum. Quatre, là que j'y pense. Mais j'étais à jeun. 926 00:48:50,386 --> 00:48:52,252 - Tu as à peine bu ? - À peine. 927 00:48:52,346 --> 00:48:53,678 Prends-tu des antibiotiques ? 928 00:48:53,760 --> 00:48:55,676 Non, j'ai dormi là volontairement. 929 00:48:55,766 --> 00:48:57,632 - Je ne comprends pas. - Je ne comprends pas. 930 00:48:57,726 --> 00:49:00,184 Quand tu repenses au sexe, est-ce que ça te fait... 931 00:49:01,730 --> 00:49:03,392 Non, ça me fait plutôt... 932 00:49:06,861 --> 00:49:07,851 Alors, ça te fait... 933 00:49:09,989 --> 00:49:11,855 Non, ce n'est pas du tout ça. 934 00:49:13,993 --> 00:49:15,404 Mon Dieu ! Il m'appelle. 935 00:49:15,703 --> 00:49:18,741 - Pourquoi ? Vous avez baisé. - Sûrement une erreur. 936 00:49:18,831 --> 00:49:20,447 - C'est ça. - Il a accroché le bouton. 937 00:49:20,541 --> 00:49:22,999 - Allô. - Salut, c'est Aaron. 938 00:49:23,669 --> 00:49:26,207 C'est Amy. Je crois que tu m'as appelée par erreur. 939 00:49:26,297 --> 00:49:29,540 - Non, j'ai composé avec mes doigts. - Qu'est-ce qu'elle dit ? 940 00:49:30,885 --> 00:49:34,049 - Il a appelé exprès. - Raccroche. C'est forcément un détraqué. 941 00:49:34,722 --> 00:49:35,678 Alors, ça va ? 942 00:49:35,760 --> 00:49:37,380 J'ai passé un bon moment hier soir. 943 00:49:37,475 --> 00:49:39,717 Je me demandais si tu voulais qu'on se revoie. 944 00:49:40,686 --> 00:49:42,552 Peux-tu répéter ça ? 945 00:49:43,189 --> 00:49:46,102 Je me demandais Si tu voulais qu'on se revoie. 946 00:49:47,026 --> 00:49:50,315 - Je vais appeler la police. - Attends un peu. 947 00:49:50,400 --> 00:49:53,272 On s'en parlera demain à l'entrevue. 948 00:49:53,365 --> 00:49:55,448 - D'accord ? - Oui ! Elle a dit oui ! 949 00:49:55,530 --> 00:49:58,402 - Très bien, au revoir. - À plus tard. 950 00:49:59,079 --> 00:50:00,411 Bon sang ! 951 00:50:00,831 --> 00:50:02,322 C'est chouette pour toi, mon vieux. 952 00:50:02,416 --> 00:50:04,032 Je n'ai pas tout entendu, par contre. 953 00:50:04,126 --> 00:50:07,085 On va en parler quand on se verra demain. 954 00:50:07,171 --> 00:50:09,914 - C'est super. - Elle a une voix séduisante. 955 00:50:10,299 --> 00:50:11,335 Avez-vous fait l'amour ? 956 00:50:13,427 --> 00:50:14,417 Oui. 957 00:50:16,430 --> 00:50:17,762 - Mon pote a eu des relations. - Oui. 958 00:50:17,890 --> 00:50:19,097 Des relations sexuelles ! 959 00:50:19,183 --> 00:50:21,140 Veux-tu le dire à tout le monde ? 960 00:50:21,227 --> 00:50:24,937 Mon ami s'est fait une copine. Ça faisait un bail ! 961 00:50:25,022 --> 00:50:29,266 - J'avoue, ça faisait longtemps. - Ça fait six ans, depuis Sheila. 962 00:50:29,940 --> 00:50:31,810 - Et ça n'avait duré que cinq semaines. - Oui. 963 00:50:31,900 --> 00:50:34,863 - Il y a eu Debbie. - Elle ne voulait pas te dire où elle vivait. 964 00:50:34,949 --> 00:50:37,487 Elle me prenait pour un malade. Elle m'appelait "Dexter". 965 00:50:37,618 --> 00:50:38,984 Tu dois foncer, je te dis. 966 00:50:39,078 --> 00:50:40,819 Te concentrer pour que ça aille plus loin. 967 00:50:40,913 --> 00:50:41,869 C'est ça. 968 00:50:41,956 --> 00:50:44,664 Tu dois tout donner si tu veux cette fille. 969 00:50:44,792 --> 00:50:47,705 Quand j'ai perdu le championnat en 2011, 970 00:50:47,795 --> 00:50:51,288 j'ai travaillé mon jeu au panier deux fois plus fort, 971 00:50:51,423 --> 00:50:53,506 et après, on a gagné le titre deux fois de suite. 972 00:50:53,630 --> 00:50:54,715 Oui. 973 00:50:54,802 --> 00:50:58,546 Je doute que ça s'applique à moi, mais merci de l'observation. 974 00:50:58,639 --> 00:51:01,052 - Aaron, tu dois prendre ce risque. - Tu as raison. 975 00:51:01,141 --> 00:51:03,224 Quand j'ai décidé de retourner à Cleveland, 976 00:51:03,310 --> 00:51:05,848 je n'étais pas certain d'être bien accueilli. 977 00:51:05,938 --> 00:51:09,352 Mais oui. Ils m'ont ouvert leurs bras et leur cœur. 978 00:51:09,980 --> 00:51:13,648 C'est vrai. Mais j'ai encore l'impression que ça s'applique à toi. 979 00:51:14,238 --> 00:51:17,777 Je ne vis même pas à Cleveland. Mais merci du commentaire. 980 00:51:17,866 --> 00:51:18,947 Cleveland, Ohio ? 981 00:51:19,030 --> 00:51:21,071 La ville du Temple de la renommée du rock. 982 00:51:21,161 --> 00:51:23,278 Canton, ville du Temple de la renommée du football. 983 00:51:23,372 --> 00:51:24,783 Superman a été créé à Cleveland. 984 00:51:24,873 --> 00:51:26,705 Je sais où Superman a été créé. 985 00:51:26,792 --> 00:51:28,283 Tu me l'as dit bon nombre de fois. 986 00:51:28,377 --> 00:51:30,118 - Le crépuscule à Cuyahoga ? - Connais pas. 987 00:51:30,212 --> 00:51:31,578 Cleveland est une ville de famille. 988 00:51:31,672 --> 00:51:34,415 Je sais. Tu me le répètes souvent. 989 00:51:34,508 --> 00:51:36,591 - Tu me textes ça. - Où est le problème ? 990 00:51:36,677 --> 00:51:39,215 - C'est bizarre. - J'ai un forfait avec textos gratuits. 991 00:51:39,305 --> 00:51:41,012 Pourquoi promeus-tu toujours Cleveland ? 992 00:51:41,140 --> 00:51:42,506 Quand viendras-tu à Cleveland ? 993 00:51:43,475 --> 00:51:47,560 Quand j'aurai du temps. Ce n'est pas le cas en ce moment. 994 00:51:47,688 --> 00:51:49,429 J'irai quand je pourrai. Je suis occupé. 995 00:51:49,523 --> 00:51:52,561 - Tu me rends visite à Miami. - Oui, mais c'est Miami, enfin... 996 00:51:53,736 --> 00:51:55,693 Où est la différence entre Miami et Cleveland ? 997 00:51:55,821 --> 00:51:56,902 C'est pareil. 998 00:51:58,991 --> 00:52:01,654 - Tu as raison. C'est pareil. - Exactement. 999 00:52:03,245 --> 00:52:06,283 Tu as pris le saumon. Ça fait environ 1e $. 1000 00:52:06,373 --> 00:52:08,205 - Que fais-tu ? - Tu as pris deux Coke. 1001 00:52:08,330 --> 00:52:12,624 - Tu sépares l'addition ? - Le deuxième n'était pas gratuit. 1002 00:52:12,713 --> 00:52:15,046 Non, c'est toi qui vas payer. 1003 00:52:15,841 --> 00:52:18,003 - Pourquoi ? - Parce que tu es LeBron James. 1004 00:52:18,093 --> 00:52:21,552 Ne me regarde pas différemment parce que j'ai un peu d'argent. 1005 00:52:22,010 --> 00:52:23,926 Je ne sais pas si ça va durer. 1006 00:52:24,058 --> 00:52:25,515 - Rien n'est sûr dans la vie. - Oui. 1007 00:52:25,601 --> 00:52:29,265 Je ne finirai pas comme MC Hammer. Ta part, c'est 32,43 $. 1008 00:52:29,355 --> 00:52:31,142 Tu sais quoi ? 1009 00:52:31,231 --> 00:52:33,848 Je paierai, mais ramasse l'addition de temps en temps. 1010 00:52:33,942 --> 00:52:36,355 Non, ne paie pas tout. Juste ta part. 1011 00:52:36,445 --> 00:52:39,358 C'est mieux pour notre amitié. Égaux à jamais. 1012 00:52:39,448 --> 00:52:41,235 Bon, d'accord. 1013 00:52:41,325 --> 00:52:44,318 Je mets ma carte. Mets ta carte aussi, on sépare. 1014 00:52:44,787 --> 00:52:46,403 Là, tu parles. 1015 00:52:47,456 --> 00:52:49,322 Va au diable. Va au diable. 1016 00:52:49,416 --> 00:52:50,657 - Mon portefeuille. - Va au diable. 1017 00:52:50,751 --> 00:52:51,787 Je l'ai laissé dans l'auto. 1018 00:53:13,941 --> 00:53:15,057 Non, non, non... 1019 00:53:22,570 --> 00:53:25,157 - C'était dégoûtant. - Oui. 1020 00:53:26,286 --> 00:53:29,199 Pourquoi Billy Joel ? Pourquoi Uptown Girl ? 1021 00:53:29,790 --> 00:53:33,875 - J'adore cette chanson. - C'est la pire chanson de Billy Joel. 1022 00:53:33,961 --> 00:53:37,454 - Je parie que même lui la déteste. - Il ne devrait pas. Elle est super. 1023 00:53:38,298 --> 00:53:39,459 D'accord. 1024 00:53:39,925 --> 00:53:42,133 Alors, juste entre nous, 1025 00:53:44,300 --> 00:53:46,170 voudrais-tu sortir souper ? 1026 00:53:48,016 --> 00:53:50,633 Aaron, je te trouve génial, 1027 00:53:51,645 --> 00:53:53,102 mais je suis journaliste. 1028 00:53:53,188 --> 00:53:55,521 Tu es mon sujet, 1029 00:53:56,692 --> 00:53:59,776 et ça devrait rester professionnel entre nous désormais. 1030 00:53:59,862 --> 00:54:00,898 - Très bien. - Tu comprends ? 1031 00:54:01,029 --> 00:54:02,270 - Oui. - D'accord. 1032 00:54:02,360 --> 00:54:04,947 On a une attirance mutuelle et on devrait sortir ensemble. 1033 00:54:07,035 --> 00:54:08,617 Non, je suis en train de te dire... 1034 00:54:09,200 --> 00:54:12,288 Je suis perplexe. Est-ce que je m'exprime mal ? 1035 00:54:12,370 --> 00:54:14,366 Tu es très claire, mais je ne suis pas d'accord. 1036 00:54:14,460 --> 00:54:16,452 - Est-ce que je te plais ? - Oui. 1037 00:54:16,545 --> 00:54:19,504 Toi, tu me plais beaucoup. On devrait être en couple. 1038 00:54:20,215 --> 00:54:23,674 Non ! J'ai des projets. 1039 00:54:24,219 --> 00:54:26,256 - Comme quoi ? - Je vais chez le dentiste. 1040 00:54:26,346 --> 00:54:28,303 - C'est vrai ? - Non. 1041 00:54:28,470 --> 00:54:29,464 Sortons, alors. 1042 00:54:31,852 --> 00:54:34,014 Excuse-moi. Le foyer de mon père appelle. 1043 00:54:34,855 --> 00:54:36,141 Allô ? 1044 00:54:37,983 --> 00:54:41,021 - Et personne ne l'a aidé ? - Qu'y a-t-il ? 1045 00:54:41,111 --> 00:54:43,569 Mon père est tombé au foyer. Je dois me changer. 1046 00:54:43,655 --> 00:54:46,193 - J'arrive. - À quel hôpital est-il ? 1047 00:54:53,165 --> 00:54:54,531 - Ne bougez pas, Gordon. - Papa ! 1048 00:54:54,625 --> 00:54:55,615 Salut, ma belle. 1049 00:54:55,709 --> 00:54:57,200 - Que s'est-il passé ? - Rien. 1050 00:54:57,290 --> 00:55:00,458 Il est censé nous appeler s'il veut sortir de son fauteuil. 1051 00:55:00,547 --> 00:55:02,664 - Il est tombé. - Où est le médecin ? 1052 00:55:02,758 --> 00:55:04,090 On ignore mes appels. 1053 00:55:04,380 --> 00:55:07,923 Je pourrais le traiter. J'étais médecin, dans mon pays. 1054 00:55:08,013 --> 00:55:11,302 Je vous avertirai si des esprits malins envahissent la blessure. 1055 00:55:11,391 --> 00:55:12,472 - As-tu mal, papa ? - Non. 1056 00:55:12,559 --> 00:55:13,891 Est-ce que je peux voir ? 1057 00:55:15,437 --> 00:55:19,727 - Seigneur, papa ! - Ça semble pire que c'est. 1058 00:55:19,900 --> 00:55:21,107 Qui c'est, ce Moondoggie ? 1059 00:55:21,193 --> 00:55:24,106 Dr Conners. Je viens de commencer à sortir avec votre fille. 1060 00:55:24,238 --> 00:55:28,152 - Pas officiellement, non. - Bienvenue dans un très grand club. 1061 00:55:28,242 --> 00:55:32,361 - Il vous faut des points. - Pas question, le jeune ! 1062 00:55:32,450 --> 00:55:34,992 - Papa, laisse-le faire. - Pourquoi ? C'est inutile. 1063 00:55:35,082 --> 00:55:36,994 Pas besoin de ressembler à Kate Middleton. 1064 00:55:37,080 --> 00:55:38,575 - Je n'y consens pas. - C'est parti. 1065 00:55:38,710 --> 00:55:40,121 - Pas de consentement ! - Tais-toi. 1066 00:55:40,250 --> 00:55:43,292 - Arrêtez de bouger. - On me prend pour une pelote à épingles. 1067 00:55:46,635 --> 00:55:47,921 Qu'est-ce qu'il chantonne ? 1068 00:55:48,387 --> 00:55:50,379 - Du Billy Joel. - Uptown Girl. 1069 00:55:50,472 --> 00:55:52,213 C'est ta seule qualité. J'aime Billy Joel. 1070 00:55:52,307 --> 00:55:55,550 Je l'ai vu au Colisée de Nassau. La tournée Nylon Curtain. 1071 00:55:55,640 --> 00:55:57,101 Nylon Curtain ? C'est génial. 1072 00:55:57,187 --> 00:55:59,725 Je l'ai vu avec Elton John au stade Shea. C'était chouette. 1073 00:55:59,815 --> 00:56:01,056 C'est ça. 1074 00:56:01,149 --> 00:56:04,108 Rien de mieux que Billy Joel, col bleu terre à terre, 1075 00:56:04,236 --> 00:56:06,569 avec Elton John, la reine d'Angleterre. 1076 00:56:06,655 --> 00:56:09,819 Amy m'a dit que vous aimez les Mets. C'est bien vrai ? 1077 00:56:09,908 --> 00:56:12,400 Je suis un partisan des Metropolitans de New York. 1078 00:56:12,490 --> 00:56:14,861 - Et alors ? - Un petit jeu, ça vous intéresse ? 1079 00:56:15,247 --> 00:56:18,866 Pour me distraire, comme une fillette à qui on perce les oreilles ? Vas-y. 1080 00:56:18,959 --> 00:56:22,578 Nommez neuf équipes des majeures dont le nom ne finit pas par s. 1081 00:56:22,963 --> 00:56:26,547 Un jeu d'enfant. Les Jazz de l'Utah. 1082 00:56:26,633 --> 00:56:28,465 Les Heat de Miami. Les White Sox. 1083 00:56:28,552 --> 00:56:31,841 - Qu'y a-t-il ? - Je ne devrais pas vous dire ça, 1084 00:56:31,930 --> 00:56:34,092 mais je crois qu'il cache ses analgésiques. 1085 00:56:34,182 --> 00:56:36,549 Non, ça va. Du calme, Martha Stewart. 1086 00:56:36,643 --> 00:56:39,636 Hé ! On va à l'aquaforme. Tu viens ? 1087 00:56:39,730 --> 00:56:44,976 - J'arrive, j'arrive. - Meryl porte un deux-pièces. 1088 00:56:47,696 --> 00:56:50,279 Il est mort il y a trois ans et personne ne le lui a dit. 1089 00:56:53,201 --> 00:56:55,909 - Merci beaucoup. - Ce n'est rien. 1090 00:56:55,996 --> 00:56:59,580 Mon père n'est pas méchant, mais tu es tombé sur une mauvaise journée. 1091 00:56:59,666 --> 00:57:01,703 Non, ça allait. 1092 00:57:02,502 --> 00:57:04,915 Tu sais quoi ? Je passerai le voir la semaine prochaine. 1093 00:57:05,005 --> 00:57:06,587 Je lui ai parlé d'un immunosuppresseur... 1094 00:57:06,673 --> 00:57:08,915 Peux-tu rentrer avec moi, s'il te plaît ? 1095 00:57:12,471 --> 00:57:15,088 - Laisse tomber. - Non ! Tu sais quoi ? 1096 00:57:15,182 --> 00:57:19,176 Allons manger. Veux-tu aller manger ? 1097 00:57:19,478 --> 00:57:21,219 Aimerais-tu des raviolis ? 1098 00:57:22,189 --> 00:57:23,179 Je suis sérieux. 1099 00:57:23,273 --> 00:57:24,684 - Des raviolis ? - Oui, ça te dirait, des raviolis ? 1100 00:57:24,775 --> 00:57:28,519 Je connais un endroit près d'ici qui fait d'excellents raviolis. 1101 00:57:28,987 --> 00:57:31,070 J'adorerais ça. 1102 00:57:31,156 --> 00:57:32,943 - Allons-y. - On va manger des raviolis. 1103 00:57:33,033 --> 00:57:34,524 - Oui. - Oui. 1104 00:57:50,717 --> 00:57:52,709 - Oui ? - Oui. 1105 00:57:54,179 --> 00:57:56,421 Arrête ça. Tu respires bizarrement. 1106 00:57:56,515 --> 00:57:58,051 Je ne respire pas bizarrement. 1107 00:58:00,519 --> 00:58:01,726 Qu'est-ce qui se passe ? 1108 00:58:02,350 --> 00:58:04,095 Il me plaît beaucoup. 1109 00:58:05,520 --> 00:58:09,985 - Ah oui ? - Pourquoi ai-je si peur ? 1110 00:58:10,070 --> 00:58:14,155 Tu es toujours sortie avec des idiots qui n'avaient rien pour plaire. 1111 00:58:15,075 --> 00:58:16,441 - Allons boire un verre. - Non ! 1112 00:58:16,535 --> 00:58:18,117 - Juste un verre. - Arrête ! 1113 00:58:18,245 --> 00:58:19,656 - Non, je... - Quoi ? 1114 00:58:19,746 --> 00:58:22,659 Je sors avec des gars depuis 90 ans. Ça foire toujours. 1115 00:58:22,749 --> 00:58:26,163 - Pourquoi pas quand je tiens à lui ? - Qu'est-ce qui arrivera, selon toi ? 1116 00:58:26,253 --> 00:58:30,122 Si j'oubliais d'actionner la chasse d'eau quand il y a un tampon dans la cuvette ? 1117 00:58:30,215 --> 00:58:31,171 D'accord. 1118 00:58:31,258 --> 00:58:34,672 Et pas un petit tampon de la dernière journée, 1119 00:58:34,761 --> 00:58:36,673 mais un vrai tampon. 1120 00:58:36,763 --> 00:58:38,925 Un tampon digne d'une scène de crime. 1121 00:58:39,099 --> 00:58:43,469 - Comme les noces pourpres du Trônedefer. - Mon Dieu ! 1122 00:58:43,562 --> 00:58:48,774 Comme Django de Quentin Tarantino. Un vrai enfoiré de tampon. 1123 00:58:49,276 --> 00:58:51,438 Du genre qu'il y aurait une oreille dessus. 1124 00:58:52,400 --> 00:58:55,488 Tu vois ce que je veux dire. Il y a des choses qui ne passent pas. 1125 00:58:55,615 --> 00:58:57,652 - Je sais. - Pourquoi ? 1126 00:58:57,743 --> 00:59:00,076 - Regarde qui est là ! - Ça ne semble pas sécuritaire. 1127 00:59:00,162 --> 00:59:01,448 Salut ! 1128 00:59:01,705 --> 00:59:04,322 Mon Dieu. Encore vous. 1129 00:59:04,416 --> 00:59:07,204 - Amy pleure-t-elle ? - Oui, elle est amoureuse. 1130 00:59:07,290 --> 00:59:08,876 De Steven ? 1131 00:59:08,962 --> 00:59:09,998 - Non ! - Non ! 1132 00:59:10,088 --> 00:59:14,048 J'adore Steven. Il m'a montré à m'entraîner pour avoir un corps prêt pour la plage. 1133 00:59:14,130 --> 00:59:15,500 - Tu es en super forme. - Merci. 1134 00:59:15,590 --> 00:59:17,335 Tu vas devenir très musclé. 1135 00:59:24,978 --> 00:59:26,094 C'était chouette. 1136 00:59:28,648 --> 00:59:30,059 Le voilà ! 1137 00:59:30,150 --> 00:59:31,357 - C'est LeBron ! - LeBron ! 1138 00:59:31,485 --> 00:59:34,273 Salut, ici LeBron James. Bienvenue au Jam Fest de New York. 1139 00:59:34,488 --> 00:59:36,650 JAM FEST DE NEW YORK 1140 00:59:36,823 --> 00:59:41,033 - Êtes-vous prêts à vous amuser ? - Oui ! 1141 00:59:45,707 --> 00:59:47,323 Les Knicks City Dancers ! 1142 00:59:58,800 --> 01:00:01,592 - Elles se trémoussent. - Mais non. 1143 01:00:01,681 --> 01:00:03,673 Ces filles s'entraînent très fort. Je les traite. 1144 01:00:03,767 --> 01:00:06,680 - Tu les traites ? - Oui, au travail. 1145 01:00:06,770 --> 01:00:08,511 - Elles se blessent gravement. - Je parie. 1146 01:00:08,897 --> 01:00:10,854 Le poteau n'est pas toujours bien graissé. 1147 01:00:14,402 --> 01:00:16,268 Vous nous ferez perdre le droit de vote ! 1148 01:00:19,658 --> 01:00:23,026 - Ça dure longtemps ? - Je n'en sais rien. 1149 01:00:23,703 --> 01:00:25,319 - Je dis ça comme ça. - Encore une heure. 1150 01:00:25,413 --> 01:00:26,403 D'accord. 1151 01:00:33,505 --> 01:00:36,373 Dr Conners ? Je crois que je me suis foulé la cheville. 1152 01:00:37,092 --> 01:00:40,335 Je vais regarder ça. Je reviens dans une seconde. 1153 01:00:49,100 --> 01:00:50,265 - Salut ! - Salut. 1154 01:00:50,355 --> 01:00:51,471 Tu as été génial. 1155 01:00:51,565 --> 01:00:53,431 Tout le monde était emballé de te voir. 1156 01:00:53,525 --> 01:00:54,857 - C'était chouette. - Merci. 1157 01:00:57,900 --> 01:01:01,898 C'est quoi, ton truc ? Quelles sont tes intentions ? 1158 01:01:03,410 --> 01:01:06,903 - Mes intentions ? - Avec mon ami. Quel est ton plan ? 1159 01:01:07,581 --> 01:01:09,447 Je n'ai pas de plan avec Aaron. 1160 01:01:09,541 --> 01:01:13,376 On se fréquente depuis six semaines. On passe du temps ensemble. 1161 01:01:13,962 --> 01:01:15,703 - D'accord. - Ce n'est pas trop sérieux. 1162 01:01:15,797 --> 01:01:18,585 As-tu des papillons dans l'estomac en entendant son nom ? 1163 01:01:19,380 --> 01:01:20,420 Pardon ? 1164 01:01:21,428 --> 01:01:23,841 Vois-tu son visage dans les nuages ? 1165 01:01:26,016 --> 01:01:29,259 Entends-tu son nom en écoutant le vent ? 1166 01:01:32,439 --> 01:01:33,680 Oui. 1167 01:01:35,317 --> 01:01:36,899 Je dois te poser une question. 1168 01:01:38,153 --> 01:01:39,815 Ne lui fais pas de mal. 1169 01:01:47,662 --> 01:01:50,359 C'est arrivé, d'accord ? 1170 01:01:50,457 --> 01:01:52,414 On est tombés amoureux fous. 1171 01:01:53,627 --> 01:01:56,745 C'est nous, le couple le plus blanc d’Amérique. 1172 01:01:57,797 --> 01:02:01,381 Bizarre qu'on n'ait pas été attaqués. Vous avez vu son chapeau ? 1173 01:02:02,340 --> 01:02:03,880 Voilà qu'on s'embrasse sur un rocher. 1174 01:02:03,970 --> 01:02:06,587 Combien de sans-abri ont fait caca sur ce même rocher ? 1175 01:02:09,100 --> 01:02:10,557 On s'embrasse dans le métro ? 1176 01:02:11,645 --> 01:02:13,728 J'aime qu'il soit grand. 1177 01:02:13,813 --> 01:02:16,055 Du calme, mec. Moi aussi, je travaille. 1178 01:02:16,149 --> 01:02:17,265 C'est bon, je comprends. 1179 01:02:17,359 --> 01:02:18,349 Salut, Noam. 1180 01:02:18,443 --> 01:02:19,524 Salut, vous deux ! 1181 01:02:19,611 --> 01:02:21,853 Du sexe à l'intérieur ! Ça me plaît. 1182 01:02:22,610 --> 01:02:25,732 Même mon père l'aime bien. Mon père n'aime personne. 1183 01:02:25,825 --> 01:02:28,488 Il croit que mère Teresa était une emmerdeuse. 1184 01:02:29,287 --> 01:02:33,497 C'est ma brosse à dents pour chez Aaron. J'ai deux brosses à dents. 1185 01:02:34,376 --> 01:02:38,837 J'espère que ce montage se terminera comme Jonestown. 1186 01:02:39,339 --> 01:02:42,673 Je crois que c'est ici que Woody Allen a connu Soon Yi. 1187 01:02:43,677 --> 01:02:47,421 Du calme. J'ai été mise au défi, d'accord ?<.i> 1188 01:02:47,510 --> 01:02:49,881 J'avais un défi à relever. 1189 01:02:57,649 --> 01:02:59,311 Alors, Amy et toi ? Comment ça se passe ? 1190 01:02:59,401 --> 01:03:01,518 Avec Amy ? C'est génial. 1191 01:03:01,611 --> 01:03:03,022 - Oui ? - Oui. 1192 01:03:04,155 --> 01:03:06,613 Oui, ça se passe bien. 1193 01:03:06,700 --> 01:03:08,282 Elle me plaît beaucoup, 1194 01:03:08,368 --> 01:03:10,735 mais elle a des problèmes, tu vois ? 1195 01:03:11,705 --> 01:03:12,991 Ça arrive. 1196 01:03:13,081 --> 01:03:14,572 Oui. 1197 01:03:14,666 --> 01:03:16,407 Hier, on est sortis prendre un verre. 1198 01:03:16,501 --> 01:03:18,208 - Oui ? - Oui, je suis sorti boire. 1199 01:03:18,295 --> 01:03:19,411 Et elle... 1200 01:03:24,380 --> 01:03:25,465 Je ne bois pas. Je me soûle. 1201 01:03:25,552 --> 01:03:27,885 Elle a bu beaucoup, mais elle était à peine... 1202 01:03:29,889 --> 01:03:31,801 Elle n'était pas du tout soûle. 1203 01:03:40,942 --> 01:03:42,604 - Et le sexe, c'est bien ? - Le sexe ? 1204 01:03:42,690 --> 01:03:44,230 Pourquoi veux-tu toujours savoir ça ? 1205 01:03:44,321 --> 01:03:47,530 Je suis marié. J'ai besoin de vivre par procuration. 1206 01:03:47,615 --> 01:03:49,527 - Juste quelques détails. - Non. 1207 01:03:49,617 --> 01:03:52,075 - Genre 11. - Onze détails ? 1208 01:03:52,203 --> 01:03:53,990 Quand tu seras marié, tu comprendras. 1209 01:03:56,041 --> 01:03:59,705 Elle sait ce qu'elle veut. C'est super. Le sexe est torride. 1210 01:03:59,836 --> 01:04:01,418 C'est torride ou rien. 1211 01:04:01,629 --> 01:04:05,748 C'est fou. Elle me tire les cheveux. 1212 01:04:05,925 --> 01:04:08,463 On n'a pas encore essayé couchés. 1213 01:04:08,553 --> 01:04:12,342 On le fait toujours assis ou debout contre le mur. 1214 01:04:12,432 --> 01:04:14,765 Je n'ai pas été sur le dessus une seule fois. 1215 01:04:14,976 --> 01:04:16,467 - On a un mot de sûreté. - Déjà ? 1216 01:04:16,603 --> 01:04:18,970 - C'est "calypso". - Il est tôt pour un mot de sûreté. 1217 01:04:19,105 --> 01:04:21,597 - On l'a depuis notre deuxième nuit. - Ouah ! 1218 01:04:22,776 --> 01:04:23,766 C'est débile, mon gars. 1219 01:04:24,190 --> 01:04:27,528 Prêt ? Je me suis entraîné. 1220 01:04:27,610 --> 01:04:29,776 - Arrête ça. - Es-tu prêt ? Es-tu prêt ? 1221 01:04:34,162 --> 01:04:35,152 Oui ! 1222 01:04:35,330 --> 01:04:36,741 Faute ! 1223 01:04:36,998 --> 01:04:38,614 - Faute ? - Oui, tu m'as frappé. 1224 01:04:38,792 --> 01:04:39,782 Non. 1225 01:04:39,876 --> 01:04:41,913 - Tu te protèges, j'espère ? - Oui. 1226 01:04:42,003 --> 01:04:45,087 Elle a des petits bols de condoms partout dans son appartement. 1227 01:04:45,173 --> 01:04:46,254 Des condoms ? 1228 01:04:46,341 --> 01:04:49,550 Je parlais de protection juridique. 1229 01:04:49,636 --> 01:04:52,299 Comme une entente de confidentialité. 1230 01:04:52,680 --> 01:04:55,468 Pas de pénétration sans représentation. 1231 01:04:56,101 --> 01:04:57,763 Tu as raison. 1232 01:04:58,269 --> 01:04:59,259 Que s'est-il passé ? 1233 01:04:59,350 --> 01:05:01,061 Rien. 1234 01:05:01,147 --> 01:05:03,560 Tu ne veux pas te retrouver avec un enfant d'elle. 1235 01:05:03,650 --> 01:05:05,892 Autrement, tu devras lui payer une Ferrari. 1236 01:05:05,985 --> 01:05:08,068 Tu devras lui payer un manoir. 1237 01:05:08,150 --> 01:05:10,942 Elle voudra lancer une collection de mode que tu devras payer. 1238 01:05:11,032 --> 01:05:12,364 Veux-tu vivre tout ça ? 1239 01:05:12,450 --> 01:05:15,443 Convaincre un ami qu'il est le père et qu'il doit élever l'enfant. 1240 01:05:15,537 --> 01:05:16,903 Veux-tu vivre ça ? 1241 01:05:16,996 --> 01:05:19,739 Le petit finit par mesurer 2 m alors que ton ami fait 1,6 m. 1242 01:05:19,833 --> 01:05:21,244 Dix-huit ans plus tard, 1243 01:05:21,330 --> 01:05:24,702 le jeune écrit un livre pour révéler que tu as été un vrai con. 1244 01:05:25,000 --> 01:05:26,916 Dix-huit ans, mon vieux. Dix-huit ans. 1245 01:05:27,006 --> 01:05:29,623 La maison et l'auto de la mère sont mieux que les tiennes. 1246 01:05:29,717 --> 01:05:31,709 Allume la télé, n'importe quel dimanche. 1247 01:05:31,803 --> 01:05:34,716 Tu gagnes le Super Bowl et tu repars en Hyundai. 1248 01:05:34,806 --> 01:05:37,389 Elle devait acheter des jouets Tyco pour le petit, 1249 01:05:37,475 --> 01:05:39,762 mais elle se fait faire une liposuccion avec l'argent. 1250 01:05:39,853 --> 01:05:41,060 Qu'est-ce que tu racontes ? 1251 01:05:41,146 --> 01:05:42,933 Mais bordel, qu'est-ce que tu racontes ? 1252 01:05:43,022 --> 01:05:43,978 C'est de Kanye. 1253 01:05:44,065 --> 01:05:45,772 Tu me cites du Kanye West ? 1254 01:05:45,859 --> 01:05:47,942 Tu sais quoi ? Amy n'est pas comme ça. 1255 01:05:48,027 --> 01:05:50,394 Pas du tout. Elle est géniale. 1256 01:05:50,488 --> 01:05:51,569 Ça va être super entre nous. 1257 01:05:51,656 --> 01:05:53,693 Elle est chouette. Je n'ai pas à m'inquiéter. 1258 01:05:53,783 --> 01:05:55,115 Très bien. 1259 01:05:57,162 --> 01:05:58,278 M'as-tu laissé faire ça ? 1260 01:05:58,371 --> 01:05:59,737 J'ai compté un panier contre toi ? 1261 01:05:59,831 --> 01:06:03,199 Oui ! Tu es une femmelette, LeBron James ! 1262 01:06:03,293 --> 01:06:04,750 Mais pas vraiment. Pas vraiment. 1263 01:06:05,211 --> 01:06:07,248 Avoue que c'était un beau lancer. 1264 01:06:07,338 --> 01:06:10,126 J'ai compté contre LeBron James. C'est fini pour moi, le basket. 1265 01:06:10,216 --> 01:06:11,798 C'est toi qui paies le dîner, vieux ! 1266 01:06:11,885 --> 01:06:12,875 Où vas-tu, Aaron ? 1267 01:06:14,220 --> 01:06:15,381 Aaron ? 1268 01:06:17,470 --> 01:06:18,681 LeBron. 1269 01:06:22,729 --> 01:06:24,061 Bon Dieu ! 1270 01:06:27,400 --> 01:06:28,891 Ça va, le travail ? 1271 01:06:29,903 --> 01:06:32,395 Très bien, honnêtement. 1272 01:06:32,489 --> 01:06:34,276 Je crois que j'aurai le poste de directrice. 1273 01:06:34,365 --> 01:06:37,449 Aaron m'encourage à voir grand. 1274 01:06:37,535 --> 01:06:39,993 Est-ce que je peux t'aider ? 1275 01:06:40,079 --> 01:06:42,662 Aaron m'a parlé d'une acupunctrice. 1276 01:06:42,749 --> 01:06:43,830 Il dit qu'elle est géniale. 1277 01:06:43,917 --> 01:06:45,829 Elle aide ses patients à gérer leur douleur. 1278 01:06:45,919 --> 01:06:48,286 J'aimerais qu'elle t'examine. Accepterais-tu ? 1279 01:06:48,379 --> 01:06:51,918 Pas question qu'une Asiate me touche au-dessus de la ceinture. 1280 01:06:53,176 --> 01:06:54,508 Ne dis pas ça. C'est vulgaire. 1281 01:06:54,590 --> 01:06:55,710 Dis juste Asiatique. 1282 01:06:55,803 --> 01:06:59,763 Pourquoi Aaron sait-il tout à propos de tout, tout d'un coup ? 1283 01:07:00,433 --> 01:07:02,550 Il est médecin. Il s'y connaît. 1284 01:07:02,640 --> 01:07:05,011 La médecine sportive n'est pas vraiment de la médecine. 1285 01:07:05,100 --> 01:07:07,471 Un vrai médecin guérit des maladies. 1286 01:07:07,565 --> 01:07:09,852 Lui, il veut obtenir de bons sièges pour les séries. 1287 01:07:09,943 --> 01:07:11,980 Ce n'est pas un vrai médecin, d'après toi ? 1288 01:07:12,070 --> 01:07:13,652 Quand on demande leur spécialisation, 1289 01:07:13,738 --> 01:07:15,354 ils disent : "La sclérose en plaques." 1290 01:07:15,448 --> 01:07:17,690 Ou bien : "Je veux guérir le cancer." 1291 01:07:17,780 --> 01:07:18,820 "Et toi ?" 1292 01:07:18,910 --> 01:07:21,653 "Je veux entrer dans le vestiaire des hommes." 1293 01:07:21,746 --> 01:07:22,702 D'accord. 1294 01:07:22,789 --> 01:07:26,533 "Je veux d'énormes pénis d'athlètes près du visage 1295 01:07:26,626 --> 01:07:28,367 "pendant que j'examine leurs genoux." 1296 01:07:28,461 --> 01:07:29,668 C'est un bon médecin qui appuie 1297 01:07:29,750 --> 01:07:30,870 Médecins sans frontières. 1298 01:07:30,960 --> 01:07:32,000 C'est un gars génial. 1299 01:07:32,090 --> 01:07:34,582 Je ne dis pas le contraire, 1300 01:07:34,676 --> 01:07:38,090 mais il doit lui rester un mois avant que tu le largues, non ? 1301 01:07:38,930 --> 01:07:39,886 Que veux-tu dire ? 1302 01:07:39,973 --> 01:07:42,761 C'est tout le contraire de l'imbécile musclé. 1303 01:07:42,850 --> 01:07:44,682 Tu t'essaies avec un intello timide. 1304 01:07:44,769 --> 01:07:46,886 Je sais comment tu fonctionnes, Amy. 1305 01:07:46,980 --> 01:07:48,187 J'étais pareil. 1306 01:07:48,273 --> 01:07:49,855 Non, papa, il me plaît vraiment. 1307 01:07:49,941 --> 01:07:52,308 Sois gentil avec lui. Prends-le au sérieux. 1308 01:07:52,402 --> 01:07:53,392 Peux-tu faire ça ? 1309 01:07:53,486 --> 01:07:54,943 Je crois qu'on a une vraie chance. 1310 01:07:55,029 --> 01:07:56,019 C'est super. 1311 01:07:56,110 --> 01:07:57,696 Tu parles comme dans un téléfilm. 1312 01:07:58,116 --> 01:08:00,073 Un qui traite d'amour, pas de meurtre. 1313 01:08:00,159 --> 01:08:02,116 Ne veux-tu pas que je sois heureuse ? 1314 01:08:02,203 --> 01:08:05,162 Tu te fais des idées avec lui et tu risques d'être très déçue. 1315 01:08:06,708 --> 01:08:07,994 Il va te briser le cœur. 1316 01:08:09,711 --> 01:08:10,747 Je m'en vais. 1317 01:08:11,379 --> 01:08:14,622 Je te parlerai plus tard. Je dirai à Temembe de venir te chercher. 1318 01:08:14,716 --> 01:08:17,550 Amy, ne pars pas comme ça. 1319 01:08:18,136 --> 01:08:21,254 Je n'aime pas ça quand tu ne veux plus me parler. 1320 01:08:29,810 --> 01:08:31,396 Merci de m'accompagner. 1321 01:08:31,482 --> 01:08:33,644 Non, j'ai envie de le faire. 1322 01:08:34,360 --> 01:08:36,272 C'est le seul que j'ai fait et qu'on a encadré. 1323 01:08:36,362 --> 01:08:38,854 C'est super. On dirait un truc régional. 1324 01:08:39,198 --> 01:08:40,234 Sœurette ! 1325 01:08:40,325 --> 01:08:42,817 - Salut. - Salut. 1326 01:08:42,910 --> 01:08:44,276 - Salut. - Salut, je suis Aaron. 1327 01:08:44,370 --> 01:08:45,986 Kim. Ravie de te rencontrer. 1328 01:08:46,080 --> 01:08:47,116 Content de te connaître. 1329 01:08:47,206 --> 01:08:48,947 - Tom ? - Enchanté. 1330 01:08:49,042 --> 01:08:51,284 Salut, Amy. Comment ça va ? 1331 01:08:51,377 --> 01:08:53,994 Félicitations pour avoir engrossé ma sœur. 1332 01:08:54,088 --> 01:08:56,626 Le sexe ne finit pas toujours par des larmes aux toilettes. 1333 01:08:56,716 --> 01:08:58,048 Parfois, ça donne ça. 1334 01:08:59,135 --> 01:09:00,125 Bonne blague. 1335 01:09:00,219 --> 01:09:01,960 Voici Wendy et Kyle. 1336 01:09:02,096 --> 01:09:03,212 - Salut. - Salut. 1337 01:09:03,306 --> 01:09:04,387 Ravie de vous connaître. 1338 01:09:07,477 --> 01:09:08,467 - Super. - Très bien. 1339 01:09:08,561 --> 01:09:11,269 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Bienvenue à notre fête. 1340 01:09:11,810 --> 01:09:13,680 C'est du portugais. Realm me l'enseigne. 1341 01:09:14,442 --> 01:09:17,901 C'est notre fils, Realm. On l'a adopté il y a six mois. 1342 01:09:17,987 --> 01:09:20,980 On lui enseigne des trucs, mais surtout, on apprend de lui. 1343 01:09:21,070 --> 01:09:25,284 Comment se protéger, comment se défendre. 1344 01:09:25,370 --> 01:09:26,326 Il a des terreurs nocturnes. 1345 01:09:26,412 --> 01:09:28,324 Beaucoup de leçons, très vite. 1346 01:09:28,410 --> 01:09:31,657 C'est une présence forte dans notre foyer. 1347 01:09:31,751 --> 01:09:33,162 On t'aime. 1348 01:09:35,922 --> 01:09:36,912 Oui, beaucoup de leçons. 1349 01:09:37,048 --> 01:09:42,419 Comment s'entendre avec un étranger qui refuse d'apprendre notre langue. 1350 01:09:42,512 --> 01:09:43,502 Il ignore l'âge qu'il a. 1351 01:09:43,680 --> 01:09:46,969 Il dit huit ans, mais selon le dentiste, ce serait au moins 12. 1352 01:09:47,058 --> 01:09:49,641 - Ils savent. - Il a passé la puberté. 1353 01:09:49,769 --> 01:09:50,759 C'est sûr. 1354 01:09:52,146 --> 01:09:56,982 Il était tout petit quand on a reçu le courriel. Il a poussé vite. 1355 01:09:57,568 --> 01:10:00,106 Joignez-vous à la fête. Il y a des boissons dehors 1356 01:10:00,196 --> 01:10:02,404 et de la nourriture dans la cuisine. 1357 01:10:02,657 --> 01:10:05,024 Préparez-vous à boire. 1358 01:10:05,118 --> 01:10:06,484 On a vos grignotines préférées. 1359 01:10:06,577 --> 01:10:08,193 Ma première fête prénatale depuis un bail. 1360 01:10:08,287 --> 01:10:09,323 On est ravis que tu y sois. 1361 01:10:09,410 --> 01:10:11,030 Félicitations. 1362 01:10:11,120 --> 01:10:14,208 Il paraît que tu travailles avec des athlètes. 1363 01:10:14,293 --> 01:10:18,253 Oui, je suis médecin et chirurgien. Surtout pour les Knicks en ce moment. 1364 01:10:19,006 --> 01:10:19,996 Ça doit être génial. 1365 01:10:20,091 --> 01:10:21,707 Oui. 1366 01:10:21,801 --> 01:10:23,633 Je travaille avec d'autres athlètes aussi. 1367 01:10:23,886 --> 01:10:26,094 Ah oui ? Comme qui ? 1368 01:10:26,180 --> 01:10:28,547 Quels athlètes au juste ? 1369 01:10:29,058 --> 01:10:30,139 Tom Brady. 1370 01:10:31,519 --> 01:10:32,930 Oui. 1371 01:10:33,020 --> 01:10:35,262 D'autres athlètes ? 1372 01:10:36,357 --> 01:10:37,393 Jay Cutler. 1373 01:10:38,109 --> 01:10:40,146 Oui, je travaille avec lui. 1374 01:10:40,236 --> 01:10:41,352 Suivez-vous le tennis ? 1375 01:10:41,446 --> 01:10:42,436 Oui. 1376 01:10:42,530 --> 01:10:43,646 Roger Federer. 1377 01:10:45,783 --> 01:10:47,115 Robert Griffin. 1378 01:10:48,911 --> 01:10:50,402 Chris Paul. CP3. 1379 01:10:51,581 --> 01:10:52,662 Alex Rodriguez. 1380 01:10:52,749 --> 01:10:53,739 Au diable ce gars ! 1381 01:10:54,292 --> 01:10:55,874 - Bien d'accord. - Oui. 1382 01:10:56,627 --> 01:10:57,788 Au diable ce gars. 1383 01:10:57,879 --> 01:10:59,086 Sale merdeux. 1384 01:11:02,550 --> 01:11:03,916 Clayton Kershaw. 1385 01:11:05,595 --> 01:11:07,382 Amy, il est génial. 1386 01:11:07,472 --> 01:11:09,509 Comment l'as-tu connu ? 1387 01:11:09,599 --> 01:11:10,680 Par le travail. 1388 01:11:10,767 --> 01:11:13,851 Vous êtes très mignons ensemble. 1389 01:11:13,936 --> 01:11:16,394 Vous auriez des bébés parfaits. 1390 01:11:16,481 --> 01:11:18,643 Vous êtes à croquer. 1391 01:11:18,733 --> 01:11:20,725 C'est un peu tôt pour ça. 1392 01:11:20,818 --> 01:11:21,854 Mais non. 1393 01:11:21,940 --> 01:11:23,060 Il est tard, même. 1394 01:11:23,150 --> 01:11:27,319 Ma vie n'a commencé que quand j'ai eu mes enfants. 1395 01:11:27,408 --> 01:11:28,819 Ta vie n'a pas encore commencé. 1396 01:11:28,910 --> 01:11:32,199 Je suis plutôt heureuse en ce moment, alors... 1397 01:11:32,288 --> 01:11:33,995 Aaron, veux-tu fonder une famille ? 1398 01:11:34,999 --> 01:11:36,035 Oui. 1399 01:11:36,125 --> 01:11:39,038 J'aimerais avoir deux enfants avant mes 40 ans, je crois. 1400 01:11:39,128 --> 01:11:40,084 - Oui. - C'est génial. 1401 01:11:40,171 --> 01:11:42,037 Pour deux, ça laisse peu de temps. 1402 01:11:42,131 --> 01:11:45,374 Vous devriez vous y mettre le plus tôt possible. 1403 01:11:45,468 --> 01:11:47,175 Respire. Ça ira. 1404 01:11:47,261 --> 01:11:48,468 - Il veut des enfants. - Amy. 1405 01:11:48,550 --> 01:11:49,886 - Tout de suite. - Ça se discute. 1406 01:11:49,972 --> 01:11:51,088 - Pas vraiment. - Ça va. 1407 01:11:51,182 --> 01:11:52,389 Personne ne discute de ça. 1408 01:11:52,475 --> 01:11:54,057 Il est super. C'est normal. 1409 01:11:54,143 --> 01:11:55,600 Aaron est génial. Je l'aime bien. 1410 01:11:55,686 --> 01:11:57,678 Dis donc aux membres de ta secte de se calmer. 1411 01:11:57,772 --> 01:11:59,354 - Il est trop gentil. - Mais non. 1412 01:11:59,440 --> 01:12:02,228 - Il est trop bien pour moi. Tu le sais. - Mais non, Amy. 1413 01:12:02,318 --> 01:12:03,729 Tu mérites un gars comme lui. 1414 01:12:03,820 --> 01:12:05,857 Il y a plein de raisons pour que ça ne marche pas. 1415 01:12:05,947 --> 01:12:08,234 Il fait vraiment bien l'amour. 1416 01:12:08,320 --> 01:12:10,862 Vraiment bien, mais j'ai connu mieux, tu comprends ? 1417 01:12:11,661 --> 01:12:14,449 Tu ne veux pas être avec le gars de ta meilleure baise. 1418 01:12:14,539 --> 01:12:17,202 Au contraire, on veut être avec le gars de la meilleure baise. 1419 01:12:17,291 --> 01:12:19,749 Non. C'est un salaud. Tu ne veux pas de lui. 1420 01:12:19,836 --> 01:12:22,579 Le gars de ta meilleure baise est en prison. 1421 01:12:22,672 --> 01:12:25,039 - Tu comprends ? - Oui. 1422 01:12:25,132 --> 01:12:26,998 Mais je songe à prendre contact avec lui. 1423 01:12:27,093 --> 01:12:28,083 Arrête. 1424 01:12:28,177 --> 01:12:29,918 Amy, respire. Ça va. Il est génial. 1425 01:12:30,012 --> 01:12:31,002 Tu es ridicule. 1426 01:12:31,097 --> 01:12:32,178 - Mère. - Je ne suis pas prête. 1427 01:12:32,807 --> 01:12:36,221 Si j'embrasse ton bedon bien fort, le bébé le sentira-t-il ? 1428 01:12:37,850 --> 01:12:39,186 Veux-tu essayer ? 1429 01:12:41,023 --> 01:12:43,356 Je crois que le bébé l'a senti. 1430 01:12:46,696 --> 01:12:47,686 Non. 1431 01:12:48,698 --> 01:12:49,779 Kim est super. 1432 01:12:49,866 --> 01:12:51,448 - Oui. - Elle est vraiment géniale. 1433 01:12:51,530 --> 01:12:52,615 C'est la meilleure. 1434 01:12:52,702 --> 01:12:54,113 C'est bon de la rencontrer enfin. 1435 01:12:54,203 --> 01:12:57,492 Amy est super aussi, au fait. 1436 01:12:57,870 --> 01:12:59,786 Je l'adore. 1437 01:12:59,876 --> 01:13:03,460 Mais tiens-la loin des athlètes, si tu vois ce que je veux dire. 1438 01:13:03,546 --> 01:13:05,162 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1439 01:13:06,716 --> 01:13:10,300 C'était une blague. Elle coucherait avec eux. 1440 01:13:10,386 --> 01:13:11,877 Je ne comprends pas la blague. 1441 01:13:12,930 --> 01:13:14,967 Non pas qu'elle ferait ça, mais... 1442 01:13:15,057 --> 01:13:17,470 C'est le genre de blague qu'elle raconte. 1443 01:13:17,560 --> 01:13:20,052 "Je suis une fille facile ! Une vraie salope !" 1444 01:13:20,146 --> 01:13:21,136 Tu parles de ma copine. 1445 01:13:21,230 --> 01:13:23,768 Non ! Je sais. Cette blague n'est pas de moi. 1446 01:13:23,858 --> 01:13:27,852 C'est le genre de chose qu'elle dirait. Moi, je suis contre ça. 1447 01:13:27,945 --> 01:13:29,811 Je lui dis : "Ne blague pas comme ça." 1448 01:13:29,906 --> 01:13:33,399 Et puis, elle recommence, bon sang. 1449 01:13:33,492 --> 01:13:35,905 Moi, je dis... Laisse tomber. 1450 01:13:35,995 --> 01:13:39,989 Jette cette blague dans la corbeille, puis vide-la. 1451 01:13:46,088 --> 01:13:48,125 On va jouer à "Des squelettes dans le placard". 1452 01:13:48,215 --> 01:13:49,205 D'accord. 1453 01:13:49,300 --> 01:13:52,884 Il faut avouer des choses qu'on n'a encore dites à personne. 1454 01:13:52,970 --> 01:13:54,177 Non ! Wendy ! 1455 01:13:54,263 --> 01:13:55,629 Oui ! Il le faut ! 1456 01:13:56,265 --> 01:13:58,006 - Il faut le faire. - Très bien. 1457 01:13:58,100 --> 01:14:01,514 Parfois, quand Kyle s'est endormi, 1458 01:14:01,600 --> 01:14:03,266 je mange des barres de crème glacée. 1459 01:14:03,356 --> 01:14:04,346 Non ! 1460 01:14:04,440 --> 01:14:06,306 Non, tu devrais rester au lit ! 1461 01:14:06,400 --> 01:14:08,858 Je sais ! Parfois, je finis toute la boîte. 1462 01:14:08,945 --> 01:14:10,026 Quoi ? 1463 01:14:10,112 --> 01:14:13,731 Ça équivaut à un gros cornet si tu finis la boîte. 1464 01:14:13,820 --> 01:14:15,861 Je sais. À toi. 1465 01:14:15,952 --> 01:14:17,033 D'accord. 1466 01:14:17,787 --> 01:14:22,248 J'ai laissé mon enfant de six ans regarder Glee la semaine dernière. 1467 01:14:22,333 --> 01:14:24,746 - Je sais, je sais. - Trop jeune ! 1468 01:14:24,835 --> 01:14:26,201 C'est une émission osée. 1469 01:14:26,295 --> 01:14:29,038 Il y avait des sous-entendus homosexuels, je l'avoue. 1470 01:14:29,131 --> 01:14:31,748 Il y avait deux filles qui s'embrassaient. 1471 01:14:31,842 --> 01:14:34,585 Mes enfants ne savent même pas ce que sont les gais ! 1472 01:14:34,929 --> 01:14:36,090 C'est des personnes. 1473 01:14:36,510 --> 01:14:39,473 À ton tour, Amy. 1474 01:14:40,977 --> 01:14:43,720 Je ne sais pas quoi dire après ça. C'était si osé. 1475 01:14:43,813 --> 01:14:45,270 Vous êtes braves, les filles. 1476 01:14:45,940 --> 01:14:46,976 Merci de votre confiance. 1477 01:14:48,818 --> 01:14:52,107 Une fois, j'ai couché avec un gars, 1478 01:14:52,196 --> 01:14:53,778 et on a perdu le condom. 1479 01:14:53,860 --> 01:14:58,700 Trois jours plus tard, j'ai compris qu'il était collé à mon col d'utérus. 1480 01:14:58,786 --> 01:15:00,903 Il s'était fait marteler là. 1481 01:15:01,497 --> 01:15:04,240 J'ai cherché quoi faire sur Google. 1482 01:15:04,333 --> 01:15:06,996 Ça disait de pousser 1483 01:15:07,837 --> 01:15:08,998 et d'aller le chercher 1484 01:15:09,797 --> 01:15:11,754 en mettant le doigt en crochet. 1485 01:15:12,466 --> 01:15:16,050 Alors j'ai mis mon doigt comme ça et j'ai poussé, 1486 01:15:16,137 --> 01:15:18,174 et j'ai réussi à le sortir. 1487 01:15:24,812 --> 01:15:28,556 J'ai laissé Tim et ses frères me prendre à tour de rôle le matin de Noël. 1488 01:15:28,899 --> 01:15:31,687 Vous savez quoi ? C'était merveilleux. 1489 01:15:34,155 --> 01:15:35,521 Je l'aime bien, elle. 1490 01:15:47,251 --> 01:15:48,241 - Salut. - Salut. 1491 01:15:48,335 --> 01:15:50,497 - Ça va ? - Peux-tu venir ? 1492 01:15:50,588 --> 01:15:51,624 Non, je travaille. 1493 01:15:51,710 --> 01:15:52,704 Est-ce à propos de la fête ? 1494 01:15:52,798 --> 01:15:56,587 Désolée, j'aurais pu être plus gentille avec les femmes au foyer démoniaques. 1495 01:15:56,677 --> 01:15:59,260 Non, ça va. Ce n'est pas ça. 1496 01:15:59,346 --> 01:16:00,678 Qu'y a-t-il ? 1497 01:16:02,892 --> 01:16:05,100 Papa est mort. 1498 01:16:05,186 --> 01:16:08,930 Il a fait une surdose de médicaments qu'il cachait. Son cœur a lâché. 1499 01:16:12,109 --> 01:16:13,190 Amy ? 1500 01:16:15,196 --> 01:16:16,687 Es-tu là ? 1501 01:16:19,700 --> 01:16:23,444 Un peu de monnaie ? Un cent ? Cinq cents ? Un rouble ? 1502 01:16:23,537 --> 01:16:26,075 Sociofinancez-moi. Allez, aidez-moi. 1503 01:16:34,465 --> 01:16:35,501 Merci. 1504 01:16:52,483 --> 01:16:55,271 Je suis déjà sortie avec un Noir. 1505 01:16:56,028 --> 01:16:58,065 Votre mère doit être fière de vous. 1506 01:17:00,533 --> 01:17:02,024 Oui. 1507 01:17:03,452 --> 01:17:05,489 Je recommencerais. 1508 01:17:07,331 --> 01:17:08,367 Bonjour. 1509 01:17:09,333 --> 01:17:11,290 Merci d'être venus. 1510 01:17:15,005 --> 01:17:17,622 Gordon David Townsend. 1511 01:17:19,635 --> 01:17:22,002 Ce n'était pas un gars génial. 1512 01:17:23,180 --> 01:17:25,593 Il était un peu raciste 1513 01:17:26,392 --> 01:17:28,884 et homophobe. 1514 01:17:28,978 --> 01:17:30,810 Il buvait trop. 1515 01:17:33,149 --> 01:17:35,232 Il buvait trop. 1516 01:17:35,317 --> 01:17:38,526 Il s'est déjà excusé d'avoir raté un de mes matchs de volleyball 1517 01:17:38,612 --> 01:17:40,353 alors qu'il y était. 1518 01:17:41,240 --> 01:17:44,904 Il avait fait des affiches avec mon nom dessus. 1519 01:17:47,788 --> 01:17:51,577 Quand j'avais 11 ans, un garçon, Brandon Lipinsky... 1520 01:17:51,667 --> 01:17:52,657 Tu t'en souviens ? 1521 01:17:52,751 --> 01:17:54,367 Il a volé mon vélo. 1522 01:17:56,172 --> 01:17:57,663 Peut-être qu'il voulait l'emprunter, 1523 01:17:57,756 --> 01:18:01,170 mais papa est allé chez lui donner toute une volée à son père 1524 01:18:01,260 --> 01:18:02,967 et à son grand-père 1525 01:18:03,053 --> 01:18:04,669 et à Brandon. 1526 01:18:08,851 --> 01:18:11,889 Je parie qu'il a offensé personnellement chaque personne ici. 1527 01:18:11,979 --> 01:18:14,517 Levez la main si notre père vous a déjà offensé. 1528 01:18:21,113 --> 01:18:22,604 Oui. 1529 01:18:22,698 --> 01:18:25,031 C'était un vrai con. 1530 01:18:25,117 --> 01:18:28,485 Quand j'ai voulu savoir comment il avait fait la grande demande à maman, 1531 01:18:29,413 --> 01:18:30,654 il m'a dit : 1532 01:18:31,373 --> 01:18:32,989 "Qui ?" 1533 01:18:35,586 --> 01:18:39,330 Je sais qu'il blaguait, il l'aimait beaucoup. Mais... 1534 01:18:46,263 --> 01:18:50,257 Il a été malade pendant longtemps. 1535 01:18:52,269 --> 01:18:53,931 Ce n'est pas juste, 1536 01:18:54,772 --> 01:18:59,517 car personne n'était plus vivant que lui quand il était plus jeune. 1537 01:19:01,987 --> 01:19:05,480 Il croyait que c'était une forme de vengeance. Le karma. 1538 01:19:05,570 --> 01:19:08,237 Que c'est pour ça qu'il est tombé malade. Je n'y crois pas. 1539 01:19:10,913 --> 01:19:13,747 C'était le meilleur père au monde. 1540 01:19:13,832 --> 01:19:17,701 Il me faisait me sentir aimée et importante. 1541 01:19:18,796 --> 01:19:21,334 Je sais qu'il a tout fait foirer. 1542 01:19:21,423 --> 01:19:24,086 Je sais qu'il a probablement fait du mal à tout le monde ici. 1543 01:19:25,219 --> 01:19:27,882 Mais levez la main s'il était une de vos personnes préférées. 1544 01:19:33,102 --> 01:19:35,560 Il était ma personne préférée. 1545 01:19:43,112 --> 01:19:44,444 Merci. 1546 01:19:52,496 --> 01:19:54,078 Ça va ? 1547 01:19:56,792 --> 01:20:00,126 Ça me fait souhaiter que les restes de mon père aient été retrouvés. 1548 01:20:11,932 --> 01:20:12,922 Salut. 1549 01:20:20,607 --> 01:20:23,190 Mère, peut-on aller à La Poubelle maintenant ? 1550 01:20:23,277 --> 01:20:24,438 Bien sûr, mon chou. 1551 01:20:24,528 --> 01:20:26,315 Pourquoi pas de la pizza ? 1552 01:20:26,405 --> 01:20:28,863 Maman n'est pas obligée de t'emmener au resto français. 1553 01:20:28,949 --> 01:20:30,315 La pizza, c'est plein de gluten. 1554 01:20:30,409 --> 01:20:31,525 Mais on s'en fout ! 1555 01:20:31,618 --> 01:20:33,325 - Désolée. Je blaguais. - C'est juste... 1556 01:20:34,371 --> 01:20:36,704 Je raccompagne Allister à la voiture. 1557 01:20:40,085 --> 01:20:41,951 On peut avoir un moment en privé ? 1558 01:20:42,046 --> 01:20:43,708 Je blague. 1559 01:20:45,007 --> 01:20:46,498 Je ne suis pas d'humeur aujourd'hui. 1560 01:20:46,592 --> 01:20:49,130 Je ne suis pas d'humeur à blaguer. 1561 01:20:49,803 --> 01:20:50,964 Je croyais que tu serais ravie. 1562 01:20:51,055 --> 01:20:53,422 Plus besoin de payer pour le foyer de soins de papa. 1563 01:20:54,892 --> 01:20:56,099 Qu'est-ce que tu fais ? 1564 01:20:56,185 --> 01:20:57,175 Quoi ? 1565 01:20:57,269 --> 01:20:58,726 Ne me repousse pas aujourd'hui. 1566 01:20:58,812 --> 01:21:00,223 Moi, je te repousse ? 1567 01:21:00,310 --> 01:21:01,976 Oui. 1568 01:21:02,066 --> 01:21:05,605 Tu fuis cette famille depuis toujours. 1569 01:21:05,690 --> 01:21:08,778 Amy, ça ne fait pas de moi une folle de m'être mariée 1570 01:21:08,860 --> 01:21:10,571 et d'attendre un enfant. 1571 01:21:10,657 --> 01:21:11,989 C'est ça que les gens font. 1572 01:21:12,076 --> 01:21:14,238 Pourquoi es-tu ici ? Tu ne l'aimais même pas. 1573 01:21:14,328 --> 01:21:15,409 J'ai tout fait pour lui. 1574 01:21:15,496 --> 01:21:17,988 Tu n'as plus besoin de faire semblant que tu t'en souciais. 1575 01:21:18,082 --> 01:21:20,244 Je crois que ça suffit pour aujourd'hui, Amy. 1576 01:21:20,330 --> 01:21:21,825 On devrait filer. 1577 01:21:25,089 --> 01:21:27,046 Hé ! Hé ! 1578 01:21:28,300 --> 01:21:29,336 Ça va ? 1579 01:21:29,426 --> 01:21:30,542 Oui, ça va. 1580 01:21:30,636 --> 01:21:31,672 Es-tu prête à partir ? 1581 01:21:31,762 --> 01:21:32,798 Allons-y. 1582 01:21:32,888 --> 01:21:35,722 Je veux que tu saches que je tiens beaucoup à toi. 1583 01:21:36,558 --> 01:21:38,390 - Je t'aime. - Merci. 1584 01:21:38,477 --> 01:21:39,843 Quoi ? 1585 01:21:39,937 --> 01:21:41,803 Sérieusement, tu me dis ça aujourd'hui ? 1586 01:21:41,897 --> 01:21:44,981 C'est aujourd'hui que tu me dis ça pour la première fois ? 1587 01:21:45,067 --> 01:21:47,980 Ils enterrent le corps de mon père derrière toi. 1588 01:21:48,070 --> 01:21:50,778 Et c'est aujourd'hui que tu dis ça ? Allons-nous-en. 1589 01:21:51,490 --> 01:21:53,903 - C'est mal ? - Ce n'était pas le moment. 1590 01:21:53,992 --> 01:21:55,733 Désolé. 1591 01:21:55,828 --> 01:21:56,989 C'est notre voiture ? 1592 01:21:57,079 --> 01:21:58,195 On est plus loin. 1593 01:21:59,748 --> 01:22:00,784 C'est celle-là ? 1594 01:22:00,870 --> 01:22:02,240 Non. 1595 01:22:03,669 --> 01:22:06,127 Peut-il s'approcher ? Avons-nous son numéro ? 1596 01:22:06,213 --> 01:22:07,954 Je suis désolé. 1597 01:22:43,917 --> 01:22:44,998 Bonjour. 1598 01:22:45,085 --> 01:22:46,997 Comment ça va, ma belle ? 1599 01:22:47,796 --> 01:22:49,753 Je me débrouille. 1600 01:22:49,840 --> 01:22:52,583 Merci d'être venue, l'autre jour. C'était gentil. 1601 01:22:52,676 --> 01:22:54,508 Je ne peux pas croire qu'il nous a quittés. 1602 01:22:54,595 --> 01:22:56,928 J'imagine toujours qu'il va me téléphoner. 1603 01:22:57,010 --> 01:23:00,052 J'ai l'impression d'être dans un rêve. 1604 01:23:00,142 --> 01:23:01,724 On parle encore de ça ? 1605 01:23:03,600 --> 01:23:05,391 C'était il y a huit jours. 1606 01:23:06,106 --> 01:23:07,142 Je suis passée à autre chose. 1607 01:23:07,770 --> 01:23:10,141 C'était dur, mais j'ai réussi. 1608 01:23:10,235 --> 01:23:11,351 Très bien. 1609 01:23:11,445 --> 01:23:13,732 La meilleure façon de vivre son deuil, 1610 01:23:13,822 --> 01:23:15,688 c'est de ne pas le faire. 1611 01:23:16,950 --> 01:23:17,906 Non. 1612 01:23:17,993 --> 01:23:19,029 - Pas de deuil ? - Non. 1613 01:23:20,200 --> 01:23:22,070 J'ai une bonne nouvelle pour toi. 1614 01:23:22,160 --> 01:23:25,828 Tu sais, l'article à propos du médecin ennuyant ? 1615 01:23:25,918 --> 01:23:27,125 Je l'ai annulé. 1616 01:23:27,211 --> 01:23:29,544 Je sais que tu n'aimais pas trop ce sujet. 1617 01:23:29,630 --> 01:23:32,919 Non, je l'aimais beaucoup. Je veux faire cet article. 1618 01:23:33,008 --> 01:23:34,499 Ça tombe à plat. Ça manque de tension. 1619 01:23:34,593 --> 01:23:37,006 Ça n'a rien de sexy. Il est ennuyeux. 1620 01:23:37,095 --> 01:23:40,509 As-tu vu les photos ? On a fait une séance. 1621 01:23:40,599 --> 01:23:41,635 Regarde-le. 1622 01:23:41,725 --> 01:23:44,934 Je n'aime pas son drôle de visage d'oiseau. 1623 01:23:45,020 --> 01:23:46,101 On a tout essayé. 1624 01:23:46,188 --> 01:23:47,349 On a essayé avec un ballon. 1625 01:23:47,439 --> 01:23:48,429 Il est censé être sportif. 1626 01:23:48,520 --> 01:23:49,810 On croirait voir sa première fois. 1627 01:23:49,900 --> 01:23:51,141 Ça ne m'étonnerait même pas. 1628 01:23:51,235 --> 01:23:52,771 Regarde-le qui se tient là, 1629 01:23:52,861 --> 01:23:53,942 raide comme un épouvantail. 1630 01:23:54,029 --> 01:23:55,361 Ces autres gars sont séduisants. 1631 01:23:55,906 --> 01:23:58,444 On lui a même dit de se mouiller ! Le baiserais-tu ? 1632 01:23:58,530 --> 01:23:59,524 Bien sûr. 1633 01:23:59,618 --> 01:24:01,610 Ah bon ? Moi, je n'y toucherais pas avec ta queue. 1634 01:24:01,703 --> 01:24:05,242 On le remplace par "Enfants de vedettes affreux de moins de six ans". 1635 01:24:05,332 --> 01:24:07,073 Va m'écrire ça, Amy. 1636 01:24:07,167 --> 01:24:09,375 Sinon, tu peux oublier cette promotion. 1637 01:24:09,461 --> 01:24:10,793 Gentille fille. 1638 01:24:15,968 --> 01:24:17,129 Es-tu bientôt prête ? 1639 01:24:17,219 --> 01:24:18,710 Laisse-moi deux secondes. 1640 01:24:19,263 --> 01:24:21,505 Comment te sens-tu à propos de l'opération d'Amar'e ? 1641 01:24:21,598 --> 01:24:23,089 Je ne ressens aucune pression. 1642 01:24:23,183 --> 01:24:25,721 Si ça rate, sa carrière sera terminée, c'est tout. 1643 01:24:26,311 --> 01:24:27,722 Je me sens très bien. 1644 01:24:28,230 --> 01:24:29,471 Je ne peux pas respirer là-dedans. 1645 01:24:29,565 --> 01:24:30,601 Tu es superbe. 1646 01:24:30,691 --> 01:24:31,727 - Oui ? - Oui. 1647 01:24:32,067 --> 01:24:33,103 Merci. 1648 01:24:33,193 --> 01:24:35,480 C'est ça, une robe de soirée ? Qu'est-ce que c'est ? 1649 01:24:36,655 --> 01:24:38,191 Oui, c'est... 1650 01:24:39,283 --> 01:24:42,776 Il y a des fleurs. Ça brille. 1651 01:24:42,869 --> 01:24:44,030 Est-elle trop courte ? 1652 01:24:44,121 --> 01:24:45,862 Non. 1653 01:24:46,873 --> 01:24:49,832 Ces gens sont très conservateurs. 1654 01:24:51,086 --> 01:24:52,042 D'accord, alors... 1655 01:24:52,129 --> 01:24:53,415 Ce serait mieux une robe longue... 1656 01:24:53,505 --> 01:24:54,746 Une robe longue ? 1657 01:24:54,840 --> 01:24:57,127 Devrais-je fouiller dans mon placard à robes longues ? 1658 01:24:57,217 --> 01:24:58,424 Non, non. 1659 01:24:59,052 --> 01:25:01,715 Attrape donc mon diadème. Il est à côté de mes perles. 1660 01:25:01,805 --> 01:25:03,387 Oublie que j'ai dit ça. 1661 01:25:03,473 --> 01:25:05,135 Je ne connais rien à la mode. 1662 01:25:05,225 --> 01:25:06,181 Tu es superbe. 1663 01:25:06,268 --> 01:25:07,975 Tu es très séduisante. Allons-y. 1664 01:25:15,652 --> 01:25:16,859 Tu es très belle. 1665 01:25:16,945 --> 01:25:19,608 J'ai l'air idiote. Tu aurais pu me dire que ce serait chic. 1666 01:25:19,698 --> 01:25:22,782 Allez, tu es très bien habillée. Je suis sérieux. 1667 01:25:23,452 --> 01:25:24,533 Félicitations. 1668 01:25:24,620 --> 01:25:26,577 Peut-on discuter d'une autre œuvre plus tard ? 1669 01:25:26,663 --> 01:25:27,949 Oui, je vous en prie. 1670 01:25:28,040 --> 01:25:29,372 Arnold, de Somalie. 1671 01:25:29,458 --> 01:25:30,699 Content de vous voir, Arnold. 1672 01:25:30,792 --> 01:25:32,328 - Faut-il un... - Oui, les tables. 1673 01:25:32,419 --> 01:25:33,409 Profitez-en, vous le méritez. 1674 01:25:33,503 --> 01:25:35,335 Merci, l'ami. 1675 01:25:36,173 --> 01:25:37,880 Bienvenue, Dr Conners. 1676 01:25:37,966 --> 01:25:39,207 Comment allez-vous ? 1677 01:25:39,301 --> 01:25:41,918 M'accorderiez-vous une minute pour vérifier quelques trucs ? 1678 01:25:42,012 --> 01:25:43,253 Je reviens tout de suite. 1679 01:25:43,347 --> 01:25:44,963 D'accord. 1680 01:25:45,057 --> 01:25:46,798 - Oui, ça va. - D'accord. 1681 01:26:03,780 --> 01:26:04,900 Encore du vin ? 1682 01:26:04,993 --> 01:26:06,575 Oui, ce serait super. 1683 01:26:06,662 --> 01:26:07,903 C'est un dîner. 1684 01:26:08,830 --> 01:26:09,946 C'est du vin. 1685 01:26:10,040 --> 01:26:11,576 J'en veux encore. 1686 01:26:15,500 --> 01:26:16,585 Merci. 1687 01:26:16,672 --> 01:26:18,413 Merci, tout le monde. 1688 01:26:18,507 --> 01:26:19,918 Je m'appelle Tony Romo. 1689 01:26:22,590 --> 01:26:24,210 - Soccer ? - Football. 1690 01:26:24,300 --> 01:26:26,216 C'est rare qu'on m'acclame à New York, 1691 01:26:26,306 --> 01:26:28,468 alors c'est tout un honneur. 1692 01:26:28,558 --> 01:26:30,049 Dallas est pourrie ! 1693 01:26:31,061 --> 01:26:32,768 C'est Amar'e Stoudemire, Si vous l'ignoriez. 1694 01:26:32,850 --> 01:26:34,140 Il m'a suivi toute la semaine. 1695 01:26:35,770 --> 01:26:40,519 On est réunis aujourd'hui Pour parler de notre estimé lauréat. 1696 01:26:40,862 --> 01:26:42,694 Aucun athlète ne souhaite être opéré, 1697 01:26:42,781 --> 01:26:46,274 mais si ça doit arriver, le Dr Conners nous met à l'aise. 1698 01:26:46,368 --> 01:26:49,486 Il change l'image de la médecine auprès des athlèt4s professionnels 1699 01:26:49,579 --> 01:26:52,117 en plus de changer le monde. Il aide tout le monde. 1700 01:26:52,207 --> 01:26:56,872 Des pandémies aux régions en guerre En passant par la pauvreté extrême, 1701 01:26:56,962 --> 01:26:58,874 ses patients sont en sûreté avec lui. 1702 01:26:58,960 --> 01:27:01,047 À notre joueur le plus utile, un bon ami à moi, 1703 01:27:01,133 --> 01:27:03,090 le Dr Aaron Conners. 1704 01:27:04,886 --> 01:27:06,093 Bonne chance. 1705 01:27:08,890 --> 01:27:10,802 MÉDECINS SANS FRONTIÈRES 1706 01:27:16,060 --> 01:27:17,430 Hé ! Regardez ça. 1707 01:27:21,445 --> 01:27:23,027 Regardez ça. C'est très chouette. 1708 01:27:23,530 --> 01:27:25,692 Merci à vous tous. 1709 01:27:25,782 --> 01:27:27,364 Il est pointu. 1710 01:27:27,451 --> 01:27:31,115 C'est ça qui me servira à t'opérer demain, Amar'e. 1711 01:27:31,200 --> 01:27:33,696 N'oublie pas de rester à jeun après minuit. 1712 01:27:33,790 --> 01:27:35,702 J'ai faim ! 1713 01:27:37,210 --> 01:27:38,451 Mais sincèrement... 1714 01:27:39,588 --> 01:27:42,080 Merci aux vrais héros De Médecins sans frontières. 1715 01:27:42,758 --> 01:27:43,748 Désolée. 1716 01:27:43,842 --> 01:27:44,958 Mark Twain disait d'éviter... 1717 01:27:45,051 --> 01:27:46,167 Dianna - Tu m'évites ? Dianna - Réponds où je te vire ! 1718 01:27:46,261 --> 01:27:47,377 ... les livres de médeci ne. 1719 01:27:47,471 --> 01:27:48,461 Dianna - cellulaire 1720 01:27:48,555 --> 01:27:49,636 Merde. 1721 01:27:50,807 --> 01:27:51,843 Allô ? 1722 01:27:51,933 --> 01:27:53,515 - Amy, c'est Diannna. - Bonjour, Dianna. 1723 01:27:53,602 --> 01:27:55,389 Il faut qu'on parle. 1724 01:27:55,479 --> 01:27:57,516 C'est un mauvais moment. Pourrait-on... 1725 01:27:57,606 --> 01:27:59,893 Ne me dis pas que c'est un mauvais moment. 1726 01:27:59,983 --> 01:28:01,474 Peut-être dans une heure ? 1727 01:28:01,568 --> 01:28:04,857 En une heure, je peux te remplacer par 90 autres filles 1728 01:28:04,946 --> 01:28:07,939 ayant fréquenté de meilleures universités que celle où tu as reçu 1729 01:28:08,033 --> 01:28:09,319 ton diplôme à coup de pipes. 1730 01:28:10,160 --> 01:28:12,493 - Je sors. - Merci bien. 1731 01:28:12,579 --> 01:28:14,366 Pour l'amour ! 1732 01:28:16,875 --> 01:28:18,741 Cet... 1733 01:28:20,128 --> 01:28:22,085 J'ai connu cet organisme A un moment de ma vie 1734 01:28:22,172 --> 01:28:24,209 où je cherchais à réellement changer les choses. 1735 01:28:24,299 --> 01:28:26,006 Lequel de ces titres peut-on oublier ? 1736 01:28:26,092 --> 01:28:28,459 "On te pardonne, Lance Armstrong", 1737 01:28:28,553 --> 01:28:30,135 "L'inventeur de l'aimant à chattes" 1738 01:28:30,222 --> 01:28:33,511 ou "Es-tu gai ou est-elle juste plate ?" 1739 01:28:33,600 --> 01:28:35,182 Qu'en dis-tu ? 1740 01:28:35,268 --> 01:28:36,554 ... est une famille. 1741 01:28:36,645 --> 01:28:39,308 C'est une famille dont je suis fier de faire partie. 1742 01:28:39,397 --> 01:28:42,185 Merci beaucoup à vous tous. C'est très gentil. 1743 01:28:43,193 --> 01:28:44,650 Merci. 1744 01:28:47,447 --> 01:28:48,938 Merci. 1745 01:28:59,042 --> 01:29:00,078 Hé ! 1746 01:29:02,045 --> 01:29:04,378 Je revenais te voir. 1747 01:29:04,460 --> 01:29:05,545 Oui, tu as raté mon discours. 1748 01:29:06,007 --> 01:29:07,839 Zut. J'ai reçu un appel. Ça s'est bien passé ? 1749 01:29:07,926 --> 01:29:09,633 Écoute, je sais que tu vis un dur moment, 1750 01:29:09,719 --> 01:29:12,302 mais j'avais besoin de toi dans la salle. 1751 01:29:12,389 --> 01:29:14,381 Au lieu de ça, tu es sortie fumer de la mari. 1752 01:29:14,470 --> 01:29:17,467 Non, je ne suis pas sortie fumer, je suis sortie parce que... 1753 01:29:17,561 --> 01:29:19,018 Dianna m'a appelée. 1754 01:29:19,100 --> 01:29:20,970 Amy, j'avais vraiment besoin de toi. 1755 01:29:21,060 --> 01:29:22,600 Tu es mon roc. Tu le savais. 1756 01:29:22,691 --> 01:29:24,478 Je ne peux pas te prendre au sérieux avec ça. 1757 01:29:24,568 --> 01:29:26,525 Pourquoi l'as-tu apporté ici ? 1758 01:29:26,611 --> 01:29:28,944 Ne le traîne pas comme Anne Hathaway avec son oscar. 1759 01:29:29,030 --> 01:29:30,111 Pose-le donc pour que je... 1760 01:29:30,198 --> 01:29:32,110 C'est ridicule, Amy. 1761 01:29:32,200 --> 01:29:34,362 Je voulais donner mon discours devant toi ! 1762 01:29:34,703 --> 01:29:37,446 Je suis navrée. Je ne voulais pas le rater, 1763 01:29:37,539 --> 01:29:39,781 mais j'ai peur de perdre mon emploi en ce moment. 1764 01:29:39,875 --> 01:29:40,991 Ça n'a pas d'importance ! 1765 01:29:41,080 --> 01:29:43,747 Ton téléphone n'aurait même pas dû être allumé ! 1766 01:29:43,837 --> 01:29:45,829 Ce n'était pas respectueux, Amy. 1767 01:29:46,381 --> 01:29:47,337 Très bien. Au revoir. 1768 01:29:47,420 --> 01:29:49,381 Non, Amy ! Comment ça, "au revoir"? 1769 01:29:49,467 --> 01:29:50,708 Quoi ? Je pars ! 1770 01:29:50,802 --> 01:29:52,839 On se dispute. On ne se parlera pas quelque temps. 1771 01:29:52,929 --> 01:29:54,136 C'est comme ça que ça fonctionne. 1772 01:29:54,222 --> 01:29:57,340 Qu'est-ce que tu racontes ? Non ! C'est juste une dispute. 1773 01:29:57,430 --> 01:30:00,051 Qu'est-ce qu'on fait ? Qu'est-ce que tu veux ? 1774 01:30:00,145 --> 01:30:01,431 Pourquoi es-tu avec moi ? 1775 01:30:01,521 --> 01:30:02,682 Je t'aime. 1776 01:30:02,772 --> 01:30:04,058 Pourquoi dis-tu toujours ça ? 1777 01:30:04,149 --> 01:30:06,141 Parce que je le pense ! Je suis fou de toi ! 1778 01:30:06,230 --> 01:30:07,441 Que veux-tu que je dise ? 1779 01:30:07,527 --> 01:30:10,395 On se dispute. Tu m'as insulté, 1780 01:30:10,488 --> 01:30:12,229 on va en parler et ça va s'arranger. 1781 01:30:12,320 --> 01:30:14,566 C'est quoi, ton problème, pour vouloir de moi ? 1782 01:30:14,659 --> 01:30:15,945 Je bois trop. 1783 01:30:16,036 --> 01:30:17,197 Je m'en fiche ! 1784 01:30:17,287 --> 01:30:18,494 J'ai eu beaucoup de partenaires. 1785 01:30:18,580 --> 01:30:20,572 Je m'en fiche ! 1786 01:30:20,665 --> 01:30:21,655 Combien ? 1787 01:30:21,750 --> 01:30:22,831 Je ne sais pas. 1788 01:30:23,710 --> 01:30:25,417 Avec combien de filles as-tu couché ? 1789 01:30:25,503 --> 01:30:26,664 Trois. 1790 01:30:26,755 --> 01:30:27,745 Moi aussi. 1791 01:30:27,839 --> 01:30:29,922 Moi aussi, j'ai couché avec trois filles. 1792 01:30:30,759 --> 01:30:31,875 Combien de gars ? 1793 01:30:32,385 --> 01:30:33,341 Quoi, cette année ? 1794 01:30:33,428 --> 01:30:34,635 Cette année ? 1795 01:30:34,721 --> 01:30:36,257 Et puis merde. N'en parlons pas. 1796 01:30:36,348 --> 01:30:37,464 Ne dis pas : "Et puis merde." 1797 01:30:37,557 --> 01:30:39,093 - Ne me suis pas. - Amy ! 1798 01:30:39,180 --> 01:30:41,676 Je suis fatiguée. Je veux aller me coucher. 1799 01:30:41,770 --> 01:30:44,103 Rentre chez toi. Ton appart est plus beau que le mien. 1800 01:30:44,189 --> 01:30:46,977 Mes parents disaient toujours de ne pas aller au lit fâché. 1801 01:30:47,067 --> 01:30:49,354 On est fâchés. Réglons ça. 1802 01:30:49,440 --> 01:30:50,685 Tes parents n'étaient pas heureux. 1803 01:30:50,779 --> 01:30:51,940 Ils sont très heureux. 1804 01:30:52,030 --> 01:30:53,111 Très bien. Tu veux en parler ? 1805 01:30:53,198 --> 01:30:54,439 - Tu veux discuter ? - Oui ! 1806 01:30:54,532 --> 01:30:55,864 - Réglons tout ça. - Je t'en prie. 1807 01:30:55,951 --> 01:30:57,192 - Faisons-le. - D'accord. 1808 01:30:57,285 --> 01:30:58,321 Je vais commencer. 1809 01:30:58,411 --> 01:30:59,947 Tu me fais trop de sexe oral. 1810 01:31:00,288 --> 01:31:01,324 - Quoi ? - Oui. 1811 01:31:01,410 --> 01:31:04,327 C'est égoïste. Non, sérieusement, car tu agis... 1812 01:31:04,417 --> 01:31:05,533 Ne me regarde pas comme ça. 1813 01:31:05,627 --> 01:31:09,291 Ce n'est pas pour me faire plaisir, mais pour montrer que tu es génial. 1814 01:31:09,381 --> 01:31:10,917 Tu es toujours en train d'aider. 1815 01:31:11,007 --> 01:31:12,498 Donc, moins de sexe oral ? 1816 01:31:12,592 --> 01:31:14,959 Ce n'est pas une raison de faire moins de sexe oral. 1817 01:31:15,053 --> 01:31:16,214 C'est ridicule. 1818 01:31:16,300 --> 01:31:18,341 Évidemment que je veux du sexe oral. 1819 01:31:18,431 --> 01:31:19,547 Un peu moins souvent ? 1820 01:31:19,641 --> 01:31:21,098 Non, continue à le faire. 1821 01:31:21,180 --> 01:31:23,267 Oublions cette partie de la dispute. 1822 01:31:23,353 --> 01:31:24,469 Oublions ça. 1823 01:31:27,190 --> 01:31:28,806 Je suis content que tu te sois excusée. 1824 01:31:28,900 --> 01:31:30,232 Je ne me suis pas excusée ! 1825 01:31:32,445 --> 01:31:33,481 Je ne me suis pas excusée. 1826 01:31:33,571 --> 01:31:35,233 Parles-tu sérieusement ? 1827 01:31:35,323 --> 01:31:37,360 J'ai eu une année difficile, 1828 01:31:37,450 --> 01:31:40,067 c'est sûr que j'ai mes hauts et mes bas. 1829 01:31:40,161 --> 01:31:42,278 C'est pour ça que je dois m'arrêter 1830 01:31:42,372 --> 01:31:45,456 et décider si je suis le courant ou si je prends des décisions qui... 1831 01:31:45,542 --> 01:31:46,783 Tu dors ! 1832 01:31:47,711 --> 01:31:48,997 Tu es tombé endormi. 1833 01:31:49,087 --> 01:31:50,828 - Mais non. - Tant mieux, 1834 01:31:50,922 --> 01:31:52,879 - car je suis loin d'avoir fini. - D'accord. 1835 01:31:52,966 --> 01:31:55,208 J'ai beaucoup réfléchi et j'ai les idées claires. 1836 01:31:55,301 --> 01:31:58,544 Je suis heureuse d'être assez à l'aise pour te parler comme ça. 1837 01:31:58,638 --> 01:32:01,176 Je dois me regarder franchement et me demander 1838 01:32:01,266 --> 01:32:02,723 si je vis la meilleure vie possible. 1839 01:32:02,809 --> 01:32:06,143 "Suis-je la meilleure version de moi que je peux être ?" 1840 01:32:06,229 --> 01:32:07,936 Je dois donc m'arrêter et dire : 1841 01:32:08,023 --> 01:32:10,686 "Est-ce que je suis le courant ou est-ce que je..." 1842 01:32:10,775 --> 01:32:12,482 Réveille-toi, Aaron ! 1843 01:32:12,569 --> 01:32:14,310 Tu dors ! 1844 01:32:14,400 --> 01:32:17,238 On doit rester debout pour s'expliquer, comme tes parents. 1845 01:32:17,323 --> 01:32:18,439 J'écoute. 1846 01:32:18,533 --> 01:32:19,819 Qu'est-ce que je viens de dire ? 1847 01:32:19,909 --> 01:32:21,696 "Réveille-toi." 1848 01:32:35,383 --> 01:32:37,090 - Amar'e. - Ça va, doc ? 1849 01:32:37,177 --> 01:32:38,668 - Comment te sens-tu ? - Bien. 1850 01:32:38,762 --> 01:32:40,344 - Es-tu prêt ? - Oui. 1851 01:32:40,430 --> 01:32:41,671 On y va. Ça va être parfait. 1852 01:32:41,765 --> 01:32:42,755 Génial. 1853 01:32:42,849 --> 01:32:44,056 - Tu connais Rachel ? - Oui. 1854 01:32:44,142 --> 01:32:45,804 On a été présentés. 1855 01:32:45,890 --> 01:32:47,601 - D'accord. - C'est quoi, ça ? 1856 01:32:47,687 --> 01:32:49,929 Encore un peu de sédatif pour vous détendre. 1857 01:32:50,023 --> 01:32:52,481 - C'en est du bon. - Oui. 1858 01:32:52,567 --> 01:32:53,853 Très bien. 1859 01:32:54,486 --> 01:32:55,693 D'accord, l'ami. 1860 01:32:55,779 --> 01:32:59,398 On va remplacer ton ligament cruciforme. 1861 01:33:02,368 --> 01:33:05,327 Veux-tu un café ? Peut-on avoir du café ? 1862 01:33:05,413 --> 01:33:07,075 Je ne suis pas censé boire avant... 1863 01:33:07,165 --> 01:33:08,246 C'est vrai. Laisse tomber. 1864 01:33:08,333 --> 01:33:10,199 Juste un café pour moi. 1865 01:33:11,290 --> 01:33:12,375 Ça va, doc ? 1866 01:33:12,462 --> 01:33:15,170 Moi ? Super. Je suis en super forme. 1867 01:33:15,256 --> 01:33:16,713 Je me suis un peu disputé avec Amy, 1868 01:33:16,800 --> 01:33:19,087 mais je crois que ça va. 1869 01:33:19,177 --> 01:33:20,884 Tout va bien se passer. 1870 01:33:20,970 --> 01:33:22,927 Elle m'a vraiment démoli hier soir. 1871 01:33:24,057 --> 01:33:25,593 Du genre vraiment... 1872 01:33:25,683 --> 01:33:27,424 Je n'avais pas vu ce côté d'elle. 1873 01:33:28,436 --> 01:33:29,722 Ça a mal tourné très vite. 1874 01:33:29,813 --> 01:33:30,929 Ça m'a vraiment troublé. 1875 01:33:31,022 --> 01:33:32,012 Ça va, certain ? 1876 01:33:32,107 --> 01:33:33,314 Oui, oui. 1877 01:33:33,399 --> 01:33:34,389 On va s'y mettre. 1878 01:33:34,480 --> 01:33:36,100 Très bien. Parfait. 1879 01:33:38,071 --> 01:33:42,031 Je vais tracer des repères sur le genou qu'on va opérer, d'accord ? 1880 01:33:42,117 --> 01:33:43,198 Doc, c'est le mauvais genou. 1881 01:33:43,280 --> 01:33:44,991 J'écris qu'il ne faut pas y toucher. 1882 01:33:45,078 --> 01:33:48,571 Ce n'est pas le bon genou. 1883 01:33:48,665 --> 01:33:50,156 Pas ce genou-là. 1884 01:33:51,501 --> 01:33:52,491 Pas ce genou-là. 1885 01:33:52,585 --> 01:33:53,701 Es-tu certain que ça va ? 1886 01:33:53,795 --> 01:33:55,036 Amar'e, je suis en pleine forme. 1887 01:33:55,130 --> 01:33:58,464 Ça va bien se passer. Voilà le vilain genou qu'on va découper. 1888 01:33:58,550 --> 01:34:00,041 C'est une mauvaise idée. 1889 01:34:00,802 --> 01:34:03,670 Amar'e, tu es nerveux. Ça arrive à tout le monde. 1890 01:34:03,763 --> 01:34:05,925 Ça ne va pas, doc. Il faut reporter l'opération. 1891 01:34:06,015 --> 01:34:07,051 Non, non, non. 1892 01:34:07,142 --> 01:34:09,008 Pas question. Tu vas retourner au jeu. 1893 01:34:09,102 --> 01:34:11,640 Tu dois retourner au jeu. Je veux te voir jouer. Compris ? 1894 01:34:11,771 --> 01:34:13,512 Je suis là pour toi, d'accord ? 1895 01:34:13,606 --> 01:34:15,347 Tu es nerveux, je suis nerveux. 1896 01:34:15,441 --> 01:34:17,933 Amy agissait en cinglée hier soir. 1897 01:34:18,027 --> 01:34:19,609 Je ne sais pas ce que j'ai fait. 1898 01:34:19,988 --> 01:34:23,026 Elle me plaît beaucoup, 1899 01:34:23,783 --> 01:34:25,900 mais c'est le diable en personne. 1900 01:34:26,870 --> 01:34:29,112 On se serait crus dans L'Exorciste. 1901 01:34:29,205 --> 01:34:32,744 J'ai dit : "Tu dois me laisser dormir. J'ai une intervention." 1902 01:34:32,830 --> 01:34:35,121 Et tu sais ce qu'elle a dit ? "Non !" 1903 01:34:35,211 --> 01:34:36,702 - Remettons ça à plus tard. - Non, non. 1904 01:34:36,796 --> 01:34:38,082 - Je m'en vais. - Non. 1905 01:34:40,466 --> 01:34:42,082 Amar'e. 1906 01:34:42,177 --> 01:34:43,793 M. Stoudemire, où allez-vous ? 1907 01:34:43,887 --> 01:34:46,129 Je dois ficher le camp d'ici. 1908 01:34:48,016 --> 01:34:49,803 Amar'e ! Attention à votre tête. 1909 01:34:51,603 --> 01:34:53,139 Merde ! 1910 01:35:01,487 --> 01:35:02,648 - Salut. - Salut. 1911 01:35:02,739 --> 01:35:03,946 Comment ça s'est passé ? 1912 01:35:05,533 --> 01:35:07,695 As-tu passé la journée à te geler devant la télé ? 1913 01:35:08,077 --> 01:35:11,821 Non. Je me suis levée pour manger des céréales. 1914 01:35:11,915 --> 01:35:13,031 À un moment donné. 1915 01:35:15,877 --> 01:35:18,210 Mon intervention a été annulée. 1916 01:35:19,210 --> 01:35:22,628 Amar'e n'était pas à l'aise parce que j'étais trop fatigué, 1917 01:35:22,717 --> 01:35:25,801 alors il s'est enfui. 1918 01:35:25,887 --> 01:35:27,924 Il était bourré de sédatifs. Il est tombé. 1919 01:35:29,470 --> 01:35:31,557 J'ai voulu l'aider, mais il m'a traité de sorcière. 1920 01:35:32,435 --> 01:35:33,551 Est-ce qu'il va bien ? 1921 01:35:35,063 --> 01:35:38,147 C'est à cause de toute cette merde hier soir. 1922 01:35:38,233 --> 01:35:39,815 C'était débile. 1923 01:35:40,235 --> 01:35:41,646 C'était mal. 1924 01:35:41,736 --> 01:35:42,897 Oui. 1925 01:35:45,448 --> 01:35:49,658 J'ai réfléchi à tout ça en marchant jusqu'ici 1926 01:35:51,162 --> 01:35:52,903 et je me disais que peut-être... 1927 01:35:53,790 --> 01:35:55,622 Est-ce que je peux dire quelque chose ? 1928 01:35:56,751 --> 01:36:00,370 Ça me dérange que tu fumes de la mari 1929 01:36:00,463 --> 01:36:02,329 et que tu boives beaucoup 1930 01:36:02,423 --> 01:36:05,040 et que tu aies couché avec beaucoup d'autres gars. 1931 01:36:05,130 --> 01:36:06,670 Je ne me sens pas en sécurité. 1932 01:36:06,761 --> 01:36:08,502 D'accord. 1933 01:36:08,596 --> 01:36:11,134 Tu mérites une fille qui te fera te sentir en sécurité. 1934 01:36:11,220 --> 01:36:13,716 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 1935 01:36:13,810 --> 01:36:16,723 C'est évident. Je comprends. 1936 01:36:16,813 --> 01:36:18,554 Tu devrais sortir avec une meneuse de claque. 1937 01:36:18,648 --> 01:36:21,231 - Je n'ai pas dit ça. - Trouve-toi une de ces filles. 1938 01:36:21,317 --> 01:36:24,526 Une petite Texane aux cheveux bouffants avec de gros seins. 1939 01:36:24,612 --> 01:36:27,525 Quand vous serez mariés, elle voudra être plus conservatrice, 1940 01:36:27,615 --> 01:36:30,198 alors elle se fera rapetisser les seins, 1941 01:36:30,285 --> 01:36:32,618 mais ils seront toujours superbes. 1942 01:36:32,996 --> 01:36:34,407 Les meneuses de claques 1943 01:36:34,497 --> 01:36:37,365 rassemblent les gens et les rendent heureux. 1944 01:36:37,458 --> 01:36:40,701 Contrairement à toi et à tes amis du magazine 1945 01:36:40,795 --> 01:36:44,539 qui restez là à juger les autres de loin, 1946 01:36:44,632 --> 01:36:47,625 car ne pas essayer est la meilleure façon de ne pas échouer. 1947 01:36:47,719 --> 01:36:49,711 Tu te sens donc inférieure aux meneuses. 1948 01:36:49,800 --> 01:36:51,136 C'est bien moi. 1949 01:36:51,723 --> 01:36:53,009 Tu me comprends vraiment. 1950 01:36:56,686 --> 01:36:58,803 Tu sais quoi, Amy ? 1951 01:37:00,982 --> 01:37:02,848 Tu sais quoi ? On... 1952 01:37:03,359 --> 01:37:05,100 J'ai une opération à faire dans deux jours. 1953 01:37:05,190 --> 01:37:07,436 Faisons une pause pendant ces deux jours. 1954 01:37:07,530 --> 01:37:09,396 Et après... 1955 01:37:09,490 --> 01:37:11,823 Je ferai l'opération, puis on arrangera les choses. 1956 01:37:11,909 --> 01:37:13,821 Je crois que tu as raison. Ça va. 1957 01:37:15,246 --> 01:37:16,487 Je sais que c'est fini. 1958 01:37:17,248 --> 01:37:18,739 Comment ça, "c'est fini"? 1959 01:37:18,833 --> 01:37:20,995 - Amy, je n'ai pas dit ça. - Je l'accepte. 1960 01:37:21,085 --> 01:37:22,576 - Non. - J'accepte que ce soit fini. 1961 01:37:22,670 --> 01:37:25,629 Je n'ai plus besoin de te parler. C'est fini, l'entrevue. 1962 01:37:25,715 --> 01:37:28,002 L'article a été annulé. 1963 01:37:29,177 --> 01:37:31,260 Ma patronne te trouve ennuyeux. 1964 01:37:37,769 --> 01:37:38,930 Très bien. 1965 01:37:39,020 --> 01:37:40,010 Tu as gagné. 1966 01:38:22,355 --> 01:38:23,641 Salut. 1967 01:38:24,190 --> 01:38:25,306 Salut. 1968 01:38:25,400 --> 01:38:26,857 Ça va ? 1969 01:38:26,943 --> 01:38:28,150 Super. 1970 01:38:28,236 --> 01:38:29,317 On s'amuse, pas vrai ? 1971 01:38:29,400 --> 01:38:31,942 C'est génial. J'adore ça. 1972 01:38:32,740 --> 01:38:38,156 Vas-tu travailler au magazine après ton stage ? 1973 01:38:38,246 --> 01:38:40,363 - Honnêtement ? - Oui. 1974 01:38:40,456 --> 01:38:42,072 Probablement pas. 1975 01:38:42,166 --> 01:38:45,034 Pourquoi ? Tu es doué et énergique. 1976 01:38:45,128 --> 01:38:48,747 Oui, mais être entouré de photos, 1977 01:38:48,840 --> 01:38:52,083 ça m'a donné envie d'essayer ça comme métier. 1978 01:38:52,677 --> 01:38:56,387 Je t'imagine bien là-dedans. Les photos et... 1979 01:38:56,472 --> 01:38:59,840 - J'adore tout ça, par exemple les séances... - Oui. 1980 01:38:59,930 --> 01:39:03,678 Hé ! Dernières commandes ! 1981 01:39:03,771 --> 01:39:05,728 Je dois sortir d'ici. 1982 01:39:06,315 --> 01:39:08,307 Tu veux qu'on parte ? 1983 01:39:10,445 --> 01:39:12,607 Oui, allons-y. 1984 01:39:13,948 --> 01:39:15,780 - Allons-y. - D'accord. 1985 01:39:16,951 --> 01:39:18,442 Chouette. 1986 01:39:25,960 --> 01:39:27,292 Merde, Donald. 1987 01:39:40,975 --> 01:39:43,558 C'est bien de se voir en dehors du travail. 1988 01:39:43,640 --> 01:39:44,634 C'est super. 1989 01:39:44,729 --> 01:39:47,722 - Tu me plais beaucoup. - Tu me plais beaucoup. 1990 01:39:47,815 --> 01:39:49,306 Tu es génial. 1991 01:40:05,082 --> 01:40:08,701 Ça te dirait de passer à l'étape suivante ? 1992 01:40:08,790 --> 01:40:09,830 D'accord. 1993 01:40:10,338 --> 01:40:12,170 Je vois ce que tu veux dire. 1994 01:40:17,011 --> 01:40:18,047 Hé ! 1995 01:40:18,513 --> 01:40:19,754 Quand es-tu arrivé là ? 1996 01:40:21,720 --> 01:40:23,590 Oui, allons-y. 1997 01:40:28,105 --> 01:40:30,017 Merde. 1998 01:40:30,107 --> 01:40:31,348 Merde. 1999 01:40:31,442 --> 01:40:33,104 Oui. Merde ! 2000 01:40:33,190 --> 01:40:35,686 - Je veux que tu me touches. - D'accord. 2001 01:40:35,780 --> 01:40:37,021 Touche-moi. 2002 01:40:37,573 --> 01:40:40,361 Ça te plaît ? Serre-moi les seins. Touche-les, serre-les. 2003 01:40:40,451 --> 01:40:43,910 C'est plutôt moi qui ai des seins ici, mais bon, d'accord. 2004 01:40:43,996 --> 01:40:45,453 Veux-tu les lécher ? 2005 01:40:45,540 --> 01:40:47,577 Tu veux les lécher ? Je sais que oui. 2006 01:40:48,080 --> 01:40:50,292 - Y es-tu ? - Oui, j'y suis. 2007 01:40:50,378 --> 01:40:51,368 Oui, suce-le. 2008 01:40:53,381 --> 01:40:54,371 Merde. 2009 01:40:55,132 --> 01:40:56,589 L'angle est mauvais. 2010 01:41:05,601 --> 01:41:06,808 Quoi ? 2011 01:41:06,890 --> 01:41:09,307 Tu vas rester immobile pour moi, d'accord ? 2012 01:41:09,397 --> 01:41:11,184 Parfaitement immobile, oui ? 2013 01:41:11,270 --> 01:41:12,310 C'est quoi, ça ? 2014 01:41:18,573 --> 01:41:19,939 - Oui. - C'est quoi ? 2015 01:41:20,032 --> 01:41:23,400 De l'Adderall. J'ai un T.D.A.H., alors ça m'aide à étudier. 2016 01:41:25,121 --> 01:41:26,111 D'accord. 2017 01:41:26,789 --> 01:41:28,997 C'est super, mais... 2018 01:41:29,500 --> 01:41:30,911 Caresse-moi la bourse ! 2019 01:41:31,002 --> 01:41:32,493 - Quoi ? - Caresse-moi la bourse ! 2020 01:41:32,587 --> 01:41:34,670 Je crois que je vais passer, mais... 2021 01:41:34,755 --> 01:41:36,872 Tu veux être par-dessus ? Tu veux me dominer, papa ? 2022 01:41:36,966 --> 01:41:40,835 - Tu veux me dominer, papa ? - Je crois que c'est au tour de maman. 2023 01:41:40,928 --> 01:41:42,089 D'accord, papa. 2024 01:41:42,805 --> 01:41:43,886 Oui. 2025 01:41:43,973 --> 01:41:45,509 C'est super. 2026 01:41:45,600 --> 01:41:47,216 Je veux que tu saches 2027 01:41:47,310 --> 01:41:48,926 que mon mot de sûreté est "ananas". 2028 01:41:49,020 --> 01:41:50,932 Compris. 2029 01:41:53,190 --> 01:41:54,306 Oui. 2030 01:41:55,276 --> 01:41:56,312 Frappe-moi. 2031 01:41:56,861 --> 01:41:57,851 Te frapper ? 2032 01:41:57,945 --> 01:41:59,026 Oui, je veux que tu me frappes. 2033 01:41:59,113 --> 01:42:00,149 D'accord. 2034 01:42:02,366 --> 01:42:03,573 Sérieusement ? 2035 01:42:03,659 --> 01:42:04,866 Au visage ! 2036 01:42:06,537 --> 01:42:08,529 - Frappe-moi ! - Je te frappe ! 2037 01:42:08,623 --> 01:42:10,285 Frappe-moi fort. 2038 01:42:10,875 --> 01:42:12,741 Vas-y, merde ! 2039 01:42:12,835 --> 01:42:14,201 - Frappe-moi ! - Je te frappe ! 2040 01:42:14,295 --> 01:42:18,084 Prends tes médicaments contre l'arthrite et essaie encore. 2041 01:42:19,467 --> 01:42:21,550 Pauvre mère baisable sans enfants. 2042 01:42:21,636 --> 01:42:22,797 Frappe-moi comme ça ! 2043 01:42:25,973 --> 01:42:27,009 Bordel ! 2044 01:42:27,099 --> 01:42:28,055 Merde ! 2045 01:42:28,142 --> 01:42:29,883 Ananas ! Ananas ! 2046 01:42:29,977 --> 01:42:31,639 Donny, que se passe-t-il là-dedans ? 2047 01:42:32,313 --> 01:42:34,555 - Maman ! - "Maman"? 2048 01:42:34,649 --> 01:42:35,935 Maman, mon œil ! 2049 01:42:36,025 --> 01:42:38,142 Il a 16 ans ! 2050 01:42:38,235 --> 01:42:39,726 Merde ! 2051 01:42:42,531 --> 01:42:43,612 Alors, 2052 01:42:44,825 --> 01:42:46,566 tu as passé toute une soirée. 2053 01:42:46,661 --> 01:42:47,902 Je suis tellement... 2054 01:42:50,206 --> 01:42:51,572 Amy. 2055 01:42:51,666 --> 01:42:53,999 On est toutes passées par là. 2056 01:42:55,211 --> 01:42:56,372 Oui. 2057 01:42:57,338 --> 01:43:00,422 J'ai déjà baisé les trois quarts de Pink Floyd. 2058 01:43:01,133 --> 01:43:02,089 Oui. 2059 01:43:02,176 --> 01:43:04,714 J'ai vu le côté obscur de leurs lunes. 2060 01:43:05,888 --> 01:43:07,095 Amy. 2061 01:43:08,516 --> 01:43:10,849 Tu es une excellente rédactrice. 2062 01:43:10,935 --> 01:43:14,394 Je dirais même que tu es ma plus précieuse collaboratrice. 2063 01:43:16,732 --> 01:43:17,939 Merci. 2064 01:43:18,025 --> 01:43:21,314 J'ai relu ta dernière version de l'article sur le Dr Conners, 2065 01:43:21,400 --> 01:43:23,441 et j'admets que j'ai parlé trop vite. 2066 01:43:23,531 --> 01:43:25,113 C'est très bien écrit. 2067 01:43:25,449 --> 01:43:26,940 - Vraiment ? - Oui. 2068 01:43:27,030 --> 01:43:28,400 - Vraiment ? - C'est très bon. 2069 01:43:28,490 --> 01:43:31,328 Merci. Vous ne le regretterez pas, Dianna. 2070 01:43:31,410 --> 01:43:34,373 - Je sais que vous... - Je ne regretterai pas quoi ? 2071 01:43:34,458 --> 01:43:35,744 Je ne vais pas le publier. 2072 01:43:35,835 --> 01:43:38,122 Non, non. Amy, je te congédie. 2073 01:43:38,212 --> 01:43:40,204 Amy, comment as-tu pu ne pas comprendre ? 2074 01:43:40,297 --> 01:43:42,038 Tu es totalement congédiée. 2075 01:43:42,133 --> 01:43:48,130 Je ne peux pas tolérer qu'une employée ait des relations sexuelles avec un mineur 2076 01:43:48,222 --> 01:43:49,508 et le tabasse. 2077 01:43:49,598 --> 01:43:51,134 Un ou l'autre, 2078 01:43:51,225 --> 01:43:52,386 mais pas les deux. 2079 01:43:52,476 --> 01:43:53,717 Tu me comprends ? 2080 01:43:53,811 --> 01:43:55,393 Dianna, peut-on... 2081 01:43:56,810 --> 01:43:57,895 Vous le faites maintenant ? 2082 01:43:58,399 --> 01:44:01,233 Devrait-on revenir ou est-ce chose faite ? 2083 01:44:02,486 --> 01:44:03,567 Tout le monde est au courant ? 2084 01:44:03,650 --> 01:44:05,145 Qu'est-ce qui est chose faite ? 2085 01:44:05,239 --> 01:44:06,195 Amy a couché avec Donald. 2086 01:44:06,282 --> 01:44:09,070 - Amy... - Non, j'ai essayé... 2087 01:44:10,077 --> 01:44:11,363 - Tu as essayé ? - Il a 16 ans. 2088 01:44:11,450 --> 01:44:12,661 Mon Dieu ! 2089 01:44:12,747 --> 01:44:14,989 Pouvez-vous sortir ? Je vous en prie. 2090 01:44:15,082 --> 01:44:16,664 Son mot de sûreté est "ananas". 2091 01:44:16,751 --> 01:44:18,538 Va te faire foutre, Schultz ! 2092 01:44:18,627 --> 01:44:20,835 - Partez. - On fait la liste de tes conquêtes ? 2093 01:44:20,921 --> 01:44:22,207 Félicitations. Très chouette. 2094 01:44:22,298 --> 01:44:24,335 Comme celle qui était en quarantaine 2095 01:44:24,425 --> 01:44:25,836 pour on ne sait pas quoi. 2096 01:44:25,926 --> 01:44:27,838 Je suis navrée. C'était déplacé. 2097 01:44:27,928 --> 01:44:30,545 J'ai de bonnes nouvelles. Je sais que tu es proche de Nikki. 2098 01:44:30,639 --> 01:44:32,596 Elle a eu le poste de directrice. 2099 01:44:34,310 --> 01:44:35,517 C'est super. 2100 01:44:35,603 --> 01:44:37,515 Merci, Amy. Ça compte beaucoup pour moi. 2101 01:44:38,773 --> 01:44:43,564 Mais je peux refuser le poste, si tu veux. 2102 01:44:43,652 --> 01:44:45,735 Oui, d'accord. S'il te plaît, refuse-le. 2103 01:44:45,821 --> 01:44:46,937 Je suis sérieuse. 2104 01:44:47,990 --> 01:44:49,026 Je blague. 2105 01:44:51,535 --> 01:44:53,276 - Tu es drôle. - Félicitations. 2106 01:44:53,370 --> 01:44:54,861 Tu m'as fait peur. 2107 01:44:58,626 --> 01:45:00,709 Elle est géniale. Elle est... 2108 01:45:00,795 --> 01:45:03,037 Elle a l'air d'une idiote. 2109 01:45:07,968 --> 01:45:09,004 D'accord. 2110 01:45:09,090 --> 01:45:10,630 - Pars. - J'y vais. 2111 01:46:18,706 --> 01:46:20,663 Amar'e. Salut, l'ami. 2112 01:46:20,749 --> 01:46:21,785 Salut, doc. 2113 01:46:21,876 --> 01:46:23,162 Salut. 2114 01:46:23,252 --> 01:46:24,459 Comment ça s'est passé ? 2115 01:46:24,545 --> 01:46:25,581 Très bien. 2116 01:46:26,589 --> 01:46:27,955 Repose-toi, maintenant. 2117 01:46:28,048 --> 01:46:29,630 Aussi bien que pour Tom Brady ? 2118 01:46:29,717 --> 01:46:31,458 Encore mieux. 2119 01:46:31,552 --> 01:46:34,386 - As-tu vu sa femme, Gisele ? - Oui. 2120 01:46:34,471 --> 01:46:35,461 Elle est torride. 2121 01:46:35,556 --> 01:46:36,888 On t'a donné bien des médicaments, 2122 01:46:36,970 --> 01:46:39,136 alors essaie de dormir un peu. 2123 01:46:39,226 --> 01:46:41,468 Elle est mannequin pour Victoria's Secret, non ? 2124 01:46:41,562 --> 01:46:43,599 Je n'en sais rien. Je crois que oui. 2125 01:46:44,231 --> 01:46:47,315 Je serai tout près. Je resterai à l'étage. 2126 01:46:47,401 --> 01:46:50,314 Si tu as besoin de quoi que ce soit, tu me le dis, d'accord ? 2127 01:46:50,400 --> 01:46:52,862 - Je la suis sur Instagram. - D'accord. 2128 01:46:52,948 --> 01:46:54,780 Tu devrais dormir. D'accord, l'ami ? 2129 01:46:57,077 --> 01:46:58,818 On recommence ? 2130 01:46:58,913 --> 01:46:59,994 Très bien. 2131 01:47:00,080 --> 01:47:01,036 Oui. 2132 01:47:01,123 --> 01:47:04,241 - Je t'aime. - Moi aussi. Ça s'est bien passé. 2133 01:47:04,335 --> 01:47:05,542 D'accord. 2134 01:47:06,253 --> 01:47:08,165 Bon, il s'est endormi. 2135 01:47:14,845 --> 01:47:18,555 On a tous déjà laissé un chien dans une voiture surchauffée 2136 01:47:18,641 --> 01:47:20,598 à un moment de notre vie. 2137 01:47:21,435 --> 01:47:23,176 Je ne pense pas, non. 2138 01:47:24,521 --> 01:47:26,478 Je te confierais bien mon petit chien chaud. 2139 01:47:34,323 --> 01:47:35,359 Allô. 2140 01:47:35,449 --> 01:47:37,156 Aaron, c'est LeBron. Je m'entraînais 2141 01:47:37,242 --> 01:47:39,199 - et je me suis foulé quelque chose. - Quoi ? 2142 01:47:39,286 --> 01:47:40,948 Tu dois venir m'examiner. 2143 01:47:41,038 --> 01:47:42,700 Ça fait très mal. 2144 01:47:42,790 --> 01:47:44,531 D'accord, j'arrive. 2145 01:47:44,625 --> 01:47:46,662 - Fais vite ! - Reste là, j'arrive tout de suite. 2146 01:47:49,797 --> 01:47:51,379 LeBron ! 2147 01:47:53,258 --> 01:47:54,294 Salut. 2148 01:47:57,388 --> 01:47:58,469 Ça va ? 2149 01:47:59,139 --> 01:48:01,756 Non, Aaron. Je m'inquiète pour toi. 2150 01:48:01,850 --> 01:48:03,091 Tu n'es pas blessé ? 2151 01:48:03,185 --> 01:48:04,221 Non. 2152 01:48:04,645 --> 01:48:06,261 C'est une intervention. 2153 01:48:06,355 --> 01:48:08,563 Quoi ? Une intervention ? 2154 01:48:08,649 --> 01:48:09,685 Pour quoi ? 2155 01:48:10,651 --> 01:48:12,108 Tu as gâché les choses avec Amy. 2156 01:48:12,190 --> 01:48:13,730 C'est à propos d'Amy ? 2157 01:48:13,821 --> 01:48:15,028 Tu es si triste, ces temps-ci. 2158 01:48:15,110 --> 01:48:16,275 Ça m'inquiète. 2159 01:48:16,820 --> 01:48:18,110 Aaron. 2160 01:48:18,200 --> 01:48:19,657 On s'inquiète pour toi. 2161 01:48:19,743 --> 01:48:21,530 Tu nous as aidés, et c'est à notre tour. 2162 01:48:21,620 --> 01:48:23,577 - Allez. - Assieds-toi. 2163 01:48:25,370 --> 01:48:28,583 Ça a commencé et c'est du sérieux. 2164 01:48:29,795 --> 01:48:31,036 Désolé du retard. 2165 01:48:31,130 --> 01:48:32,541 J'ai raté quelque chose ? 2166 01:48:32,631 --> 01:48:35,795 Je sais que les relations sont parfois terrifiantes, 2167 01:48:35,880 --> 01:48:38,422 mais on ne s'enfuit pas au premier signe d'un problème. 2168 01:48:38,512 --> 01:48:42,256 C'est évident qu'Aaron craque sous la pression. 2169 01:48:42,349 --> 01:48:43,430 Je n'ai pas craqué, Marv. 2170 01:48:43,517 --> 01:48:46,976 Merci bien, Matthew, mais tu as une vie de rêve, tu sais. 2171 01:48:47,062 --> 01:48:48,598 Ma situation est plus compliquée. 2172 01:48:48,689 --> 01:48:53,104 On ne peut pas tous être Ferris Bueller et épouser la vedette de Sex in the City. 2173 01:48:53,193 --> 01:48:55,185 Pourquoi pas ? Je l'ai bien fait, moi. 2174 01:48:55,446 --> 01:48:58,689 En effet. Toi, tu as épousé la vedette de Sex in the City. 2175 01:48:58,782 --> 01:49:00,648 Il y avait trois autres femmes dans l'émission. 2176 01:49:00,868 --> 01:49:02,951 - L'une d'elles est lesbienne. - Maintenant. 2177 01:49:03,120 --> 01:49:05,988 Matthew, tu ne nous aides pas. On veut qu'il reste avec Amy. 2178 01:49:06,290 --> 01:49:09,533 S'il n'est pas heureux et que ce n'est pas la fille pour lui, 2179 01:49:09,626 --> 01:49:11,913 alors c'est ainsi, tout simplement. 2180 01:49:12,000 --> 01:49:16,715 Parfois, la personne qu'il nous faut se trouve droit devant nous. 2181 01:49:16,800 --> 01:49:19,543 Chris Evert drague sérieusement Aaron. 2182 01:49:19,636 --> 01:49:21,047 Chris, ne drague pas Aaron. 2183 01:49:21,138 --> 01:49:23,721 LeBron, ne te mets pas entre nous. 2184 01:49:23,807 --> 01:49:27,391 Evert continue et honnêtement, ça me met mal à l'aise. 2185 01:49:28,062 --> 01:49:29,974 Sais-tu où est le problème, selon moi ? 2186 01:49:30,060 --> 01:49:32,226 Tu te concentres sur ses défauts 2187 01:49:32,316 --> 01:49:33,557 au lieu de te regarder en face. 2188 01:49:33,650 --> 01:49:35,858 Aaron jette le blâme sur elle. 2189 01:49:35,940 --> 01:49:36,980 Merci, Marv. 2190 01:49:37,071 --> 01:49:39,484 Je parie que tu n'es pas facile à vivre, en couple. 2191 01:49:39,573 --> 01:49:41,815 Une remarque tranchante de Broderick. 2192 01:49:41,909 --> 01:49:43,275 Il est tout feu tout flamme. 2193 01:49:43,368 --> 01:49:45,109 Sa meilleure prestation depuis WarGames. 2194 01:49:45,200 --> 01:49:46,240 Vous ne comprenez pas. 2195 01:49:46,330 --> 01:49:48,572 J'ai essayé. Elle ne voulait rien savoir. 2196 01:49:48,665 --> 01:49:51,078 - On ne fuit pas quand on a peur. - Elle m'a repoussé. 2197 01:49:51,168 --> 01:49:53,581 Aaron a peur de s'impliquer émotionnellement. 2198 01:49:53,670 --> 01:49:54,706 Vous savez quoi ? 2199 01:49:54,797 --> 01:49:57,414 Tu ne m'aides pas, tu ne m'aides pas, tu ne m'aides pas, 2200 01:49:57,508 --> 01:50:00,672 et toi Marv, tu ne m'aides vraiment, vraiment pas ! 2201 01:50:00,761 --> 01:50:02,753 Marv Albert présente ses excuses. 2202 01:50:02,846 --> 01:50:05,213 - Très bien. - Attends. Non, attends, Aaron. 2203 01:50:05,641 --> 01:50:08,850 Avant de partir, peux-tu examiner ma hanche ? 2204 01:50:09,019 --> 01:50:10,806 - Sérieusement ? - Il y a un craquement 2205 01:50:10,938 --> 01:50:12,349 qui ne s'en va pas. 2206 01:50:12,606 --> 01:50:14,643 Ça arrive chaque fois que je marche. 2207 01:50:15,067 --> 01:50:16,558 - Je l'entends. - Viens à mon cabinet. 2208 01:50:16,652 --> 01:50:17,608 Au revoir. 2209 01:50:17,690 --> 01:50:19,401 - Aaron. - Au revoir, LeBron. 2210 01:50:19,488 --> 01:50:20,524 Aaron ! 2211 01:50:20,739 --> 01:50:22,856 Tu avais dit qu'il m'examinerait la hanche. 2212 01:50:22,950 --> 01:50:24,737 Oui, si ça s'était mieux passé. 2213 01:50:41,426 --> 01:50:42,462 Salut. 2214 01:50:43,550 --> 01:50:44,761 Salut. 2215 01:50:47,720 --> 01:50:50,216 Ça ne fonctionne plus pour toi. 2216 01:50:52,312 --> 01:50:53,302 Je sais. 2217 01:50:54,439 --> 01:50:55,930 Je suis désolée. 2218 01:50:57,442 --> 01:50:59,229 Je sais que tu es désolée. 2219 01:50:59,736 --> 01:51:00,772 Non. 2220 01:51:01,321 --> 01:51:03,108 Je suis vraiment désolée. 2221 01:51:05,617 --> 01:51:10,112 Je veux que tu saches que si j'agis 2222 01:51:11,415 --> 01:51:15,625 comme si tout ce que tu faisais était ridicule et stupide, 2223 01:51:16,628 --> 01:51:20,212 c'est seulement parce que je ne crois pas arriver à avoir tout ça. 2224 01:51:22,176 --> 01:51:23,963 Je ne vais pas bien. 2225 01:51:25,179 --> 01:51:26,465 Je ne vais pas bien, Kim. 2226 01:51:27,931 --> 01:51:30,048 Je sais ce que je suis, 2227 01:51:30,142 --> 01:51:31,508 je sais qui je suis 2228 01:51:34,646 --> 01:51:36,854 et je me sens brisée. 2229 01:51:38,317 --> 01:51:40,650 Mère, papa a besoin de toi. 2230 01:51:40,736 --> 01:51:42,648 On discute. Qu'est-ce qu'il y a ? 2231 01:51:42,738 --> 01:51:44,730 Je ne sais pas, il n'arrête pas de crier. 2232 01:51:45,490 --> 01:51:47,823 Bon. Tu permets ? 2233 01:51:47,951 --> 01:51:49,442 Oui. 2234 01:51:58,879 --> 01:52:00,836 Qu'est-ce que c'est ? 2235 01:52:01,840 --> 01:52:03,672 Mes dessins pour Minecraft. 2236 01:52:05,840 --> 01:52:06,834 Pour quoi ? 2237 01:52:06,929 --> 01:52:07,919 Minecraft. 2238 01:52:08,013 --> 01:52:12,257 C'est un jeu dans lequel on bâtit un monde virtuel 2239 01:52:12,351 --> 01:52:13,967 et on y met tout ce qu'on veut. 2240 01:52:14,061 --> 01:52:19,307 On peut le rendre petit ou grand, n'importe comment. 2241 01:52:19,399 --> 01:52:21,231 - Fais voir. - D'accord. 2242 01:52:21,318 --> 01:52:23,435 Si c'est un jeu vidéo, pourquoi ce cahier ? 2243 01:52:23,528 --> 01:52:27,238 Je commence par le dessiner pour tout planifier 2244 01:52:27,320 --> 01:52:30,943 et décider de ce que je veux y mettre, 2245 01:52:31,036 --> 01:52:33,028 au lieu d'improviser. 2246 01:52:34,706 --> 01:52:35,787 Ça, c'est quoi ? 2247 01:52:36,250 --> 01:52:37,661 C'est notre maison. 2248 01:52:37,751 --> 01:52:41,620 Voici ma chambre et la chambre du bébé. 2249 01:52:41,713 --> 01:52:43,454 C'est quoi, ce rectangle ? 2250 01:52:43,548 --> 01:52:46,882 Le matelas sur lequel Aaron et toi dormirez quand le bébé sera né. 2251 01:52:49,846 --> 01:52:51,428 C'est pour moi ? 2252 01:52:51,515 --> 01:52:54,303 Pour toi et Aaron, oui. 2253 01:52:54,393 --> 01:52:55,929 C'est vraiment chouette, Allister. 2254 01:52:56,019 --> 01:52:57,510 Merci. 2255 01:52:57,600 --> 01:53:00,472 Mais je crois qu'on ne verra plus tellement Aaron. 2256 01:53:00,565 --> 01:53:02,147 Alors... 2257 01:53:02,230 --> 01:53:05,227 Tu ne l'aimes plus. 2258 01:53:06,238 --> 01:53:10,073 Je l'aime plus que quiconque. C'est mon meilleur ami. 2259 01:53:10,158 --> 01:53:11,740 On devrait l'inviter, alors. 2260 01:53:17,457 --> 01:53:19,449 Oui. 2261 01:53:20,252 --> 01:53:21,584 On devrait. 2262 01:53:25,257 --> 01:53:27,214 La chambre du bébé est rose. 2263 01:53:27,968 --> 01:53:29,584 C'est une fille ? 2264 01:53:30,595 --> 01:53:32,382 C'est une fille ! 2265 01:53:32,472 --> 01:53:34,680 C'est fantastique. 2266 01:53:34,766 --> 01:53:36,849 Félicitations. C'est génial. 2267 01:53:36,935 --> 01:53:38,176 Pas du tout. 2268 01:53:38,270 --> 01:53:40,557 C'est la pire chose au monde. 2269 01:53:40,647 --> 01:53:42,855 C'est nul. Elle est condamnée. 2270 01:53:42,941 --> 01:53:44,523 Non, elle s'en sortira. 2271 01:53:45,277 --> 01:53:47,815 On sera là pour elle. Elle se tirera d'affaire. 2272 01:53:48,905 --> 01:53:50,567 Papa me manque aussi. 2273 01:53:51,616 --> 01:53:54,279 Je sais. Approche. 2274 01:53:57,122 --> 01:53:58,112 Je suis là pour toi. 2275 01:54:01,460 --> 01:54:04,123 Je suis mal à l'aise. 2276 01:54:05,172 --> 01:54:06,208 Reçois. 2277 01:54:06,298 --> 01:54:07,334 Reçois l'amour. 2278 01:54:07,420 --> 01:54:09,541 Dégagez ! 2279 01:54:09,630 --> 01:54:11,091 C'est trop d'intimité. 2280 01:54:11,178 --> 01:54:12,464 Surcharge d'amour. 2281 01:54:12,596 --> 01:54:14,303 Je vais m'extirper de ce câlin. 2282 01:54:28,028 --> 01:54:29,269 Urban Outfitter, un peu d'aide. 2283 01:54:29,363 --> 01:54:30,695 Salut, Noam. 2284 01:54:30,781 --> 01:54:32,397 - Quoi de neuf, Amy ? - Un cadeau. 2285 01:54:32,491 --> 01:54:36,075 De l'alcool, de la mari et d'autres drogues et un endroit où vivre ! 2286 01:54:36,161 --> 01:54:38,448 Amy, tu es la meilleure. 2287 01:54:38,538 --> 01:54:39,528 Tu peux le dire. 2288 01:54:39,623 --> 01:54:40,909 Je dois te rendre ça. 2289 01:54:40,999 --> 01:54:42,456 - Une petite branlette ? - Non, ça va. 2290 01:54:42,542 --> 01:54:44,454 Pas besoin. Merci quand même. 2291 01:54:45,295 --> 01:54:48,584 "Le plus grand jeu de la saison est sur le point de se produire, 2292 01:54:48,673 --> 01:54:51,666 "et il n'y a ni pointage, ni partisan, ni meneuse de claque en vue. 2293 01:54:52,511 --> 01:54:55,094 "Celui de qui tout dépend est Aaron Conners. 2294 01:54:55,180 --> 01:54:59,641 "Sonterrain est un bloc opératoire silencieux et aseptisé, un mardimatin, 2295 01:54:59,726 --> 01:55:01,809 "alors qu'il s'apprête à reconstruire le genou 2296 01:55:01,895 --> 01:55:04,387 "mal en point de 20 M$ d'Amar'e Stou demire. 2297 01:55:05,357 --> 01:55:06,723 "Chaque seconde compte. 2298 01:55:06,817 --> 01:55:09,685 "La pression est intense, et il se lance. 2299 01:55:09,778 --> 01:55:11,485 "Moi, je me réveille à peine. 2300 01:55:11,571 --> 01:55:14,279 "Encore soûle, du fromage séché sous les ongles. 2301 01:55:14,366 --> 01:55:18,155 "J’ai dû commander des frites avant de m'endormir sur le plancher." 2302 01:55:18,245 --> 01:55:19,952 Aaron Conners, l'homme qui change tout 2303 01:55:20,038 --> 01:55:21,245 "La vie n'est pas facile. 2304 01:55:21,331 --> 01:55:24,449 "Mais côtoyer le Dr Conners m'a appris qu'il ne faut pas avoir peur. 2305 01:55:24,543 --> 01:55:29,163 "Peut-être que chaque soirée trop arrosée, traversée accidentelle à Staten Island 2306 01:55:29,256 --> 01:55:32,749 "et rapport intime gênant n’étaient qu'un entraînement pour ça... 2307 01:55:32,843 --> 01:55:35,256 "Le match de la vie. " 2308 01:55:37,931 --> 01:55:40,969 Depuis le début du camp d'en traînement, les amateurs des Knicks 2309 01:55:41,059 --> 01:55:43,472 se demandent quand ils retrouveront leur numéro un. 2310 01:55:43,562 --> 01:55:45,474 La réponse est : ce soir. 2311 01:55:45,560 --> 01:55:49,558 Amar'e Stoudemire est de retour sur le terrain pour les Knicks. 2312 01:55:56,320 --> 01:55:57,735 Bonsoir à tous. Ici Marv Albert. 2313 01:55:57,826 --> 01:56:00,785 Bienvenue au Madison Square Garden, où on affiche complet 2314 01:56:00,871 --> 01:56:02,783 alors que les amateurs retiennent leur souffle 2315 01:56:02,873 --> 01:56:07,334 en attendant de voir si le genou reconstruit d'Amar'e Stoudemire apportera de l'espoir, 2316 01:56:07,419 --> 01:56:09,786 en ce début de saison, 2317 01:56:09,880 --> 01:56:12,793 à une équipe qui souhaite de nouveau se rendre aux éliminatoires. 2318 01:56:12,883 --> 01:56:17,173 Les Knickers contre les Nets, dans un instant. 2319 01:56:17,262 --> 01:56:18,924 Comment ça va, mon vieux ? Ça va ? 2320 01:56:19,010 --> 01:56:20,130 J'ai une question pour toi. 2321 01:56:20,223 --> 01:56:21,680 Comment va ton genou ? 2322 01:56:21,766 --> 01:56:23,007 Bien. Tout va bien. 2323 01:56:23,101 --> 01:56:24,342 - Ça tient le coup ? - C'est super. 2324 01:56:24,436 --> 01:56:26,553 Taxi ! 2325 01:56:29,020 --> 01:56:30,481 Taxi ! 2326 01:56:30,567 --> 01:56:31,557 Mais qu'est-ce qu'il y a ? 2327 01:56:31,651 --> 01:56:34,439 Amar'e Stoudemire se prépare. 2328 01:56:34,529 --> 01:56:37,613 Les partisans sont debout pour l'acclamer. 2329 01:56:38,200 --> 01:56:41,159 Pour les Knicks, 2330 01:56:41,240 --> 01:56:42,860 le numéro un... 2331 01:56:42,950 --> 01:56:45,617 Amar'e Stoudemire. 2332 01:56:50,086 --> 01:56:52,248 Métro 2333 01:57:06,478 --> 01:57:08,060 Pourquoi on arrête ? 2334 01:57:08,146 --> 01:57:10,229 Parfois, les trains courts 2335 01:57:10,315 --> 01:57:13,524 ne touchent pas le troisième rail. C'est la source d'alimentation. 2336 01:57:13,610 --> 01:57:16,227 Ça déclenche une alerte et le courant s'éteint. 2337 01:57:16,321 --> 01:57:17,311 Sérieusement ? 2338 01:57:17,405 --> 01:57:18,896 Non, je n'en ai pas la moindre idée. 2339 01:57:18,990 --> 01:57:20,982 Je travaille pour la société de transport ? 2340 01:57:21,117 --> 01:57:22,153 Qu'est-ce que j'en sais ? 2341 01:57:22,240 --> 01:57:23,735 J'ai des cartes de métro dans mon sac ? 2342 01:57:23,828 --> 01:57:26,992 C'est quoi l'idée de me poser ces questions de merde ? 2343 01:57:27,082 --> 01:57:28,493 - Désolée. - Je ne travaille pas ici. 2344 01:57:28,583 --> 01:57:29,790 Ne vous appuyez pas sur moi. 2345 01:57:30,168 --> 01:57:31,830 Pierce profite d'une ouverture. 2346 01:57:31,920 --> 01:57:34,253 Stoudemire bloque le tir ! 2347 01:57:34,339 --> 01:57:35,921 Il s'empare du ballon. 2348 01:57:36,007 --> 01:57:37,919 Moins de quatre minutes dans le premier quart. 2349 01:57:38,510 --> 01:57:41,344 Smith. Il trouve Stoudemire ! 2350 01:57:41,429 --> 01:57:44,763 Quel beau jeu ! La foule s'enflamme. 2351 01:57:47,352 --> 01:57:50,265 MADISON SQUARE GARDEN AMAR'E EST DE RETOUR ! 2352 01:58:01,157 --> 01:58:02,273 Dr Conners. 2353 01:58:02,367 --> 01:58:03,403 Salut. 2354 01:58:03,493 --> 01:58:04,609 Amar'e semble en pleine forme. 2355 01:58:04,703 --> 01:58:06,194 Oui. Je suis content pour lui. 2356 01:58:06,288 --> 01:58:08,621 Il vous cherche. Il a dit qu'il serait sur le terrain. 2357 01:58:08,707 --> 01:58:09,788 - Sur le terrain ? - Oui. 2358 01:58:09,870 --> 01:58:11,285 - Tout de suite ? - Oui. 2359 01:58:11,376 --> 01:58:12,412 D'accord. 2360 01:58:48,538 --> 01:58:49,574 Amy ? 2361 01:59:29,037 --> 01:59:30,198 Tu es vraiment douée ! 2362 02:00:21,840 --> 02:00:23,001 Hé ! 2363 02:00:48,032 --> 02:00:49,022 Approche. 2364 02:00:49,826 --> 02:00:50,942 - Salut. - Salut. 2365 02:00:51,035 --> 02:00:52,071 Je suis désolée. 2366 02:00:52,162 --> 02:00:53,403 - C'est moi qui le suis. - Non. 2367 02:00:53,496 --> 02:00:55,283 Tu étais vraiment bonne. 2368 02:00:55,373 --> 02:00:57,786 À vrai dire, je suis dans une forme pitoyable. 2369 02:00:57,876 --> 02:00:59,742 - J'ai remarqué. - Ça se voyait ? 2370 02:00:59,836 --> 02:01:02,453 - Je transpire plus que je voudrais. - Oui. 2371 02:01:02,547 --> 02:01:03,958 Non, non. Je sais. Hé ! 2372 02:01:04,048 --> 02:01:05,129 Quoi ? 2373 02:01:05,216 --> 02:01:07,173 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 2374 02:01:09,637 --> 02:01:11,629 Merde. Je dois retourner danser. 2375 02:01:11,723 --> 02:01:12,930 Quoi ? 2376 02:01:13,016 --> 02:01:14,473 Amy, tu n'es pas obligée. 2377 02:01:15,890 --> 02:01:17,055 Pourquoi y a-t-il un matelas ? 2378 02:01:18,563 --> 02:01:19,724 Merde. Pour eux. 2379 02:01:25,528 --> 02:01:27,019 Seigneur ! 2380 02:01:29,783 --> 02:01:30,773 Non. 2381 02:01:30,867 --> 02:01:32,654 Non, non. Amy ! Amy ! 2382 02:01:32,740 --> 02:01:33,825 Mauvaise idée ! 2383 02:01:37,248 --> 02:01:40,161 Ma belle ! Non ! 2384 02:01:40,418 --> 02:01:41,784 Non ! Amy ! 2385 02:01:41,878 --> 02:01:43,335 Non ! 2386 02:01:50,428 --> 02:01:53,171 Amy ? Amy ? Amy. 2387 02:01:53,260 --> 02:01:54,846 Ma belle. Ça va ? 2388 02:01:54,933 --> 02:01:56,014 J'ai réussi ? 2389 02:01:56,100 --> 02:01:57,090 À compter ? 2390 02:01:57,185 --> 02:01:58,175 C'était dedans ? 2391 02:01:58,269 --> 02:01:59,680 Bien sûr que non. 2392 02:01:59,771 --> 02:02:01,012 Tu n'es pas montée assez haut. 2393 02:02:01,105 --> 02:02:02,516 - Non ? - Non. 2394 02:02:02,607 --> 02:02:03,848 Je croyais avoir bondi haut. 2395 02:02:03,942 --> 02:02:05,649 Non. Zéro hauteur. 2396 02:02:05,735 --> 02:02:06,816 Zéro hauteur, hein ? 2397 02:02:06,903 --> 02:02:09,520 La plupart des gens, sur un trampoline, vont vers le haut, 2398 02:02:09,610 --> 02:02:11,196 mais toi, tu es allée vers le bas. 2399 02:02:11,282 --> 02:02:13,695 Droit vers le bas. Comme une pierre. 2400 02:02:13,785 --> 02:02:15,196 Je voulais t'impressionner. 2401 02:02:15,286 --> 02:02:16,276 - Ah oui ? - Oui. 2402 02:02:16,371 --> 02:02:19,910 Te montrer que je travaille fort et que je prends des risques. 2403 02:02:19,999 --> 02:02:20,989 J'avais compris ça. 2404 02:02:21,080 --> 02:02:22,120 Que je ne crains pas l'échec. 2405 02:02:22,210 --> 02:02:23,576 J'avais compris la métaphore. 2406 02:02:23,670 --> 02:02:25,832 Je voulais que tu nous reconnaisses dans la danse. 2407 02:02:25,922 --> 02:02:27,003 Oui, j'avais compris. 2408 02:02:27,090 --> 02:02:28,956 - Je veux vraiment qu'on essaie. - Oui. 2409 02:02:29,050 --> 02:02:30,461 Je veux qu'on soit ensemble. 2410 02:02:32,136 --> 02:02:33,627 Je veux essayer aussi. 2411 02:02:34,472 --> 02:02:36,054 Je t'aime. 2412 02:02:36,140 --> 02:02:37,301 C'est vrai ? 2413 02:02:37,392 --> 02:02:38,883 Oui. 2414 02:02:38,977 --> 02:02:41,139 Je t'aime aussi, Amy. 2415 02:02:42,305 --> 02:02:48,539 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/3ee6v. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres