1
00:00:02,080 --> 00:00:05,152
Il y a neuf ans, j'ai été témoin
du meurtre de ma mère.
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,039
Sans l'intervention de Vincent,
j'aurais aussi été tuée.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,760
Je faisais partie d'un groupe
expérimental des Forces spéciales.
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,388
Ils voulaient créer
le parfait super-soldat.
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,596
Mais il y a eu un problème.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,468
- C'est vous.
- Muirfield est toujours là.
7
00:00:18,640 --> 00:00:19,629
Ils veulent ma mort.
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,360
J'ai la preuve
qu'une créature hybride existe.
9
00:00:22,520 --> 00:00:24,033
J'ai besoin d'un biochimiste.
10
00:00:24,200 --> 00:00:27,351
Et j'espérais que ce serait l'homme
qui a publié un article là-dessus.
11
00:00:27,520 --> 00:00:30,876
Mon infirmière, Alex Salter,
vous la connaissez peut-être ?
12
00:00:31,040 --> 00:00:33,349
On a grandi ensemble.
On était assez proches.
13
00:00:33,520 --> 00:00:35,272
Je rêvais de quitter New York
14
00:00:35,440 --> 00:00:36,634
et ne plus jamais revenir.
15
00:00:36,800 --> 00:00:39,951
Le plus tôt on partira d'ici,
le plus tôt on commencera à vivre.
16
00:00:40,120 --> 00:00:41,917
Je veux être avec toi, Vincent.
17
00:00:42,080 --> 00:00:46,312
Alex est prête à abandonner sa vie
pour venir avec moi.
18
00:00:58,240 --> 00:01:00,435
Parce que tu n'es plus le bienvenu
19
00:01:01,080 --> 00:01:02,229
Si tu le laissais tomber ?
20
00:01:02,400 --> 00:01:03,992
Tu l'as dit,
il a choisi l'autre.
21
00:01:04,160 --> 00:01:06,958
Il ne l'a pas vraiment choisie.
Plutôt ce qu'elle représente.
22
00:01:07,120 --> 00:01:08,633
C'est un con.
Passe à autre chose.
23
00:01:08,800 --> 00:01:10,870
- Sevrage total.
- C'est vraiment un con, non ?
24
00:01:11,040 --> 00:01:13,270
Elle n'a aucune idée
de ce qui l'attend avec lui.
25
00:01:13,440 --> 00:01:16,432
- Qu'est-ce qui l'attend ?
- Tu sais, il a des problèmes.
26
00:01:16,600 --> 00:01:17,919
Quel genre de problèmes ?
27
00:01:18,080 --> 00:01:19,399
Quoi ?
28
00:01:19,560 --> 00:01:20,788
Je survivrai
29
00:01:21,280 --> 00:01:22,713
Je vais survivre
30
00:01:23,360 --> 00:01:25,396
Hé, hé
31
00:01:25,760 --> 00:01:27,079
Merci, Heather.
32
00:01:27,240 --> 00:01:30,755
À suivre,
Tara avec "Safety Dance".
33
00:01:30,920 --> 00:01:34,230
- Pourquoi j'ai tout fait en solo ?
- Le mec de Cat a des problèmes.
34
00:01:34,400 --> 00:01:35,549
Quel mec n'en a pas ?
35
00:01:35,720 --> 00:01:38,553
- Il n'est pas marié, si ?
- Non, ça c'est ton problème.
36
00:01:39,840 --> 00:01:41,114
- T'es mariée ?
- Non.
37
00:01:41,280 --> 00:01:42,952
Et ce n'est pas de moi
dont on parle.
38
00:01:43,120 --> 00:01:48,148
- Il faut vraiment que tu me le dises.
- D'accord, il a une forme d'ESPT.
39
00:01:48,680 --> 00:01:51,069
- Genre des flashbacks ?
- Non, genre colérique.
40
00:01:51,240 --> 00:01:53,390
- Pas envers moi.
- Quoi ?
41
00:01:53,560 --> 00:01:55,710
Je croyais que c'était fini
les méchants, Cat.
42
00:01:55,880 --> 00:01:58,553
Ce n'est pas un méchant.
Il est gentil, héroïque et...
43
00:01:58,720 --> 00:02:02,395
- Apparemment violent.
- Ce n'est pas ça du tout.
44
00:02:02,560 --> 00:02:04,471
On avait ce lien
vraiment très fort,
45
00:02:04,640 --> 00:02:06,949
et il me comprend
comme personne d'autre.
46
00:02:07,120 --> 00:02:09,190
Qu'est-il arrivé à :
"c'est un con" ?
47
00:02:09,360 --> 00:02:11,191
Et on ne te comprend pas,
nous ?
48
00:02:11,360 --> 00:02:12,873
Laisse l'autre
s'occuper de ça.
49
00:02:13,040 --> 00:02:14,951
Elle n'a pas conscience
de ses problèmes.
50
00:02:15,120 --> 00:02:17,156
Tu sais ce que je pense ?
Tu devrais lui dire.
51
00:02:17,320 --> 00:02:19,993
Ouais, voilà un truc
que je ne vais clairement pas faire.
52
00:02:20,160 --> 00:02:21,275
Quoi ?
Pourquoi ?
53
00:02:21,440 --> 00:02:23,237
Parce que c'est rancunier
et vindicatif.
54
00:02:23,840 --> 00:02:26,070
Et tu as peur
qu'il te déteste pour toujours.
55
00:02:26,240 --> 00:02:27,355
Tu vois,
on te comprend.
56
00:02:29,760 --> 00:02:32,035
- Tu t'accroches encore.
- Non.
57
00:02:32,200 --> 00:02:36,318
- Tu viens de dire qu'il était héroïque.
- Je m'accroche peut-être un peu.
58
00:02:36,480 --> 00:02:37,754
Mais je ne lui dirai rien.
59
00:02:39,280 --> 00:02:43,193
De plus, je passe au sevrage total.
C'est fini, terminé, finito.
60
00:02:43,360 --> 00:02:45,430
Un toast.
"Je suis une femme. Je vais boire."
61
00:02:45,600 --> 00:02:46,874
Santé.
62
00:02:48,000 --> 00:02:50,514
Les choses ne sont pas
ce qu'elles semblent.
63
00:02:50,680 --> 00:02:51,908
Interroge le voisin.
64
00:02:52,080 --> 00:02:54,230
Je sais que c'est thérapeutique
pour toi,
65
00:02:54,400 --> 00:02:57,198
mais ces émissions me font flipper.
Tu peux baisser un peu ?
66
00:02:57,360 --> 00:03:00,477
Même la voix de la narratrice
est flippante.
67
00:03:01,240 --> 00:03:02,309
C'est peut-être le voisin.
68
00:03:03,960 --> 00:03:08,795
- Si c'est ducon, il ne rentre pas.
- Ce n'est pas lui. Il ne frappe pas.
69
00:03:08,960 --> 00:03:11,190
- Qui est-ce ?
- Alex Salter.
70
00:03:11,720 --> 00:03:14,234
- Quoi ?
- Rien. C'est le travail.
71
00:03:14,400 --> 00:03:16,277
J'arrive.
C'est bon, tout va bien.
72
00:03:16,440 --> 00:03:19,113
Ne finis pas cette glace.
Tu le regretteras demain matin.
73
00:03:27,360 --> 00:03:29,669
- Salut.
- Désolée, il est tard.
74
00:03:29,840 --> 00:03:32,308
J'ai fini ma garde
et votre appart est sur ma route.
75
00:03:32,480 --> 00:03:35,119
Non, ça va,
j'étais debout...
76
00:03:36,960 --> 00:03:39,599
Des recherches
pour une affaire.
77
00:03:39,760 --> 00:03:43,753
- D'où tenez-vous mon adresse ?
- De votre dossier médical.
78
00:03:43,920 --> 00:03:46,150
- J'espère que je ne dérange pas.
- Non, ça va.
79
00:03:48,320 --> 00:03:49,833
C'est l'appart
de ma sœur.
80
00:03:51,120 --> 00:03:52,712
Alors,
quoi de neuf ?
81
00:03:52,880 --> 00:03:54,552
Eh bien,
je voulais vous demander
82
00:03:54,720 --> 00:03:57,359
si je pouvais emmener
Vincent pour le week-end.
83
00:03:59,400 --> 00:04:01,914
Je sais qu'il travaille
dans les opérations spéciales.
84
00:04:02,880 --> 00:04:05,314
Et que des gens l'ont
dans le collimateur.
85
00:04:06,400 --> 00:04:10,393
Alors,
il vous a parlé de certaines choses.
86
00:04:10,560 --> 00:04:13,711
J'espère que ça va. Je veux dire,
nous étions fiancés, autrefois.
87
00:04:13,880 --> 00:04:16,235
Non, non,
c'est bon.
88
00:04:16,400 --> 00:04:18,630
Il vous a dit
autre chose ?
89
00:04:18,800 --> 00:04:23,032
À part le fait
que des gens en ont après lui ?
90
00:04:23,680 --> 00:04:26,319
Que tout le monde est censé
penser qu'il est mort ?
91
00:04:27,680 --> 00:04:31,514
- Il y a autre chose ?
- Non, ça semble pas mal déjà.
92
00:04:33,280 --> 00:04:36,317
Je n'ai pas bien compris les règles,
93
00:04:36,480 --> 00:04:37,959
c'est pour ça que je suis là.
94
00:04:38,120 --> 00:04:40,429
Avant que j'aborde cette idée
de week-end avec lui,
95
00:04:40,600 --> 00:04:41,749
vous êtes
son superviseur et...
96
00:04:41,920 --> 00:04:43,911
Vous avez pensé vérifier
avec moi d'abord.
97
00:04:44,080 --> 00:04:47,072
Oui.
Ce serait juste pour une nuit.
98
00:04:47,240 --> 00:04:49,913
Ma famille a un chalet à la campagne.
Complètement isolé.
99
00:04:50,080 --> 00:04:53,356
- Il n'y aurait que nous deux.
- Ça a l'air amusant.
100
00:04:53,520 --> 00:04:54,873
Oh, mon Dieu.
101
00:04:55,480 --> 00:04:58,392
C'était notre endroit préféré.
Vous savez, avant.
102
00:04:59,280 --> 00:05:02,238
Et on a beaucoup
à rattraper.
103
00:05:02,400 --> 00:05:04,197
Comme vos projets
d'aller en Afrique.
104
00:05:05,760 --> 00:05:09,753
- Il vous a parlé aussi.
- Je suis son superviseur.
105
00:05:11,200 --> 00:05:13,270
C'est bizarre.
106
00:05:13,440 --> 00:05:16,716
Je n'ai jamais eu
à le partager avant.
107
00:05:18,080 --> 00:05:20,310
Oh non,
vous ne le partagez pas.
108
00:05:20,920 --> 00:05:22,558
En fait,
à l'avenir,
109
00:05:22,720 --> 00:05:25,154
vous devriez aller le voir
pour ce genre de choses.
110
00:05:25,320 --> 00:05:28,551
Les week-ends
à la campagne.
111
00:05:28,720 --> 00:05:31,837
Pour tout,
en fait.
112
00:05:33,120 --> 00:05:34,633
- Super.
- Oui.
113
00:05:35,360 --> 00:05:38,716
Bon,
je vais vous laisser travailler.
114
00:05:38,880 --> 00:05:41,519
- Amusez-vous bien au chalet.
- Merci.
115
00:05:49,120 --> 00:05:51,031
MARCHE
116
00:06:01,600 --> 00:06:02,919
Salut.
117
00:06:03,520 --> 00:06:05,829
Si tu cherches des copains de jogging,
non merci.
118
00:06:06,000 --> 00:06:08,195
Je suis venu m'excuser.
119
00:06:08,360 --> 00:06:10,715
Je suis désolé.
120
00:06:11,480 --> 00:06:12,469
De quoi ?
121
00:06:12,640 --> 00:06:15,677
Qu'Alex soit venue chez toi,
qu'elle t'ait demandé la permission...
122
00:06:15,840 --> 00:06:17,990
De partir
en week-end romantique ?
123
00:06:18,160 --> 00:06:23,518
Ce ne sera pas
un week-end romantique.
124
00:06:24,320 --> 00:06:25,992
Tu y vas, alors.
125
00:06:27,440 --> 00:06:28,873
Oui, j'y pense.
126
00:06:30,200 --> 00:06:31,679
Je ne veux pas
te faire de mal.
127
00:06:31,840 --> 00:06:34,149
Mais Alex et moi,
on a tant de choses à se dire.
128
00:06:37,280 --> 00:06:40,033
- Tu es en colère.
- Tu peux le sentir ?
129
00:06:40,200 --> 00:06:42,998
Il ne s'agit pas d'elle
comptant plus que toi, d'accord ?
130
00:06:43,160 --> 00:06:44,957
Oui,
c'est à propos de ton avenir.
131
00:06:45,120 --> 00:06:46,997
Où je n'aurai pas
à me cacher,
132
00:06:47,160 --> 00:06:49,310
où je pourrais peut-être
pratiquer la médecine.
133
00:06:49,480 --> 00:06:51,198
Dans le chalet
de ses parents ?
134
00:06:52,160 --> 00:06:54,958
- Tu crois que c'est de la folie.
- Et si tu perds le contrôle ?
135
00:06:56,960 --> 00:06:59,599
Alex te voit, elle disjoncte,
appelle les flics.
136
00:06:59,760 --> 00:07:02,399
- Et sa sécurité ?
- Je ne lui ferai pas de mal.
137
00:07:02,560 --> 00:07:04,676
Rien que de penser
à toi quelque part
138
00:07:04,840 --> 00:07:07,718
avec quelqu'un
qui ne sait pas qui tu es.
139
00:07:09,360 --> 00:07:10,918
Qui je suis ?
140
00:07:11,960 --> 00:07:13,951
- Je ne voulais pas dire ça.
- Mais tu l'as dit.
141
00:07:14,520 --> 00:07:16,158
Vincent,
qu'est-ce que tu fais ici ?
142
00:07:16,720 --> 00:07:18,472
Je pensais
que je devrais...
143
00:07:18,640 --> 00:07:19,675
Avoir ma bénédiction ?
144
00:07:19,840 --> 00:07:22,559
Je ne suis pas
vraiment ton superviseur.
145
00:07:23,040 --> 00:07:24,917
Je voulais m'assurer
que ça te convenait.
146
00:07:25,080 --> 00:07:28,470
- Tu sais, avoir ton opinion.
- Mon opinion ? J'arrête tout.
147
00:07:28,640 --> 00:07:31,677
- Quoi ?
- Pars ou pas, dis-lui ou non.
148
00:07:31,840 --> 00:07:34,149
- Je vais lui dire.
- Ça me va.
149
00:07:35,080 --> 00:07:36,069
Très bien, alors.
150
00:07:38,120 --> 00:07:41,112
- Voilà qui a été utile.
- Bien.
151
00:07:53,160 --> 00:07:55,151
SEVRAGE BRUTAL
152
00:08:00,080 --> 00:08:01,957
Comment ça va aujourd'hui ?
On fait aller ?
153
00:08:02,120 --> 00:08:04,509
Aujourd'hui est un nouveau jour.
154
00:08:05,520 --> 00:08:06,873
Allô ?
155
00:08:07,040 --> 00:08:08,189
Je l'ai poussé
vers un chalet
156
00:08:08,360 --> 00:08:10,396
- dans les bois avec elle.
- Quoi ?
157
00:08:10,560 --> 00:08:11,913
Il est venu me voir ce matin.
158
00:08:12,080 --> 00:08:13,957
J'essayais d'être dure
et désintoxiquée,
159
00:08:14,120 --> 00:08:16,156
et je l'ai fait courir
dans l'autre direction.
160
00:08:16,320 --> 00:08:18,788
- Tu l'as fait ?
- Je crois qu'il hésitait.
161
00:08:19,440 --> 00:08:21,192
Je devrais lui dire
de ne pas y aller.
162
00:08:21,360 --> 00:08:23,715
Pas de téléphone.
On se concentre sur le travail.
163
00:08:23,880 --> 00:08:25,836
Choisis une affaire.
164
00:08:26,000 --> 00:08:27,149
Un octogénaire disparu,
165
00:08:27,320 --> 00:08:28,992
trafic de médicaments
au New York General,
166
00:08:29,160 --> 00:08:32,152
- des bijoux volés chez Tiffany's.
- Attends, le New York General ?
167
00:08:33,240 --> 00:08:35,879
Les stups doivent arrêter
certaines infirmières.
168
00:08:36,040 --> 00:08:37,029
Tu plaisantes.
169
00:08:38,920 --> 00:08:41,036
ÉTAT DE NEW YORK
PERMIS DE CONDUIRE
170
00:08:43,120 --> 00:08:45,759
Les descentes commencent à midi.
Il ne faut rien ébruiter.
171
00:08:45,920 --> 00:08:48,480
Allons arrêter celle-là.
172
00:08:48,640 --> 00:08:50,710
Son appart est proche
de mon glacier préféré.
173
00:08:50,880 --> 00:08:52,871
- D'accord.
- Je t'y retrouve.
174
00:08:53,040 --> 00:08:56,635
- J'ai une course à faire, d'accord ?
- Tu vas l'appeler.
175
00:08:58,520 --> 00:09:00,556
Décroche, décroche.
Allez.
176
00:09:08,640 --> 00:09:09,993
J.T.,
je dois parler à Vincent.
177
00:09:10,160 --> 00:09:12,037
On va faire une descente
chez sa copine.
178
00:09:12,200 --> 00:09:14,794
- Ah oui ? Qui ça, "on" ?
- La brigade des stups.
179
00:09:14,960 --> 00:09:17,918
Alex a volé des médocs de l'hôpital
pour sa clinique.
180
00:09:18,080 --> 00:09:19,069
Ils ont un mandat.
181
00:09:19,240 --> 00:09:20,958
- Ils sont déjà partis.
- Quoi ?
182
00:09:22,320 --> 00:09:24,311
Si ses empreintes
refont surface...
183
00:09:24,480 --> 00:09:27,358
Si tu voulais le protéger,
fallait lui dire de ne pas y aller.
184
00:09:27,920 --> 00:09:30,878
Je ne suis pas son superviseur.
Et tu aurais pu faire la même chose.
185
00:09:31,040 --> 00:09:33,190
J'ai essayé.
En attendant, je le protège.
186
00:09:33,360 --> 00:09:35,157
Ton ami Evan est à 12 heures
187
00:09:35,320 --> 00:09:37,993
de présenter ses résultats en matière
d'ADN hybride
188
00:09:38,160 --> 00:09:40,151
à la National Genetics Association.
189
00:09:40,320 --> 00:09:42,675
Bon, on va faire cette descente
dans 49 minutes.
190
00:09:42,840 --> 00:09:45,798
Vincent ne répond pas au téléphone.
Tu as le numéro d'Alex ?
191
00:09:45,960 --> 00:09:48,633
Non, et on ne capte pas
dans le chalet.
192
00:09:49,360 --> 00:09:50,429
Elle habite où ?
J'y vais.
193
00:09:50,600 --> 00:09:53,194
Pour laisser tes empreintes partout ?
Non.
194
00:09:53,360 --> 00:09:54,349
J'y suis déjà allée,
195
00:09:54,520 --> 00:09:56,670
et je sais où sont
les souvenirs et les lettres.
196
00:09:57,960 --> 00:10:01,111
- Tu es sûre de vouloir faire ça ?
- Le vouloir ? Non.
197
00:10:01,280 --> 00:10:04,113
Mais je n'ai pas le choix.
198
00:10:57,560 --> 00:10:58,629
Salut.
199
00:10:58,800 --> 00:11:00,518
On va partir.
Tu viens ?
200
00:11:01,280 --> 00:11:02,269
Oui, je vous rejoins.
201
00:11:03,040 --> 00:11:04,314
Tu es allée le voir ?
202
00:11:05,200 --> 00:11:07,668
Non,
je passe à autre chose.
203
00:11:07,840 --> 00:11:09,876
Je te verrai là-bas.
204
00:11:15,440 --> 00:11:17,670
Chaque fois que je suis
sur cette route,
205
00:11:17,840 --> 00:11:19,353
je veux un milkshake à la fraise.
206
00:11:19,520 --> 00:11:21,636
On peut s'arrêter si tu veux.
207
00:11:21,800 --> 00:11:24,189
- C'est autorisé ?
- Oui.
208
00:11:24,360 --> 00:11:26,237
Pas besoin d'en parler
à mon superviseur.
209
00:11:27,280 --> 00:11:30,590
- Oh, je n'aurais pas dû ?
- Non, ça va.
210
00:11:30,760 --> 00:11:32,671
Il y a des choses
dont on doit parler,
211
00:11:32,840 --> 00:11:34,876
si on veut avancer.
212
00:11:35,200 --> 00:11:38,397
- Si ?
- Désolé, pour avancer. Pour.
213
00:11:39,040 --> 00:11:40,473
Oui, je sais.
214
00:11:40,640 --> 00:11:42,835
Il y a tant de choses
que je dois résoudre.
215
00:11:43,000 --> 00:11:44,638
Quand donner mon préavis
au travail,
216
00:11:44,800 --> 00:11:46,392
ce que je ferai
de mon appartement.
217
00:11:47,840 --> 00:11:50,308
Mais tu ne parles pas
de ma logistique, n'est-ce pas ?
218
00:11:51,120 --> 00:11:54,556
- Pas exactement. C'est juste que...
- Quoi ?
219
00:11:54,880 --> 00:11:57,189
Regarde la route.
La route. Regarde la route.
220
00:11:57,360 --> 00:11:58,475
Désolée.
221
00:11:58,640 --> 00:12:00,551
Je déteste conduire.
Je ne te vois pas.
222
00:12:00,720 --> 00:12:02,711
Bon, parle-moi.
223
00:12:03,720 --> 00:12:05,312
D'accord.
224
00:12:06,360 --> 00:12:08,271
- Qu'en est-il du vol ?
- Le vol ?
225
00:12:08,440 --> 00:12:10,237
Ce n'est pas
qu'une histoire de passeport.
226
00:12:10,400 --> 00:12:13,710
Je veux dire, il y a des caméras,
de la sécurité et des chiens.
227
00:12:13,880 --> 00:12:15,108
Il y a des malades partout.
228
00:12:15,280 --> 00:12:17,589
On pourrait aller dans un pays
accessible en voiture.
229
00:12:17,760 --> 00:12:21,116
En Amérique centrale,
au Mexique.
230
00:12:21,280 --> 00:12:23,236
Tu sais à quel point
j'aime les margaritas.
231
00:12:23,400 --> 00:12:25,197
Oui, je sais.
232
00:12:26,120 --> 00:12:28,475
Bon,
commençons par un milkshake.
233
00:12:28,960 --> 00:12:31,190
Je ne dirais jamais non
à un milkshake.
234
00:12:31,360 --> 00:12:32,509
Regarde la route.
235
00:12:33,560 --> 00:12:35,835
La route, d'accord.
236
00:12:42,520 --> 00:12:43,509
Rien pour le moment.
237
00:12:43,680 --> 00:12:46,558
Elle a des pilules dans la salle de bain,
mais les ordonnances sont là.
238
00:12:46,720 --> 00:12:49,598
- Ce sera pour la prochaine descente.
- Mais j'ai trouvé ça.
239
00:12:49,760 --> 00:12:52,718
Nouvelle lingerie.
Elle a peut-être un petit ami.
240
00:12:52,880 --> 00:12:55,030
Ou elle s'est achetée
des nouveaux soutiens-gorges.
241
00:12:55,200 --> 00:12:56,952
Pas d'après le reçu.
242
00:12:58,560 --> 00:12:59,709
C'est peut-être un con.
243
00:12:59,880 --> 00:13:03,031
Elle pourrait cacher
son butin chez lui.
244
00:13:03,200 --> 00:13:04,553
C'est un peu tiré
par les cheveux.
245
00:13:04,720 --> 00:13:07,109
Oui, mais si on peut
savoir qui c'est.
246
00:13:10,120 --> 00:13:12,475
Tu as raison.
Vérifie la cuisine, je vais finir ici,
247
00:13:12,640 --> 00:13:14,710
et celle qui trouve en dernier
paie la glace.
248
00:13:14,880 --> 00:13:16,359
- Des cocktails plutôt ?
- D'ac.
249
00:13:42,120 --> 00:13:43,189
C'est un mouchard.
250
00:13:44,280 --> 00:13:46,077
Je vois ça.
251
00:13:48,040 --> 00:13:49,439
Je l'ai désactivé.
252
00:13:49,600 --> 00:13:52,558
Que faisait un mouchard
dans son appartement ?
253
00:13:52,720 --> 00:13:54,438
Apparemment,
Muirfield est de retour.
254
00:13:55,200 --> 00:13:57,998
- Comment ont-ils su...
- Vincent a sauvé Alex du harceleur.
255
00:13:59,600 --> 00:14:03,752
- Son ADN devait être sur le corps.
- Pas d'exposé pour Evan aujourd'hui.
256
00:14:03,920 --> 00:14:05,114
Evan ?
257
00:14:05,280 --> 00:14:06,474
Muirfield a pu entendre
258
00:14:06,640 --> 00:14:09,029
qu'Alex allait avec Vincent
dans un chalet isolé.
259
00:14:09,200 --> 00:14:12,192
- Tu devrais y aller.
- Moi ? Non.
260
00:14:12,360 --> 00:14:15,591
- Je ne m'immiscerai pas dans leur...
- Je ne peux pas.
261
00:14:15,760 --> 00:14:17,591
Je dois trouver
un moyen d'arrêter Evan,
262
00:14:17,760 --> 00:14:19,671
avant qu'il se lève
devant 200 personnes,
263
00:14:19,840 --> 00:14:21,831
et présente l'ADN
de Vincent au monde.
264
00:14:22,400 --> 00:14:26,029
J'ai fouillé son appartement,
et il y avait de la lingerie.
265
00:14:26,200 --> 00:14:28,589
Tu ne vas pas le sauver
parce qu'il est avec une autre
266
00:14:28,760 --> 00:14:30,273
car tu as dit
que c'était une bonne idée ?
267
00:14:30,440 --> 00:14:33,591
Je ne lui ai rien dit.
Je suis censée passer à autre chose.
268
00:14:34,240 --> 00:14:35,992
J'essayais
de m'en sortir dignement.
269
00:14:36,160 --> 00:14:38,754
Prends plutôt l'autoroute de
Long Island, sortie 91.
270
00:14:40,800 --> 00:14:42,438
Il y a eu des fiançailles là-bas.
271
00:14:43,040 --> 00:14:46,237
- Tu es sérieux ?
- Désolé. Je sais que c'est difficile.
272
00:14:46,960 --> 00:14:51,033
J'espère qu'ils seront habillés
quand j'arriverai.
273
00:15:03,520 --> 00:15:06,592
- C'est comme tu te rappelles ?
- Oui, en fait, ça l'est.
274
00:15:07,520 --> 00:15:08,794
Tu as l'air surpris.
275
00:15:25,480 --> 00:15:27,675
Il fait encore plus froid ici
que dehors.
276
00:15:27,840 --> 00:15:30,115
- Je m'occupe du feu.
- D'accord.
277
00:15:30,880 --> 00:15:34,589
- Mes parents ont laissé du champagne.
- Je ne bois plus.
278
00:15:35,120 --> 00:15:36,917
- C'est plus sain.
- Oui.
279
00:15:37,080 --> 00:15:39,833
Et puis, il fait trop froid
pour le champagne.
280
00:15:40,400 --> 00:15:42,550
On dirait
qu'il va neiger.
281
00:15:42,720 --> 00:15:45,917
- Il ne neige pas au Mexique.
- Je sais.
282
00:15:47,200 --> 00:15:48,633
Comment est ton espagnol ?
283
00:15:50,120 --> 00:15:51,235
Un peu rouillé.
284
00:15:55,520 --> 00:15:57,317
Écoute, Alex...
285
00:15:58,560 --> 00:16:01,279
Avant de commencer
à établir tous ces plans,
286
00:16:01,440 --> 00:16:03,715
il faut que je termine
ce que j'ai essayé de dire.
287
00:16:03,880 --> 00:16:05,472
D'accord.
288
00:16:11,520 --> 00:16:14,637
Il y a une raison
pour laquelle je me suis caché.
289
00:16:16,000 --> 00:16:18,560
Tu as peur
que je révèle ton identité ?
290
00:16:18,720 --> 00:16:20,472
Parce qu'on pourrait
me tabasser,
291
00:16:20,640 --> 00:16:23,359
- je ne dirais pas un mot.
- C'est au sujet de ta sécurité.
292
00:16:23,520 --> 00:16:24,873
Je sais
qu'on te cherche.
293
00:16:25,040 --> 00:16:28,271
C'est pour ça qu'on va
à l'autre bout du monde, au Mexique,
294
00:16:28,440 --> 00:16:29,429
pour tout quitter.
295
00:16:29,600 --> 00:16:32,319
Il y a des choses
qu'on ne pourra laisser derrière.
296
00:16:34,720 --> 00:16:38,110
Je sais qu'il y a des risques,
297
00:16:38,280 --> 00:16:41,590
mais je suis infirmière
aux urgences de New York.
298
00:16:41,760 --> 00:16:44,069
Rien ne me fait peur.
299
00:16:45,080 --> 00:16:46,718
Vincent.
300
00:16:48,360 --> 00:16:49,839
J'en suis.
301
00:16:54,640 --> 00:16:55,834
Je vais préparer le dîner.
302
00:16:57,880 --> 00:16:59,393
D'accord.
303
00:17:08,160 --> 00:17:10,390
- Salut.
- Tu as fini ta course ?
304
00:17:10,560 --> 00:17:12,869
Je vais poursuivre l'enquête
au New York General.
305
00:17:13,040 --> 00:17:15,759
Les stups y sont déjà.
Et le petit ami, c'est une impasse.
306
00:17:15,920 --> 00:17:17,273
Super.
307
00:17:17,440 --> 00:17:20,000
Je veux dire,
on va pouvoir souffler un peu.
308
00:17:20,600 --> 00:17:22,556
Tu as l'air bizarre.
Tu penses à ton mec ?
309
00:17:23,560 --> 00:17:25,198
- Un peu.
- D'accord, très bien.
310
00:17:25,360 --> 00:17:26,918
J'annule mes plans
avec M. Marié.
311
00:17:27,080 --> 00:17:28,069
On sort.
312
00:17:28,240 --> 00:17:29,593
Non, Tess,
tout va bien.
313
00:17:29,760 --> 00:17:33,150
J'ai juste besoin
d'un peu de temps, seule.
314
00:17:33,320 --> 00:17:35,914
Quoi que tu fasses,
n'appelle pas...
315
00:17:36,080 --> 00:17:37,115
Je ne connais pas son nom.
316
00:17:38,000 --> 00:17:39,353
À ce stade,
pour quoi faire ?
317
00:17:47,040 --> 00:17:49,793
- C'est bon ?
- Oui, c'est super.
318
00:17:49,960 --> 00:17:52,269
Bien, car c'est
l'un des trois seuls plats
319
00:17:52,440 --> 00:17:54,396
que je sais vraiment cuisiner.
320
00:17:56,320 --> 00:17:58,072
Tu es sûr de ne pas
vouloir de vin ?
321
00:17:59,840 --> 00:18:03,355
J'ai fait partie
d'une expérience à l'armée.
322
00:18:06,520 --> 00:18:09,751
- D'accord.
- C'est juste que...
323
00:18:10,240 --> 00:18:13,357
Ça ne s'est pas passé
comme prévu,
324
00:18:13,920 --> 00:18:16,912
c'est ce que je voulais te dire.
325
00:18:18,840 --> 00:18:23,038
Et du coup, tu souffres
de stress post-traumatique ou...
326
00:18:23,200 --> 00:18:25,475
Non, c'est plus compliqué.
327
00:18:26,080 --> 00:18:28,230
Je suis plus compliqué.
328
00:18:29,360 --> 00:18:31,112
Mais non.
329
00:18:31,680 --> 00:18:33,750
Les circonstances peut-être,
mais toi je te connais.
330
00:18:33,920 --> 00:18:37,117
Non,
tu ne me connais pas.
331
00:18:41,000 --> 00:18:43,833
J'ai l'impression que tu ne veux pas
te lancer dans l'aventure.
332
00:18:44,360 --> 00:18:46,476
- Si, je le veux.
- Alors quoi ?
333
00:18:46,640 --> 00:18:48,312
Ce n'est pas
une bonne idée ?
334
00:18:48,480 --> 00:18:53,429
- Alex, je te l'ai dit, c'est compliqué.
- Non, tu as dit que tu étais compliqué.
335
00:18:55,160 --> 00:18:57,754
Je ne sais pas.
J'essaie de faire le bon choix et...
336
00:18:57,920 --> 00:18:59,558
Je veux que tu saches
où tu vas.
337
00:19:00,120 --> 00:19:03,192
Vince,
je te l'ai dit.
338
00:19:03,360 --> 00:19:05,191
J'en suis.
339
00:19:05,760 --> 00:19:09,196
Les gens rêvent tout le temps
de quitter leurs vies.
340
00:19:09,360 --> 00:19:11,112
On a l'occasion de le faire.
341
00:19:12,120 --> 00:19:14,873
D'aller où personne
ne nous connaît.
342
00:19:15,040 --> 00:19:17,110
De commencer une clinique.
343
00:19:17,520 --> 00:19:19,272
D'aider les gens.
344
00:19:21,880 --> 00:19:24,792
Je devrais pouvoir boire
une Margarita sans alcool.
345
00:19:33,920 --> 00:19:35,353
Quoi ?
346
00:19:38,600 --> 00:19:40,158
Attends-moi ici.
347
00:19:51,520 --> 00:19:54,273
J'imagine
que vous m'avez vu venir.
348
00:19:54,920 --> 00:19:57,673
Oui,
qu'est-ce qui se passe ?
349
00:19:58,160 --> 00:20:01,596
Vraiment désolé de vous ennuyer.
Mon camion est tombé en panne,
350
00:20:01,760 --> 00:20:04,638
et je suis complètement inutile
dans ce genre de situation.
351
00:20:04,800 --> 00:20:05,994
Je ne reconnais pas
une vis d'un...
352
00:20:07,200 --> 00:20:08,952
Je ne sais même pas.
353
00:20:09,680 --> 00:20:12,558
- Il n'y a pas de réseau ici.
- Ne m'en parlez pas.
354
00:20:13,600 --> 00:20:16,194
- Où est votre camion ?
- 1,5 km plus haut sur la route.
355
00:20:16,360 --> 00:20:17,918
J'ai failli abandonner
et puis j'ai vu de la lumière.
356
00:20:18,080 --> 00:20:20,355
- Je peux prendre ta voiture ?
- Oh, bien sûr.
357
00:20:21,040 --> 00:20:23,190
Merci,
c'est sympa.
358
00:20:23,360 --> 00:20:25,715
Il commence à faire très froid.
359
00:20:26,120 --> 00:20:27,872
- Je reviens, d'accord ?
- D'accord.
360
00:20:35,920 --> 00:20:38,195
- J.T. ?
- Justin Timberlake, hein ?
361
00:20:38,360 --> 00:20:40,191
Il faut qu'on parle.
362
00:20:40,360 --> 00:20:42,954
Je n'ai pas besoin de l'ADN.
Je vais présenter l'hybr...
363
00:20:43,120 --> 00:20:44,997
L'hydratation.
J'en suis.
364
00:20:45,160 --> 00:20:47,720
Je t'offre un soda
et on parle de tout ça.
365
00:20:51,040 --> 00:20:53,759
Dis-moi qu'il ne s'agit pas
d'autre chose.
366
00:20:53,920 --> 00:20:55,751
Si, comme
"Ta morgue est sur écoute."
367
00:20:57,280 --> 00:21:01,432
Il faut arrêter. Plus d'analyses,
ni de présentation.
368
00:21:01,600 --> 00:21:03,556
Je dois la faire
pour avoir la bourse.
369
00:21:03,720 --> 00:21:04,709
Oublie la bourse.
370
00:21:04,880 --> 00:21:08,236
Je ne voulais pas
avoir à te le dire, mais...
371
00:21:08,880 --> 00:21:11,838
Une organisation secrète
est obsédée par la créature
372
00:21:12,000 --> 00:21:12,989
que tu as étudiée.
373
00:21:14,200 --> 00:21:15,679
Une organisation secrète.
374
00:21:15,840 --> 00:21:17,990
Oui, et elle fera tout
pour empêcher les autres
375
00:21:18,160 --> 00:21:19,229
d'en trouver
un peu trop.
376
00:21:21,480 --> 00:21:24,153
Je suis sérieux.
Il faut que tu laisses tomber.
377
00:21:24,320 --> 00:21:26,038
Ou des scientifiques
vont me démolir,
378
00:21:26,200 --> 00:21:27,792
et me rafler la bourse ?
379
00:21:27,960 --> 00:21:31,999
Ils ont dépensé des milliards
sur des armes génétiques.
380
00:21:32,160 --> 00:21:33,195
Et qui sait ?
381
00:21:33,360 --> 00:21:35,112
Ils l'ont peut-être créée,
382
00:21:35,280 --> 00:21:36,952
et ils tentent
de couvrir leurs traces.
383
00:21:37,120 --> 00:21:39,953
Il y a plus en jeu
qu'une misérable bourse.
384
00:21:40,120 --> 00:21:41,348
Et comment le sais-tu ?
385
00:21:42,840 --> 00:21:45,593
- Je le sais.
- Tu le sais ? Très bien.
386
00:21:45,760 --> 00:21:49,912
Je sais que ça a l'air dingue
et que je n'ai pas de preuve, mais...
387
00:21:50,080 --> 00:21:53,311
Mon premier échantillon a été volé,
le deuxième était corrompu.
388
00:21:53,480 --> 00:21:56,233
Je commence à penser
qu'un concurrent frustré s'attache
389
00:21:56,400 --> 00:21:58,755
à détruire mes efforts,
pour être reconnu à ma place.
390
00:21:59,680 --> 00:22:02,399
Attends,
tu crois que je...
391
00:22:02,560 --> 00:22:05,677
Tu as des problèmes de confiance.
392
00:22:05,840 --> 00:22:09,071
Moi,
M. Organisation secrète ?
393
00:22:09,680 --> 00:22:11,671
Je vais travailler
sur ma présentation
394
00:22:11,840 --> 00:22:13,956
pour obtenir
ma misérable bourse.
395
00:22:24,560 --> 00:22:28,473
- Vincent ?
- Non, c'est Catherine Chandler.
396
00:22:30,840 --> 00:22:32,478
Désolée,
j'ai essayé d'appeler.
397
00:22:33,720 --> 00:22:34,709
Que faites-vous là ?
398
00:22:35,600 --> 00:22:37,591
Je cherche Vincent.
C'est urgent.
399
00:22:37,760 --> 00:22:38,909
Il n'est pas là.
400
00:22:40,480 --> 00:22:42,675
Vous voulez entrer ?
Il gèle.
401
00:22:44,400 --> 00:22:45,469
Où est-il ?
402
00:22:49,120 --> 00:22:50,792
Il y a quelque chose
entre vous deux ?
403
00:22:50,960 --> 00:22:52,632
Alex,
il ne s'agit pas de ça.
404
00:22:53,720 --> 00:22:54,709
Ce n'était pas un non.
405
00:22:55,360 --> 00:22:57,112
Vous devez me dire
où il est allé.
406
00:22:57,280 --> 00:22:59,589
Aider un type avec son camion.
Il revient.
407
00:22:59,760 --> 00:23:02,718
- Quel type ? Quand était-ce ?
- Vous venez de les rater.
408
00:23:02,880 --> 00:23:05,474
- Dans quelle direction ?
- Je n'ai pas fait attention.
409
00:23:05,640 --> 00:23:07,392
Que se passe-t-il ?
Il a des ennuis ?
410
00:23:07,560 --> 00:23:09,278
Ce type lui a peut-être
tendu un piège.
411
00:23:09,440 --> 00:23:11,556
Un piège ?
Il avait l'air totalement inoffensif.
412
00:23:11,720 --> 00:23:13,472
Et qui saurait
qu'on est là ?
413
00:23:14,920 --> 00:23:17,115
Il y avait un mouchard
dans votre appartement.
414
00:23:18,240 --> 00:23:20,310
- Un quoi ?
- Il a un superviseur pour une raison.
415
00:23:20,480 --> 00:23:21,959
Des gens sont à ses trousses.
416
00:23:23,800 --> 00:23:25,916
Vous m'avez dit
que je pouvais l'emmener.
417
00:23:26,080 --> 00:23:28,833
C'était à lui de décider.
Pas à moi.
418
00:23:29,000 --> 00:23:31,036
Mais il aurait pu être
plus clair avec vous.
419
00:23:31,200 --> 00:23:33,998
Il a été clair et je sais gérer
le stress post-traumatique.
420
00:23:34,160 --> 00:23:35,195
Le stress.
421
00:23:37,120 --> 00:23:39,111
Désolée,
mais je dois aller le chercher.
422
00:23:39,280 --> 00:23:42,238
- Je viens avec vous.
- Il vous a laissée ici pour une raison.
423
00:23:42,400 --> 00:23:45,358
- Mais s'il a des ennuis...
- Vous restez ici.
424
00:23:47,160 --> 00:23:49,469
Il vous protège,
plus que vous ne le croyez.
425
00:23:50,240 --> 00:23:52,151
Prenez ça.
426
00:23:53,800 --> 00:23:57,315
Si quelqu'un s'approche trop près,
servez-vous en.
427
00:24:11,760 --> 00:24:14,513
Il fait un bruit bizarre
depuis des semaines.
428
00:24:14,680 --> 00:24:17,319
J'aurais dû le comprendre.
Je remettais sans cesse à demain.
429
00:24:18,840 --> 00:24:21,354
Que se passe-t-il ?
430
00:24:21,520 --> 00:24:23,112
Le camion est...
431
00:24:23,280 --> 00:24:24,633
Hé.
432
00:24:30,280 --> 00:24:31,633
Combien ?
433
00:24:31,800 --> 00:24:33,279
Je ne sais pas
de quoi vous parlez.
434
00:24:34,000 --> 00:24:36,912
Le garage de Benny ?
Du cambouis sous les ongles ?
435
00:24:37,080 --> 00:24:39,992
Si votre camion était en panne,
vous sauriez le réparer, non ?
436
00:24:40,160 --> 00:24:41,559
Sérieusement mec,
437
00:24:41,720 --> 00:24:43,870
je devais retrouver ma copine
il y a une heure.
438
00:24:44,040 --> 00:24:47,555
- Combien ?
- Je ne...
439
00:24:49,960 --> 00:24:51,109
Trois.
440
00:24:51,280 --> 00:24:52,474
Que vous ont-ils dit ?
441
00:24:53,680 --> 00:24:54,749
De vous amener au camion.
442
00:24:54,920 --> 00:24:57,593
- Et ensuite ?
- Ils prennent le relais.
443
00:24:57,760 --> 00:25:00,479
Ils m'ont donné 1 000 $.
Ils ont dit être chasseurs de prime.
444
00:25:00,640 --> 00:25:02,471
- J'ai besoin du fric.
- Ils ont menti.
445
00:25:03,200 --> 00:25:06,078
Et ils n'aiment pas les témoins,
alors, commencez à courir.
446
00:25:07,480 --> 00:25:09,630
- Et mon camion ?
- Oubliez votre camion.
447
00:25:09,800 --> 00:25:12,075
Éloignez-vous d'ici,
aussi loin que possible.
448
00:25:20,080 --> 00:25:22,150
Cette histoire de complot
me fatigue.
449
00:25:22,880 --> 00:25:24,233
Lila Burrows.
450
00:25:25,280 --> 00:25:26,269
Qui ?
451
00:25:26,880 --> 00:25:30,759
Femme, vingt-deux ans,
un caillot, morte sur la table.
452
00:25:32,320 --> 00:25:33,548
Ça ne te dit rien ?
453
00:25:33,720 --> 00:25:35,676
C'est pour ça
que tu as quitté l'Angleterre.
454
00:25:35,840 --> 00:25:37,114
Les dossiers sont scellés,
455
00:25:37,280 --> 00:25:39,589
mais être poursuivi
par une organisation secrète,
456
00:25:39,760 --> 00:25:42,069
vous fait acquérir
des notions de piratage.
457
00:25:42,240 --> 00:25:43,559
J'ai été lavé
de tout soupçon.
458
00:25:43,720 --> 00:25:47,030
Légalement.
Mais ta conscience n'a pas supporté.
459
00:25:47,200 --> 00:25:50,397
Tu es parti six semaines
après le dépôt de plainte.
460
00:25:50,560 --> 00:25:54,633
Tu as même changé de spécialité.
Aucun risque dans une morgue.
461
00:25:54,800 --> 00:25:55,835
Où veux-tu en venir ?
462
00:25:56,000 --> 00:25:58,150
Tu ne veux pas
que les gens sachent cela,
463
00:25:58,320 --> 00:26:00,311
je veillerai à ce qu'ils l'ignorent,
si tu...
464
00:26:00,480 --> 00:26:02,675
- Du chantage ?
- J'essaie de te sauver la vie.
465
00:26:02,840 --> 00:26:03,829
Je ne veux pas d'argent.
466
00:26:04,000 --> 00:26:05,797
Juste que tu trouves
un autre sujet.
467
00:26:05,960 --> 00:26:08,997
Ou quoi ? Tu vas répandre tes ragots
dans le commissariat ?
468
00:26:09,160 --> 00:26:11,196
Ils sont occupés
à résoudre de vrais crimes.
469
00:26:12,040 --> 00:26:14,235
Ce partenariat est terminé.
470
00:27:33,120 --> 00:27:34,951
La voie est libre.
471
00:27:37,000 --> 00:27:39,036
Qu'est-ce que tu fais là ?
472
00:27:39,320 --> 00:27:42,039
- J'ai trouvé un micro chez Alex.
- Quoi ?
473
00:27:42,200 --> 00:27:45,397
Les stups ont fait une descente,
à cause de sa clinique.
474
00:27:45,560 --> 00:27:47,630
Tu ne devrais pas être là.
C'est dangereux.
475
00:27:47,800 --> 00:27:49,756
Tellement que tu laisses
ta fiancée seule ?
476
00:27:49,920 --> 00:27:52,480
- J'essaie de la protéger.
- De quoi ?
477
00:27:52,640 --> 00:27:56,553
De ce qui est là-bas ou du fait
que tu pourrais te transformer ?
478
00:27:57,280 --> 00:27:58,395
Toujours ça, hein ?
479
00:27:58,560 --> 00:28:00,471
À chaque interaction,
il faut constamment...
480
00:28:00,640 --> 00:28:03,108
- À chaque interaction ?
- Oui.
481
00:28:04,160 --> 00:28:07,596
L'autre jour au parc,
tu as parlé de qui j'étais.
482
00:28:07,760 --> 00:28:09,273
Je n'ai pas voulu dire ça.
483
00:28:09,440 --> 00:28:11,431
Et le mariage de ton père ?
J'apparais,
484
00:28:11,600 --> 00:28:13,591
on danse,
tu me dis de partir.
485
00:28:13,760 --> 00:28:15,990
Je venais de découvrir
que tu mutais.
486
00:28:16,160 --> 00:28:19,914
- Mon ADN mutait, pas moi.
- Et je t'ai suivie.
487
00:28:20,960 --> 00:28:22,678
Vincent,
dès que je t'ai vu,
488
00:28:22,840 --> 00:28:24,990
je t'ai vu en tant que personne
et tu le sais.
489
00:28:25,160 --> 00:28:26,673
C'est ton problème.
Pas le mien.
490
00:28:26,840 --> 00:28:29,798
Non, j'ai parlé à Alex
de l'expérience.
491
00:28:29,960 --> 00:28:31,678
Elle croit
que tu souffres d'ESPT.
492
00:28:31,840 --> 00:28:34,593
C'est la version que j'ai donné
à mes copines.
493
00:28:35,840 --> 00:28:38,877
Connaître tes secrets
n'est pas une mauvaise chose.
494
00:28:43,520 --> 00:28:44,999
- Ils sont là.
- Combien ?
495
00:28:50,560 --> 00:28:52,152
Trois.
496
00:28:52,840 --> 00:28:53,955
- Viens.
- Oui.
497
00:29:28,080 --> 00:29:29,115
Baisse-toi.
498
00:30:28,160 --> 00:30:29,912
Je retire ce que j'ai dit.
499
00:30:33,920 --> 00:30:35,273
Content que tu sois là.
500
00:30:36,640 --> 00:30:39,200
Je sais que tu veux
un autre genre de vie.
501
00:30:39,360 --> 00:30:41,999
Même si j'essaie de fuir,
ils me retrouveront toujours.
502
00:30:43,000 --> 00:30:46,913
Je ne voulais pas que tu aies
à te cacher de Muirfield, et d'elle.
503
00:30:49,400 --> 00:30:51,072
- Attends.
- Quoi ?
504
00:31:00,960 --> 00:31:02,075
Alex.
505
00:31:05,520 --> 00:31:06,589
Ne t'approche pas.
506
00:31:07,200 --> 00:31:10,556
- Alex, tout va bien.
- Je t'ai vu.
507
00:31:12,640 --> 00:31:15,108
- J'ai tout vu.
- Laisse-moi t'expliquer.
508
00:31:18,240 --> 00:31:19,559
- D'accord.
- Alex.
509
00:31:19,720 --> 00:31:21,915
Alex,
baissez votre arme.
510
00:31:22,080 --> 00:31:25,038
Ce que vous avez vu,
ce n'est pas qui il est.
511
00:31:25,800 --> 00:31:27,597
Il est toujours
le même homme.
512
00:31:27,760 --> 00:31:28,988
Non.
513
00:31:29,160 --> 00:31:31,196
Faites-moi confiance.
Baissez votre arme.
514
00:31:32,080 --> 00:31:33,752
Allez, Alex,
baissez-la.
515
00:31:43,520 --> 00:31:44,953
Ça ira.
516
00:31:45,680 --> 00:31:47,671
Je serai dans la voiture.
517
00:31:54,400 --> 00:31:56,675
L'expérience dont je t'ai parlé.
518
00:31:59,720 --> 00:32:01,597
Alex,
ils ont transformé mon ADN.
519
00:32:02,280 --> 00:32:04,794
Tu les as taillés en pièces.
520
00:32:04,960 --> 00:32:06,757
Je ne te ferai jamais de mal.
521
00:32:13,280 --> 00:32:14,633
D'accord.
522
00:32:17,520 --> 00:32:20,478
Maintenant, tu sais pourquoi
je suis resté caché toutes ces années.
523
00:32:21,360 --> 00:32:22,873
C'est permanent ?
524
00:32:23,600 --> 00:32:26,353
J'ai essayé de trouver
un remède.
525
00:32:26,520 --> 00:32:27,873
Mais...
526
00:32:30,760 --> 00:32:32,159
Je suis désolé, Alex.
527
00:32:32,960 --> 00:32:35,679
Je voulais partir avec toi.
528
00:32:35,840 --> 00:32:37,558
Un endroit paisible
où aider les gens.
529
00:32:37,720 --> 00:32:40,678
Je pensais
que ça n'arriverait pas.
530
00:32:41,840 --> 00:32:43,512
Je ne peux pas.
531
00:32:44,600 --> 00:32:46,556
On ne peut pas.
532
00:32:51,200 --> 00:32:53,760
Je crois que je me suis
laissé prendre au rêve.
533
00:32:56,200 --> 00:32:59,988
Je retourne chez moi.
534
00:33:00,760 --> 00:33:02,079
Oui.
535
00:33:22,800 --> 00:33:25,633
Tu es trop grillée.
Tu étais avec ducon, c'est ça ?
536
00:33:27,400 --> 00:33:30,073
Mon Dieu,
que s'est-il passé ?
537
00:33:35,080 --> 00:33:37,150
Ce qui s'est passé.
538
00:33:38,960 --> 00:33:40,154
Il avait besoin de moi.
539
00:33:40,800 --> 00:33:43,155
- Cat.
- Non.
540
00:33:43,400 --> 00:33:45,595
Non,
je parle de vie et de mort.
541
00:33:45,760 --> 00:33:47,671
Mon Dieu.
Tu es sérieuse ? Il va bien ?
542
00:33:47,840 --> 00:33:51,753
Oui,
il va bien.
543
00:33:52,480 --> 00:33:53,469
Pour l'instant.
544
00:33:55,720 --> 00:33:57,597
C'est dur le sevrage brutal.
545
00:33:59,720 --> 00:34:01,312
Oui.
546
00:34:01,480 --> 00:34:05,519
Je sais que je suis censée
être forte et avancer, mais...
547
00:34:05,680 --> 00:34:10,549
Peut-être qu'être forte, c'est suivre
son cœur, quoi qu'il arrive ?
548
00:34:11,920 --> 00:34:15,515
- Ma petite théorie.
- Je ne dirai rien à Tess.
549
00:34:15,680 --> 00:34:18,274
Tess pourrait l'apprécier.
Elle a appelé toute la nuit.
550
00:34:18,440 --> 00:34:20,635
- Un type l'a envoyée promener.
- Oh non.
551
00:34:20,800 --> 00:34:23,519
Tu pourrais lui apporter
les restes de ton pot de glace.
552
00:34:24,520 --> 00:34:26,078
Je n'en veux pas
dans le congélo.
553
00:34:28,720 --> 00:34:31,678
J'ai une meilleure idée.
554
00:34:31,840 --> 00:34:34,115
Comment ça,
tu as laissé Alex partir ?
555
00:34:34,280 --> 00:34:37,397
La garder en otage
allait aider la situation ?
556
00:34:37,560 --> 00:34:38,959
Et si elle en parle
à quelqu'un ?
557
00:34:39,120 --> 00:34:41,156
La police a fouillé
son appartement.
558
00:34:41,320 --> 00:34:42,548
Ils vont vouloir
lui parler.
559
00:34:43,520 --> 00:34:44,509
Tu as raison.
560
00:34:44,680 --> 00:34:47,592
Pendant que vous gambadiez,
la police a émis un mandat.
561
00:34:47,760 --> 00:34:51,036
Quelqu'un a remarqué qu'Alex volait
des médicaments pour la clinique.
562
00:34:51,880 --> 00:34:52,949
Mes empreintes.
563
00:34:53,440 --> 00:34:57,115
- Catherine en a supprimé toute trace.
- Eh ben.
564
00:34:58,560 --> 00:34:59,675
Je suis vraiment un con.
565
00:34:59,840 --> 00:35:01,478
Je ne prétendrai pas
le contraire.
566
00:35:05,920 --> 00:35:07,239
Compris.
Faut que j'y aille.
567
00:35:16,160 --> 00:35:17,912
Je ne m'attendais pas
à ton appel.
568
00:35:18,080 --> 00:35:21,038
J'ai trouvé un mouchard
dans mon bureau.
569
00:35:22,600 --> 00:35:24,795
J'imagine
que ce n'est pas un cafard ?
570
00:35:25,440 --> 00:35:26,634
J'ai filtré
les empreintes.
571
00:35:26,800 --> 00:35:28,836
Elles sont classées
top secret.
572
00:35:29,000 --> 00:35:31,833
Et il ne s'agit pas d'un appareil
bon marché, traditionnel.
573
00:35:32,000 --> 00:35:35,834
Je ne vais pas te mentir.
C'est pas génial.
574
00:35:36,000 --> 00:35:37,911
Ça veut dire
qu'ils t'ont à l'œil.
575
00:35:38,640 --> 00:35:42,155
Mais le bon côté, c'est que
tu peux prendre tes précautions,
576
00:35:42,320 --> 00:35:43,514
te protéger.
577
00:35:43,680 --> 00:35:45,113
J'ai annulé
la présentation.
578
00:35:45,280 --> 00:35:47,396
- Adieu ta bourse.
- Notre bourse.
579
00:35:48,960 --> 00:35:51,076
Quant à cette histoire
de chantage.
580
00:35:52,000 --> 00:35:54,070
J'essayais de faire
passer le message.
581
00:35:55,800 --> 00:35:57,153
Je ne veux pas
qu'on le sache.
582
00:36:00,000 --> 00:36:01,877
Mais vu que tu sais...
583
00:36:03,480 --> 00:36:05,277
J'envoie un chèque mensuel
à sa famille.
584
00:36:06,120 --> 00:36:08,475
Mais tu n'as pas été
jugé coupable.
585
00:36:09,360 --> 00:36:11,396
Ça ne veut pas dire
que je ne le ressens pas.
586
00:36:12,800 --> 00:36:15,519
- On a tous des cadavres...
- Tu peux développer ?
587
00:36:16,800 --> 00:36:18,199
Non.
588
00:36:18,560 --> 00:36:21,199
Quoi qu'il soit arrivé,
ce ne sont pas mes oignons.
589
00:36:21,360 --> 00:36:23,635
Oublie que j'en ai parlé.
590
00:36:23,920 --> 00:36:24,955
Merci.
591
00:36:49,000 --> 00:36:51,355
- Salut.
- J'allais partir.
592
00:36:51,520 --> 00:36:53,909
Oh, ce ne sera pas long.
593
00:36:54,760 --> 00:36:55,829
Je...
594
00:36:56,000 --> 00:36:57,831
Je voulais te dire merci.
595
00:36:58,000 --> 00:37:00,912
Pour quoi ?
Pour ça ?
596
00:37:03,360 --> 00:37:06,591
Tes photos et tes lettres,
de l'appartement d'Alex.
597
00:37:08,600 --> 00:37:13,037
J'essaie de passer à autre chose,
mais c'est un peu dur avec toi.
598
00:37:13,920 --> 00:37:15,876
Je ne veux pas
que tu le fasses.
599
00:37:18,160 --> 00:37:20,151
Catherine,
ce que j'ai dit
600
00:37:20,320 --> 00:37:23,039
sur la façon dont tu me vois,
c'était mal, d'accord ?
601
00:37:23,200 --> 00:37:25,031
C'est mon problème.
602
00:37:25,480 --> 00:37:30,918
J'aimerais tant ne pas être
ce que je suis, parfois.
603
00:37:32,720 --> 00:37:36,395
Catherine, je ne peux pas être
avec quelqu'un
604
00:37:36,560 --> 00:37:38,232
qui ne sait pas
tout de moi.
605
00:37:40,320 --> 00:37:41,753
Elle le sait aujourd'hui.
606
00:37:43,680 --> 00:37:48,470
D'accord,
qui n'accepte pas tout de moi.
607
00:37:48,640 --> 00:37:50,915
Vincent, je ne peux pas
être ton second choix.
608
00:37:51,080 --> 00:37:52,798
- Tu ne l'es pas.
- Vraiment ?
609
00:37:54,720 --> 00:37:57,518
Si Alex t'avait accepté,
tu...
610
00:37:57,680 --> 00:38:02,117
Tu serais avec elle maintenant.
Dans ce coin ridiculement romantique.
611
00:38:02,280 --> 00:38:03,838
Pas de gaieté de cœur.
612
00:38:04,000 --> 00:38:09,438
Il ne s'agissait pas
de partir spécifiquement avec Alex.
613
00:38:09,760 --> 00:38:12,069
Je cherchais
un meilleur futur pour moi.
614
00:38:12,240 --> 00:38:16,791
Je sais maintenant que ce futur
ne passe pas par elle, Catherine.
615
00:38:17,720 --> 00:38:18,869
Mais par toi.
616
00:38:22,080 --> 00:38:24,799
Je ferai ce qu'il faut
pour que ça marche.
617
00:38:26,240 --> 00:38:28,037
Vincent,
il n'y a rien à faire.
618
00:38:30,200 --> 00:38:35,718
Avec Muirfield de retour et Alex
au courant, je vais t'aider, mais...
619
00:38:36,280 --> 00:38:38,077
Mais toi et moi.
620
00:38:40,120 --> 00:38:44,955
- Il faut que je me protège.
- Cat, allez.
621
00:38:47,080 --> 00:38:51,676
Et je dois être là pour quelqu'un
qui l'est toujours pour moi.
622
00:38:52,400 --> 00:38:53,913
Bien sûr.
623
00:38:54,280 --> 00:38:55,269
Hé.
624
00:38:57,600 --> 00:38:59,670
Je ne vais nulle part,
d'accord ?
625
00:39:06,200 --> 00:39:08,111
Je suis la pire chanteuse
au monde.
626
00:39:08,280 --> 00:39:09,759
Ça ne t'arrête pas
d'habitude.
627
00:39:09,920 --> 00:39:12,150
Et je ne recommence pas
ça toute seule.
628
00:39:12,320 --> 00:39:13,753
Bien, quelle est ta requête ?
629
00:39:13,920 --> 00:39:16,832
- Rester toi et moi loin des cons.
- Ça ne va pas être facile.
630
00:39:17,000 --> 00:39:18,672
- Il a envoyé un SMS.
- Ne réponds pas.
631
00:39:18,840 --> 00:39:20,432
Fais comme tu veux.
632
00:39:20,600 --> 00:39:24,149
- S'il te brise le cœur, je suis là.
- Il n'est pas brisé. Tu peux parler.
633
00:39:25,360 --> 00:39:27,999
- Ça commence.
- Bon choix.
634
00:39:30,360 --> 00:39:32,078
Ne me brise pas le cœur
635
00:39:33,680 --> 00:39:35,557
Je ne pourrais pas
même si j'essayais
636
00:39:37,280 --> 00:39:40,670
- Si je commence à m'inquiéter
- Si je commence à m'inquiéter
637
00:39:40,840 --> 00:39:43,752
- Tu n'es pas ce genre-là, bébé
- Tu n'es pas ce genre-là, bébé
638
00:39:48,320 --> 00:39:52,632
Personne ne le sait
Personne ne le sait
639
00:39:52,800 --> 00:39:54,074
Depuis le départ,
640
00:39:54,240 --> 00:39:56,231
je t'ai donné mon cœur
641
00:39:58,480 --> 00:40:00,789
Je t'ai donné mon cœur