1 00:00:02,080 --> 00:00:05,152 Il y a neuf ans, j'ai été témoin du meurtre de ma mère. 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,039 Sans l'intervention de Vincent, j'aurais aussi été tuée. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,760 Je faisais partie d'un groupe expérimental des Forces spéciales. 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,388 Ils voulaient créer le parfait super-soldat. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,596 Mais il y a eu un problème. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,468 - C'est vous. - Muirfield est toujours là. 7 00:00:18,640 --> 00:00:19,629 Ils veulent ma mort. 8 00:00:19,800 --> 00:00:22,360 J'ai la preuve qu'une créature hybride existe. 9 00:00:22,520 --> 00:00:24,033 J'ai besoin d'un biochimiste. 10 00:00:24,200 --> 00:00:27,351 Et j'espérais que ce serait l'homme qui a publié un article là-dessus. 11 00:00:27,520 --> 00:00:30,876 Mon infirmière, Alex Salter, vous la connaissez peut-être ? 12 00:00:31,040 --> 00:00:33,349 On a grandi ensemble. On était assez proches. 13 00:00:33,520 --> 00:00:35,272 Je rêvais de quitter New York 14 00:00:35,440 --> 00:00:36,634 et ne plus jamais revenir. 15 00:00:36,800 --> 00:00:39,951 Le plus tôt on partira d'ici, le plus tôt on commencera à vivre. 16 00:00:40,120 --> 00:00:41,917 Je veux être avec toi, Vincent. 17 00:00:42,080 --> 00:00:46,312 Alex est prête à abandonner sa vie pour venir avec moi. 18 00:00:58,240 --> 00:01:00,435 Parce que tu n'es plus le bienvenu 19 00:01:01,080 --> 00:01:02,229 Si tu le laissais tomber ? 20 00:01:02,400 --> 00:01:03,992 Tu l'as dit, il a choisi l'autre. 21 00:01:04,160 --> 00:01:06,958 Il ne l'a pas vraiment choisie. Plutôt ce qu'elle représente. 22 00:01:07,120 --> 00:01:08,633 C'est un con. Passe à autre chose. 23 00:01:08,800 --> 00:01:10,870 - Sevrage total. - C'est vraiment un con, non ? 24 00:01:11,040 --> 00:01:13,270 Elle n'a aucune idée de ce qui l'attend avec lui. 25 00:01:13,440 --> 00:01:16,432 - Qu'est-ce qui l'attend ? - Tu sais, il a des problèmes. 26 00:01:16,600 --> 00:01:17,919 Quel genre de problèmes ? 27 00:01:18,080 --> 00:01:19,399 Quoi ? 28 00:01:19,560 --> 00:01:20,788 Je survivrai 29 00:01:21,280 --> 00:01:22,713 Je vais survivre 30 00:01:23,360 --> 00:01:25,396 Hé, hé 31 00:01:25,760 --> 00:01:27,079 Merci, Heather. 32 00:01:27,240 --> 00:01:30,755 À suivre, Tara avec "Safety Dance". 33 00:01:30,920 --> 00:01:34,230 - Pourquoi j'ai tout fait en solo ? - Le mec de Cat a des problèmes. 34 00:01:34,400 --> 00:01:35,549 Quel mec n'en a pas ? 35 00:01:35,720 --> 00:01:38,553 - Il n'est pas marié, si ? - Non, ça c'est ton problème. 36 00:01:39,840 --> 00:01:41,114 - T'es mariée ? - Non. 37 00:01:41,280 --> 00:01:42,952 Et ce n'est pas de moi dont on parle. 38 00:01:43,120 --> 00:01:48,148 - Il faut vraiment que tu me le dises. - D'accord, il a une forme d'ESPT. 39 00:01:48,680 --> 00:01:51,069 - Genre des flashbacks ? - Non, genre colérique. 40 00:01:51,240 --> 00:01:53,390 - Pas envers moi. - Quoi ? 41 00:01:53,560 --> 00:01:55,710 Je croyais que c'était fini les méchants, Cat. 42 00:01:55,880 --> 00:01:58,553 Ce n'est pas un méchant. Il est gentil, héroïque et... 43 00:01:58,720 --> 00:02:02,395 - Apparemment violent. - Ce n'est pas ça du tout. 44 00:02:02,560 --> 00:02:04,471 On avait ce lien vraiment très fort, 45 00:02:04,640 --> 00:02:06,949 et il me comprend comme personne d'autre. 46 00:02:07,120 --> 00:02:09,190 Qu'est-il arrivé à : "c'est un con" ? 47 00:02:09,360 --> 00:02:11,191 Et on ne te comprend pas, nous ? 48 00:02:11,360 --> 00:02:12,873 Laisse l'autre s'occuper de ça. 49 00:02:13,040 --> 00:02:14,951 Elle n'a pas conscience de ses problèmes. 50 00:02:15,120 --> 00:02:17,156 Tu sais ce que je pense ? Tu devrais lui dire. 51 00:02:17,320 --> 00:02:19,993 Ouais, voilà un truc que je ne vais clairement pas faire. 52 00:02:20,160 --> 00:02:21,275 Quoi ? Pourquoi ? 53 00:02:21,440 --> 00:02:23,237 Parce que c'est rancunier et vindicatif. 54 00:02:23,840 --> 00:02:26,070 Et tu as peur qu'il te déteste pour toujours. 55 00:02:26,240 --> 00:02:27,355 Tu vois, on te comprend. 56 00:02:29,760 --> 00:02:32,035 - Tu t'accroches encore. - Non. 57 00:02:32,200 --> 00:02:36,318 - Tu viens de dire qu'il était héroïque. - Je m'accroche peut-être un peu. 58 00:02:36,480 --> 00:02:37,754 Mais je ne lui dirai rien. 59 00:02:39,280 --> 00:02:43,193 De plus, je passe au sevrage total. C'est fini, terminé, finito. 60 00:02:43,360 --> 00:02:45,430 Un toast. "Je suis une femme. Je vais boire." 61 00:02:45,600 --> 00:02:46,874 Santé. 62 00:02:48,000 --> 00:02:50,514 Les choses ne sont pas ce qu'elles semblent. 63 00:02:50,680 --> 00:02:51,908 Interroge le voisin. 64 00:02:52,080 --> 00:02:54,230 Je sais que c'est thérapeutique pour toi, 65 00:02:54,400 --> 00:02:57,198 mais ces émissions me font flipper. Tu peux baisser un peu ? 66 00:02:57,360 --> 00:03:00,477 Même la voix de la narratrice est flippante. 67 00:03:01,240 --> 00:03:02,309 C'est peut-être le voisin. 68 00:03:03,960 --> 00:03:08,795 - Si c'est ducon, il ne rentre pas. - Ce n'est pas lui. Il ne frappe pas. 69 00:03:08,960 --> 00:03:11,190 - Qui est-ce ? - Alex Salter. 70 00:03:11,720 --> 00:03:14,234 - Quoi ? - Rien. C'est le travail. 71 00:03:14,400 --> 00:03:16,277 J'arrive. C'est bon, tout va bien. 72 00:03:16,440 --> 00:03:19,113 Ne finis pas cette glace. Tu le regretteras demain matin. 73 00:03:27,360 --> 00:03:29,669 - Salut. - Désolée, il est tard. 74 00:03:29,840 --> 00:03:32,308 J'ai fini ma garde et votre appart est sur ma route. 75 00:03:32,480 --> 00:03:35,119 Non, ça va, j'étais debout... 76 00:03:36,960 --> 00:03:39,599 Des recherches pour une affaire. 77 00:03:39,760 --> 00:03:43,753 - D'où tenez-vous mon adresse ? - De votre dossier médical. 78 00:03:43,920 --> 00:03:46,150 - J'espère que je ne dérange pas. - Non, ça va. 79 00:03:48,320 --> 00:03:49,833 C'est l'appart de ma sœur. 80 00:03:51,120 --> 00:03:52,712 Alors, quoi de neuf ? 81 00:03:52,880 --> 00:03:54,552 Eh bien, je voulais vous demander 82 00:03:54,720 --> 00:03:57,359 si je pouvais emmener Vincent pour le week-end. 83 00:03:59,400 --> 00:04:01,914 Je sais qu'il travaille dans les opérations spéciales. 84 00:04:02,880 --> 00:04:05,314 Et que des gens l'ont dans le collimateur. 85 00:04:06,400 --> 00:04:10,393 Alors, il vous a parlé de certaines choses. 86 00:04:10,560 --> 00:04:13,711 J'espère que ça va. Je veux dire, nous étions fiancés, autrefois. 87 00:04:13,880 --> 00:04:16,235 Non, non, c'est bon. 88 00:04:16,400 --> 00:04:18,630 Il vous a dit autre chose ? 89 00:04:18,800 --> 00:04:23,032 À part le fait que des gens en ont après lui ? 90 00:04:23,680 --> 00:04:26,319 Que tout le monde est censé penser qu'il est mort ? 91 00:04:27,680 --> 00:04:31,514 - Il y a autre chose ? - Non, ça semble pas mal déjà. 92 00:04:33,280 --> 00:04:36,317 Je n'ai pas bien compris les règles, 93 00:04:36,480 --> 00:04:37,959 c'est pour ça que je suis là. 94 00:04:38,120 --> 00:04:40,429 Avant que j'aborde cette idée de week-end avec lui, 95 00:04:40,600 --> 00:04:41,749 vous êtes son superviseur et... 96 00:04:41,920 --> 00:04:43,911 Vous avez pensé vérifier avec moi d'abord. 97 00:04:44,080 --> 00:04:47,072 Oui. Ce serait juste pour une nuit. 98 00:04:47,240 --> 00:04:49,913 Ma famille a un chalet à la campagne. Complètement isolé. 99 00:04:50,080 --> 00:04:53,356 - Il n'y aurait que nous deux. - Ça a l'air amusant. 100 00:04:53,520 --> 00:04:54,873 Oh, mon Dieu. 101 00:04:55,480 --> 00:04:58,392 C'était notre endroit préféré. Vous savez, avant. 102 00:04:59,280 --> 00:05:02,238 Et on a beaucoup à rattraper. 103 00:05:02,400 --> 00:05:04,197 Comme vos projets d'aller en Afrique. 104 00:05:05,760 --> 00:05:09,753 - Il vous a parlé aussi. - Je suis son superviseur. 105 00:05:11,200 --> 00:05:13,270 C'est bizarre. 106 00:05:13,440 --> 00:05:16,716 Je n'ai jamais eu à le partager avant. 107 00:05:18,080 --> 00:05:20,310 Oh non, vous ne le partagez pas. 108 00:05:20,920 --> 00:05:22,558 En fait, à l'avenir, 109 00:05:22,720 --> 00:05:25,154 vous devriez aller le voir pour ce genre de choses. 110 00:05:25,320 --> 00:05:28,551 Les week-ends à la campagne. 111 00:05:28,720 --> 00:05:31,837 Pour tout, en fait. 112 00:05:33,120 --> 00:05:34,633 - Super. - Oui. 113 00:05:35,360 --> 00:05:38,716 Bon, je vais vous laisser travailler. 114 00:05:38,880 --> 00:05:41,519 - Amusez-vous bien au chalet. - Merci. 115 00:05:49,120 --> 00:05:51,031 MARCHE 116 00:06:01,600 --> 00:06:02,919 Salut. 117 00:06:03,520 --> 00:06:05,829 Si tu cherches des copains de jogging, non merci. 118 00:06:06,000 --> 00:06:08,195 Je suis venu m'excuser. 119 00:06:08,360 --> 00:06:10,715 Je suis désolé. 120 00:06:11,480 --> 00:06:12,469 De quoi ? 121 00:06:12,640 --> 00:06:15,677 Qu'Alex soit venue chez toi, qu'elle t'ait demandé la permission... 122 00:06:15,840 --> 00:06:17,990 De partir en week-end romantique ? 123 00:06:18,160 --> 00:06:23,518 Ce ne sera pas un week-end romantique. 124 00:06:24,320 --> 00:06:25,992 Tu y vas, alors. 125 00:06:27,440 --> 00:06:28,873 Oui, j'y pense. 126 00:06:30,200 --> 00:06:31,679 Je ne veux pas te faire de mal. 127 00:06:31,840 --> 00:06:34,149 Mais Alex et moi, on a tant de choses à se dire. 128 00:06:37,280 --> 00:06:40,033 - Tu es en colère. - Tu peux le sentir ? 129 00:06:40,200 --> 00:06:42,998 Il ne s'agit pas d'elle comptant plus que toi, d'accord ? 130 00:06:43,160 --> 00:06:44,957 Oui, c'est à propos de ton avenir. 131 00:06:45,120 --> 00:06:46,997 Où je n'aurai pas à me cacher, 132 00:06:47,160 --> 00:06:49,310 où je pourrais peut-être pratiquer la médecine. 133 00:06:49,480 --> 00:06:51,198 Dans le chalet de ses parents ? 134 00:06:52,160 --> 00:06:54,958 - Tu crois que c'est de la folie. - Et si tu perds le contrôle ? 135 00:06:56,960 --> 00:06:59,599 Alex te voit, elle disjoncte, appelle les flics. 136 00:06:59,760 --> 00:07:02,399 - Et sa sécurité ? - Je ne lui ferai pas de mal. 137 00:07:02,560 --> 00:07:04,676 Rien que de penser à toi quelque part 138 00:07:04,840 --> 00:07:07,718 avec quelqu'un qui ne sait pas qui tu es. 139 00:07:09,360 --> 00:07:10,918 Qui je suis ? 140 00:07:11,960 --> 00:07:13,951 - Je ne voulais pas dire ça. - Mais tu l'as dit. 141 00:07:14,520 --> 00:07:16,158 Vincent, qu'est-ce que tu fais ici ? 142 00:07:16,720 --> 00:07:18,472 Je pensais que je devrais... 143 00:07:18,640 --> 00:07:19,675 Avoir ma bénédiction ? 144 00:07:19,840 --> 00:07:22,559 Je ne suis pas vraiment ton superviseur. 145 00:07:23,040 --> 00:07:24,917 Je voulais m'assurer que ça te convenait. 146 00:07:25,080 --> 00:07:28,470 - Tu sais, avoir ton opinion. - Mon opinion ? J'arrête tout. 147 00:07:28,640 --> 00:07:31,677 - Quoi ? - Pars ou pas, dis-lui ou non. 148 00:07:31,840 --> 00:07:34,149 - Je vais lui dire. - Ça me va. 149 00:07:35,080 --> 00:07:36,069 Très bien, alors. 150 00:07:38,120 --> 00:07:41,112 - Voilà qui a été utile. - Bien. 151 00:07:53,160 --> 00:07:55,151 SEVRAGE BRUTAL 152 00:08:00,080 --> 00:08:01,957 Comment ça va aujourd'hui ? On fait aller ? 153 00:08:02,120 --> 00:08:04,509 Aujourd'hui est un nouveau jour. 154 00:08:05,520 --> 00:08:06,873 Allô ? 155 00:08:07,040 --> 00:08:08,189 Je l'ai poussé vers un chalet 156 00:08:08,360 --> 00:08:10,396 - dans les bois avec elle. - Quoi ? 157 00:08:10,560 --> 00:08:11,913 Il est venu me voir ce matin. 158 00:08:12,080 --> 00:08:13,957 J'essayais d'être dure et désintoxiquée, 159 00:08:14,120 --> 00:08:16,156 et je l'ai fait courir dans l'autre direction. 160 00:08:16,320 --> 00:08:18,788 - Tu l'as fait ? - Je crois qu'il hésitait. 161 00:08:19,440 --> 00:08:21,192 Je devrais lui dire de ne pas y aller. 162 00:08:21,360 --> 00:08:23,715 Pas de téléphone. On se concentre sur le travail. 163 00:08:23,880 --> 00:08:25,836 Choisis une affaire. 164 00:08:26,000 --> 00:08:27,149 Un octogénaire disparu, 165 00:08:27,320 --> 00:08:28,992 trafic de médicaments au New York General, 166 00:08:29,160 --> 00:08:32,152 - des bijoux volés chez Tiffany's. - Attends, le New York General ? 167 00:08:33,240 --> 00:08:35,879 Les stups doivent arrêter certaines infirmières. 168 00:08:36,040 --> 00:08:37,029 Tu plaisantes. 169 00:08:38,920 --> 00:08:41,036 ÉTAT DE NEW YORK PERMIS DE CONDUIRE 170 00:08:43,120 --> 00:08:45,759 Les descentes commencent à midi. Il ne faut rien ébruiter. 171 00:08:45,920 --> 00:08:48,480 Allons arrêter celle-là. 172 00:08:48,640 --> 00:08:50,710 Son appart est proche de mon glacier préféré. 173 00:08:50,880 --> 00:08:52,871 - D'accord. - Je t'y retrouve. 174 00:08:53,040 --> 00:08:56,635 - J'ai une course à faire, d'accord ? - Tu vas l'appeler. 175 00:08:58,520 --> 00:09:00,556 Décroche, décroche. Allez. 176 00:09:08,640 --> 00:09:09,993 J.T., je dois parler à Vincent. 177 00:09:10,160 --> 00:09:12,037 On va faire une descente chez sa copine. 178 00:09:12,200 --> 00:09:14,794 - Ah oui ? Qui ça, "on" ? - La brigade des stups. 179 00:09:14,960 --> 00:09:17,918 Alex a volé des médocs de l'hôpital pour sa clinique. 180 00:09:18,080 --> 00:09:19,069 Ils ont un mandat. 181 00:09:19,240 --> 00:09:20,958 - Ils sont déjà partis. - Quoi ? 182 00:09:22,320 --> 00:09:24,311 Si ses empreintes refont surface... 183 00:09:24,480 --> 00:09:27,358 Si tu voulais le protéger, fallait lui dire de ne pas y aller. 184 00:09:27,920 --> 00:09:30,878 Je ne suis pas son superviseur. Et tu aurais pu faire la même chose. 185 00:09:31,040 --> 00:09:33,190 J'ai essayé. En attendant, je le protège. 186 00:09:33,360 --> 00:09:35,157 Ton ami Evan est à 12 heures 187 00:09:35,320 --> 00:09:37,993 de présenter ses résultats en matière d'ADN hybride 188 00:09:38,160 --> 00:09:40,151 à la National Genetics Association. 189 00:09:40,320 --> 00:09:42,675 Bon, on va faire cette descente dans 49 minutes. 190 00:09:42,840 --> 00:09:45,798 Vincent ne répond pas au téléphone. Tu as le numéro d'Alex ? 191 00:09:45,960 --> 00:09:48,633 Non, et on ne capte pas dans le chalet. 192 00:09:49,360 --> 00:09:50,429 Elle habite où ? J'y vais. 193 00:09:50,600 --> 00:09:53,194 Pour laisser tes empreintes partout ? Non. 194 00:09:53,360 --> 00:09:54,349 J'y suis déjà allée, 195 00:09:54,520 --> 00:09:56,670 et je sais où sont les souvenirs et les lettres. 196 00:09:57,960 --> 00:10:01,111 - Tu es sûre de vouloir faire ça ? - Le vouloir ? Non. 197 00:10:01,280 --> 00:10:04,113 Mais je n'ai pas le choix. 198 00:10:57,560 --> 00:10:58,629 Salut. 199 00:10:58,800 --> 00:11:00,518 On va partir. Tu viens ? 200 00:11:01,280 --> 00:11:02,269 Oui, je vous rejoins. 201 00:11:03,040 --> 00:11:04,314 Tu es allée le voir ? 202 00:11:05,200 --> 00:11:07,668 Non, je passe à autre chose. 203 00:11:07,840 --> 00:11:09,876 Je te verrai là-bas. 204 00:11:15,440 --> 00:11:17,670 Chaque fois que je suis sur cette route, 205 00:11:17,840 --> 00:11:19,353 je veux un milkshake à la fraise. 206 00:11:19,520 --> 00:11:21,636 On peut s'arrêter si tu veux. 207 00:11:21,800 --> 00:11:24,189 - C'est autorisé ? - Oui. 208 00:11:24,360 --> 00:11:26,237 Pas besoin d'en parler à mon superviseur. 209 00:11:27,280 --> 00:11:30,590 - Oh, je n'aurais pas dû ? - Non, ça va. 210 00:11:30,760 --> 00:11:32,671 Il y a des choses dont on doit parler, 211 00:11:32,840 --> 00:11:34,876 si on veut avancer. 212 00:11:35,200 --> 00:11:38,397 - Si ? - Désolé, pour avancer. Pour. 213 00:11:39,040 --> 00:11:40,473 Oui, je sais. 214 00:11:40,640 --> 00:11:42,835 Il y a tant de choses que je dois résoudre. 215 00:11:43,000 --> 00:11:44,638 Quand donner mon préavis au travail, 216 00:11:44,800 --> 00:11:46,392 ce que je ferai de mon appartement. 217 00:11:47,840 --> 00:11:50,308 Mais tu ne parles pas de ma logistique, n'est-ce pas ? 218 00:11:51,120 --> 00:11:54,556 - Pas exactement. C'est juste que... - Quoi ? 219 00:11:54,880 --> 00:11:57,189 Regarde la route. La route. Regarde la route. 220 00:11:57,360 --> 00:11:58,475 Désolée. 221 00:11:58,640 --> 00:12:00,551 Je déteste conduire. Je ne te vois pas. 222 00:12:00,720 --> 00:12:02,711 Bon, parle-moi. 223 00:12:03,720 --> 00:12:05,312 D'accord. 224 00:12:06,360 --> 00:12:08,271 - Qu'en est-il du vol ? - Le vol ? 225 00:12:08,440 --> 00:12:10,237 Ce n'est pas qu'une histoire de passeport. 226 00:12:10,400 --> 00:12:13,710 Je veux dire, il y a des caméras, de la sécurité et des chiens. 227 00:12:13,880 --> 00:12:15,108 Il y a des malades partout. 228 00:12:15,280 --> 00:12:17,589 On pourrait aller dans un pays accessible en voiture. 229 00:12:17,760 --> 00:12:21,116 En Amérique centrale, au Mexique. 230 00:12:21,280 --> 00:12:23,236 Tu sais à quel point j'aime les margaritas. 231 00:12:23,400 --> 00:12:25,197 Oui, je sais. 232 00:12:26,120 --> 00:12:28,475 Bon, commençons par un milkshake. 233 00:12:28,960 --> 00:12:31,190 Je ne dirais jamais non à un milkshake. 234 00:12:31,360 --> 00:12:32,509 Regarde la route. 235 00:12:33,560 --> 00:12:35,835 La route, d'accord. 236 00:12:42,520 --> 00:12:43,509 Rien pour le moment. 237 00:12:43,680 --> 00:12:46,558 Elle a des pilules dans la salle de bain, mais les ordonnances sont là. 238 00:12:46,720 --> 00:12:49,598 - Ce sera pour la prochaine descente. - Mais j'ai trouvé ça. 239 00:12:49,760 --> 00:12:52,718 Nouvelle lingerie. Elle a peut-être un petit ami. 240 00:12:52,880 --> 00:12:55,030 Ou elle s'est achetée des nouveaux soutiens-gorges. 241 00:12:55,200 --> 00:12:56,952 Pas d'après le reçu. 242 00:12:58,560 --> 00:12:59,709 C'est peut-être un con. 243 00:12:59,880 --> 00:13:03,031 Elle pourrait cacher son butin chez lui. 244 00:13:03,200 --> 00:13:04,553 C'est un peu tiré par les cheveux. 245 00:13:04,720 --> 00:13:07,109 Oui, mais si on peut savoir qui c'est. 246 00:13:10,120 --> 00:13:12,475 Tu as raison. Vérifie la cuisine, je vais finir ici, 247 00:13:12,640 --> 00:13:14,710 et celle qui trouve en dernier paie la glace. 248 00:13:14,880 --> 00:13:16,359 - Des cocktails plutôt ? - D'ac. 249 00:13:42,120 --> 00:13:43,189 C'est un mouchard. 250 00:13:44,280 --> 00:13:46,077 Je vois ça. 251 00:13:48,040 --> 00:13:49,439 Je l'ai désactivé. 252 00:13:49,600 --> 00:13:52,558 Que faisait un mouchard dans son appartement ? 253 00:13:52,720 --> 00:13:54,438 Apparemment, Muirfield est de retour. 254 00:13:55,200 --> 00:13:57,998 - Comment ont-ils su... - Vincent a sauvé Alex du harceleur. 255 00:13:59,600 --> 00:14:03,752 - Son ADN devait être sur le corps. - Pas d'exposé pour Evan aujourd'hui. 256 00:14:03,920 --> 00:14:05,114 Evan ? 257 00:14:05,280 --> 00:14:06,474 Muirfield a pu entendre 258 00:14:06,640 --> 00:14:09,029 qu'Alex allait avec Vincent dans un chalet isolé. 259 00:14:09,200 --> 00:14:12,192 - Tu devrais y aller. - Moi ? Non. 260 00:14:12,360 --> 00:14:15,591 - Je ne m'immiscerai pas dans leur... - Je ne peux pas. 261 00:14:15,760 --> 00:14:17,591 Je dois trouver un moyen d'arrêter Evan, 262 00:14:17,760 --> 00:14:19,671 avant qu'il se lève devant 200 personnes, 263 00:14:19,840 --> 00:14:21,831 et présente l'ADN de Vincent au monde. 264 00:14:22,400 --> 00:14:26,029 J'ai fouillé son appartement, et il y avait de la lingerie. 265 00:14:26,200 --> 00:14:28,589 Tu ne vas pas le sauver parce qu'il est avec une autre 266 00:14:28,760 --> 00:14:30,273 car tu as dit que c'était une bonne idée ? 267 00:14:30,440 --> 00:14:33,591 Je ne lui ai rien dit. Je suis censée passer à autre chose. 268 00:14:34,240 --> 00:14:35,992 J'essayais de m'en sortir dignement. 269 00:14:36,160 --> 00:14:38,754 Prends plutôt l'autoroute de Long Island, sortie 91. 270 00:14:40,800 --> 00:14:42,438 Il y a eu des fiançailles là-bas. 271 00:14:43,040 --> 00:14:46,237 - Tu es sérieux ? - Désolé. Je sais que c'est difficile. 272 00:14:46,960 --> 00:14:51,033 J'espère qu'ils seront habillés quand j'arriverai. 273 00:15:03,520 --> 00:15:06,592 - C'est comme tu te rappelles ? - Oui, en fait, ça l'est. 274 00:15:07,520 --> 00:15:08,794 Tu as l'air surpris. 275 00:15:25,480 --> 00:15:27,675 Il fait encore plus froid ici que dehors. 276 00:15:27,840 --> 00:15:30,115 - Je m'occupe du feu. - D'accord. 277 00:15:30,880 --> 00:15:34,589 - Mes parents ont laissé du champagne. - Je ne bois plus. 278 00:15:35,120 --> 00:15:36,917 - C'est plus sain. - Oui. 279 00:15:37,080 --> 00:15:39,833 Et puis, il fait trop froid pour le champagne. 280 00:15:40,400 --> 00:15:42,550 On dirait qu'il va neiger. 281 00:15:42,720 --> 00:15:45,917 - Il ne neige pas au Mexique. - Je sais. 282 00:15:47,200 --> 00:15:48,633 Comment est ton espagnol ? 283 00:15:50,120 --> 00:15:51,235 Un peu rouillé. 284 00:15:55,520 --> 00:15:57,317 Écoute, Alex... 285 00:15:58,560 --> 00:16:01,279 Avant de commencer à établir tous ces plans, 286 00:16:01,440 --> 00:16:03,715 il faut que je termine ce que j'ai essayé de dire. 287 00:16:03,880 --> 00:16:05,472 D'accord. 288 00:16:11,520 --> 00:16:14,637 Il y a une raison pour laquelle je me suis caché. 289 00:16:16,000 --> 00:16:18,560 Tu as peur que je révèle ton identité ? 290 00:16:18,720 --> 00:16:20,472 Parce qu'on pourrait me tabasser, 291 00:16:20,640 --> 00:16:23,359 - je ne dirais pas un mot. - C'est au sujet de ta sécurité. 292 00:16:23,520 --> 00:16:24,873 Je sais qu'on te cherche. 293 00:16:25,040 --> 00:16:28,271 C'est pour ça qu'on va à l'autre bout du monde, au Mexique, 294 00:16:28,440 --> 00:16:29,429 pour tout quitter. 295 00:16:29,600 --> 00:16:32,319 Il y a des choses qu'on ne pourra laisser derrière. 296 00:16:34,720 --> 00:16:38,110 Je sais qu'il y a des risques, 297 00:16:38,280 --> 00:16:41,590 mais je suis infirmière aux urgences de New York. 298 00:16:41,760 --> 00:16:44,069 Rien ne me fait peur. 299 00:16:45,080 --> 00:16:46,718 Vincent. 300 00:16:48,360 --> 00:16:49,839 J'en suis. 301 00:16:54,640 --> 00:16:55,834 Je vais préparer le dîner. 302 00:16:57,880 --> 00:16:59,393 D'accord. 303 00:17:08,160 --> 00:17:10,390 - Salut. - Tu as fini ta course ? 304 00:17:10,560 --> 00:17:12,869 Je vais poursuivre l'enquête au New York General. 305 00:17:13,040 --> 00:17:15,759 Les stups y sont déjà. Et le petit ami, c'est une impasse. 306 00:17:15,920 --> 00:17:17,273 Super. 307 00:17:17,440 --> 00:17:20,000 Je veux dire, on va pouvoir souffler un peu. 308 00:17:20,600 --> 00:17:22,556 Tu as l'air bizarre. Tu penses à ton mec ? 309 00:17:23,560 --> 00:17:25,198 - Un peu. - D'accord, très bien. 310 00:17:25,360 --> 00:17:26,918 J'annule mes plans avec M. Marié. 311 00:17:27,080 --> 00:17:28,069 On sort. 312 00:17:28,240 --> 00:17:29,593 Non, Tess, tout va bien. 313 00:17:29,760 --> 00:17:33,150 J'ai juste besoin d'un peu de temps, seule. 314 00:17:33,320 --> 00:17:35,914 Quoi que tu fasses, n'appelle pas... 315 00:17:36,080 --> 00:17:37,115 Je ne connais pas son nom. 316 00:17:38,000 --> 00:17:39,353 À ce stade, pour quoi faire ? 317 00:17:47,040 --> 00:17:49,793 - C'est bon ? - Oui, c'est super. 318 00:17:49,960 --> 00:17:52,269 Bien, car c'est l'un des trois seuls plats 319 00:17:52,440 --> 00:17:54,396 que je sais vraiment cuisiner. 320 00:17:56,320 --> 00:17:58,072 Tu es sûr de ne pas vouloir de vin ? 321 00:17:59,840 --> 00:18:03,355 J'ai fait partie d'une expérience à l'armée. 322 00:18:06,520 --> 00:18:09,751 - D'accord. - C'est juste que... 323 00:18:10,240 --> 00:18:13,357 Ça ne s'est pas passé comme prévu, 324 00:18:13,920 --> 00:18:16,912 c'est ce que je voulais te dire. 325 00:18:18,840 --> 00:18:23,038 Et du coup, tu souffres de stress post-traumatique ou... 326 00:18:23,200 --> 00:18:25,475 Non, c'est plus compliqué. 327 00:18:26,080 --> 00:18:28,230 Je suis plus compliqué. 328 00:18:29,360 --> 00:18:31,112 Mais non. 329 00:18:31,680 --> 00:18:33,750 Les circonstances peut-être, mais toi je te connais. 330 00:18:33,920 --> 00:18:37,117 Non, tu ne me connais pas. 331 00:18:41,000 --> 00:18:43,833 J'ai l'impression que tu ne veux pas te lancer dans l'aventure. 332 00:18:44,360 --> 00:18:46,476 - Si, je le veux. - Alors quoi ? 333 00:18:46,640 --> 00:18:48,312 Ce n'est pas une bonne idée ? 334 00:18:48,480 --> 00:18:53,429 - Alex, je te l'ai dit, c'est compliqué. - Non, tu as dit que tu étais compliqué. 335 00:18:55,160 --> 00:18:57,754 Je ne sais pas. J'essaie de faire le bon choix et... 336 00:18:57,920 --> 00:18:59,558 Je veux que tu saches où tu vas. 337 00:19:00,120 --> 00:19:03,192 Vince, je te l'ai dit. 338 00:19:03,360 --> 00:19:05,191 J'en suis. 339 00:19:05,760 --> 00:19:09,196 Les gens rêvent tout le temps de quitter leurs vies. 340 00:19:09,360 --> 00:19:11,112 On a l'occasion de le faire. 341 00:19:12,120 --> 00:19:14,873 D'aller où personne ne nous connaît. 342 00:19:15,040 --> 00:19:17,110 De commencer une clinique. 343 00:19:17,520 --> 00:19:19,272 D'aider les gens. 344 00:19:21,880 --> 00:19:24,792 Je devrais pouvoir boire une Margarita sans alcool. 345 00:19:33,920 --> 00:19:35,353 Quoi ? 346 00:19:38,600 --> 00:19:40,158 Attends-moi ici. 347 00:19:51,520 --> 00:19:54,273 J'imagine que vous m'avez vu venir. 348 00:19:54,920 --> 00:19:57,673 Oui, qu'est-ce qui se passe ? 349 00:19:58,160 --> 00:20:01,596 Vraiment désolé de vous ennuyer. Mon camion est tombé en panne, 350 00:20:01,760 --> 00:20:04,638 et je suis complètement inutile dans ce genre de situation. 351 00:20:04,800 --> 00:20:05,994 Je ne reconnais pas une vis d'un... 352 00:20:07,200 --> 00:20:08,952 Je ne sais même pas. 353 00:20:09,680 --> 00:20:12,558 - Il n'y a pas de réseau ici. - Ne m'en parlez pas. 354 00:20:13,600 --> 00:20:16,194 - Où est votre camion ? - 1,5 km plus haut sur la route. 355 00:20:16,360 --> 00:20:17,918 J'ai failli abandonner et puis j'ai vu de la lumière. 356 00:20:18,080 --> 00:20:20,355 - Je peux prendre ta voiture ? - Oh, bien sûr. 357 00:20:21,040 --> 00:20:23,190 Merci, c'est sympa. 358 00:20:23,360 --> 00:20:25,715 Il commence à faire très froid. 359 00:20:26,120 --> 00:20:27,872 - Je reviens, d'accord ? - D'accord. 360 00:20:35,920 --> 00:20:38,195 - J.T. ? - Justin Timberlake, hein ? 361 00:20:38,360 --> 00:20:40,191 Il faut qu'on parle. 362 00:20:40,360 --> 00:20:42,954 Je n'ai pas besoin de l'ADN. Je vais présenter l'hybr... 363 00:20:43,120 --> 00:20:44,997 L'hydratation. J'en suis. 364 00:20:45,160 --> 00:20:47,720 Je t'offre un soda et on parle de tout ça. 365 00:20:51,040 --> 00:20:53,759 Dis-moi qu'il ne s'agit pas d'autre chose. 366 00:20:53,920 --> 00:20:55,751 Si, comme "Ta morgue est sur écoute." 367 00:20:57,280 --> 00:21:01,432 Il faut arrêter. Plus d'analyses, ni de présentation. 368 00:21:01,600 --> 00:21:03,556 Je dois la faire pour avoir la bourse. 369 00:21:03,720 --> 00:21:04,709 Oublie la bourse. 370 00:21:04,880 --> 00:21:08,236 Je ne voulais pas avoir à te le dire, mais... 371 00:21:08,880 --> 00:21:11,838 Une organisation secrète est obsédée par la créature 372 00:21:12,000 --> 00:21:12,989 que tu as étudiée. 373 00:21:14,200 --> 00:21:15,679 Une organisation secrète. 374 00:21:15,840 --> 00:21:17,990 Oui, et elle fera tout pour empêcher les autres 375 00:21:18,160 --> 00:21:19,229 d'en trouver un peu trop. 376 00:21:21,480 --> 00:21:24,153 Je suis sérieux. Il faut que tu laisses tomber. 377 00:21:24,320 --> 00:21:26,038 Ou des scientifiques vont me démolir, 378 00:21:26,200 --> 00:21:27,792 et me rafler la bourse ? 379 00:21:27,960 --> 00:21:31,999 Ils ont dépensé des milliards sur des armes génétiques. 380 00:21:32,160 --> 00:21:33,195 Et qui sait ? 381 00:21:33,360 --> 00:21:35,112 Ils l'ont peut-être créée, 382 00:21:35,280 --> 00:21:36,952 et ils tentent de couvrir leurs traces. 383 00:21:37,120 --> 00:21:39,953 Il y a plus en jeu qu'une misérable bourse. 384 00:21:40,120 --> 00:21:41,348 Et comment le sais-tu ? 385 00:21:42,840 --> 00:21:45,593 - Je le sais. - Tu le sais ? Très bien. 386 00:21:45,760 --> 00:21:49,912 Je sais que ça a l'air dingue et que je n'ai pas de preuve, mais... 387 00:21:50,080 --> 00:21:53,311 Mon premier échantillon a été volé, le deuxième était corrompu. 388 00:21:53,480 --> 00:21:56,233 Je commence à penser qu'un concurrent frustré s'attache 389 00:21:56,400 --> 00:21:58,755 à détruire mes efforts, pour être reconnu à ma place. 390 00:21:59,680 --> 00:22:02,399 Attends, tu crois que je... 391 00:22:02,560 --> 00:22:05,677 Tu as des problèmes de confiance. 392 00:22:05,840 --> 00:22:09,071 Moi, M. Organisation secrète ? 393 00:22:09,680 --> 00:22:11,671 Je vais travailler sur ma présentation 394 00:22:11,840 --> 00:22:13,956 pour obtenir ma misérable bourse. 395 00:22:24,560 --> 00:22:28,473 - Vincent ? - Non, c'est Catherine Chandler. 396 00:22:30,840 --> 00:22:32,478 Désolée, j'ai essayé d'appeler. 397 00:22:33,720 --> 00:22:34,709 Que faites-vous là ? 398 00:22:35,600 --> 00:22:37,591 Je cherche Vincent. C'est urgent. 399 00:22:37,760 --> 00:22:38,909 Il n'est pas là. 400 00:22:40,480 --> 00:22:42,675 Vous voulez entrer ? Il gèle. 401 00:22:44,400 --> 00:22:45,469 Où est-il ? 402 00:22:49,120 --> 00:22:50,792 Il y a quelque chose entre vous deux ? 403 00:22:50,960 --> 00:22:52,632 Alex, il ne s'agit pas de ça. 404 00:22:53,720 --> 00:22:54,709 Ce n'était pas un non. 405 00:22:55,360 --> 00:22:57,112 Vous devez me dire où il est allé. 406 00:22:57,280 --> 00:22:59,589 Aider un type avec son camion. Il revient. 407 00:22:59,760 --> 00:23:02,718 - Quel type ? Quand était-ce ? - Vous venez de les rater. 408 00:23:02,880 --> 00:23:05,474 - Dans quelle direction ? - Je n'ai pas fait attention. 409 00:23:05,640 --> 00:23:07,392 Que se passe-t-il ? Il a des ennuis ? 410 00:23:07,560 --> 00:23:09,278 Ce type lui a peut-être tendu un piège. 411 00:23:09,440 --> 00:23:11,556 Un piège ? Il avait l'air totalement inoffensif. 412 00:23:11,720 --> 00:23:13,472 Et qui saurait qu'on est là ? 413 00:23:14,920 --> 00:23:17,115 Il y avait un mouchard dans votre appartement. 414 00:23:18,240 --> 00:23:20,310 - Un quoi ? - Il a un superviseur pour une raison. 415 00:23:20,480 --> 00:23:21,959 Des gens sont à ses trousses. 416 00:23:23,800 --> 00:23:25,916 Vous m'avez dit que je pouvais l'emmener. 417 00:23:26,080 --> 00:23:28,833 C'était à lui de décider. Pas à moi. 418 00:23:29,000 --> 00:23:31,036 Mais il aurait pu être plus clair avec vous. 419 00:23:31,200 --> 00:23:33,998 Il a été clair et je sais gérer le stress post-traumatique. 420 00:23:34,160 --> 00:23:35,195 Le stress. 421 00:23:37,120 --> 00:23:39,111 Désolée, mais je dois aller le chercher. 422 00:23:39,280 --> 00:23:42,238 - Je viens avec vous. - Il vous a laissée ici pour une raison. 423 00:23:42,400 --> 00:23:45,358 - Mais s'il a des ennuis... - Vous restez ici. 424 00:23:47,160 --> 00:23:49,469 Il vous protège, plus que vous ne le croyez. 425 00:23:50,240 --> 00:23:52,151 Prenez ça. 426 00:23:53,800 --> 00:23:57,315 Si quelqu'un s'approche trop près, servez-vous en. 427 00:24:11,760 --> 00:24:14,513 Il fait un bruit bizarre depuis des semaines. 428 00:24:14,680 --> 00:24:17,319 J'aurais dû le comprendre. Je remettais sans cesse à demain. 429 00:24:18,840 --> 00:24:21,354 Que se passe-t-il ? 430 00:24:21,520 --> 00:24:23,112 Le camion est... 431 00:24:23,280 --> 00:24:24,633 Hé. 432 00:24:30,280 --> 00:24:31,633 Combien ? 433 00:24:31,800 --> 00:24:33,279 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 434 00:24:34,000 --> 00:24:36,912 Le garage de Benny ? Du cambouis sous les ongles ? 435 00:24:37,080 --> 00:24:39,992 Si votre camion était en panne, vous sauriez le réparer, non ? 436 00:24:40,160 --> 00:24:41,559 Sérieusement mec, 437 00:24:41,720 --> 00:24:43,870 je devais retrouver ma copine il y a une heure. 438 00:24:44,040 --> 00:24:47,555 - Combien ? - Je ne... 439 00:24:49,960 --> 00:24:51,109 Trois. 440 00:24:51,280 --> 00:24:52,474 Que vous ont-ils dit ? 441 00:24:53,680 --> 00:24:54,749 De vous amener au camion. 442 00:24:54,920 --> 00:24:57,593 - Et ensuite ? - Ils prennent le relais. 443 00:24:57,760 --> 00:25:00,479 Ils m'ont donné 1 000 $. Ils ont dit être chasseurs de prime. 444 00:25:00,640 --> 00:25:02,471 - J'ai besoin du fric. - Ils ont menti. 445 00:25:03,200 --> 00:25:06,078 Et ils n'aiment pas les témoins, alors, commencez à courir. 446 00:25:07,480 --> 00:25:09,630 - Et mon camion ? - Oubliez votre camion. 447 00:25:09,800 --> 00:25:12,075 Éloignez-vous d'ici, aussi loin que possible. 448 00:25:20,080 --> 00:25:22,150 Cette histoire de complot me fatigue. 449 00:25:22,880 --> 00:25:24,233 Lila Burrows. 450 00:25:25,280 --> 00:25:26,269 Qui ? 451 00:25:26,880 --> 00:25:30,759 Femme, vingt-deux ans, un caillot, morte sur la table. 452 00:25:32,320 --> 00:25:33,548 Ça ne te dit rien ? 453 00:25:33,720 --> 00:25:35,676 C'est pour ça que tu as quitté l'Angleterre. 454 00:25:35,840 --> 00:25:37,114 Les dossiers sont scellés, 455 00:25:37,280 --> 00:25:39,589 mais être poursuivi par une organisation secrète, 456 00:25:39,760 --> 00:25:42,069 vous fait acquérir des notions de piratage. 457 00:25:42,240 --> 00:25:43,559 J'ai été lavé de tout soupçon. 458 00:25:43,720 --> 00:25:47,030 Légalement. Mais ta conscience n'a pas supporté. 459 00:25:47,200 --> 00:25:50,397 Tu es parti six semaines après le dépôt de plainte. 460 00:25:50,560 --> 00:25:54,633 Tu as même changé de spécialité. Aucun risque dans une morgue. 461 00:25:54,800 --> 00:25:55,835 Où veux-tu en venir ? 462 00:25:56,000 --> 00:25:58,150 Tu ne veux pas que les gens sachent cela, 463 00:25:58,320 --> 00:26:00,311 je veillerai à ce qu'ils l'ignorent, si tu... 464 00:26:00,480 --> 00:26:02,675 - Du chantage ? - J'essaie de te sauver la vie. 465 00:26:02,840 --> 00:26:03,829 Je ne veux pas d'argent. 466 00:26:04,000 --> 00:26:05,797 Juste que tu trouves un autre sujet. 467 00:26:05,960 --> 00:26:08,997 Ou quoi ? Tu vas répandre tes ragots dans le commissariat ? 468 00:26:09,160 --> 00:26:11,196 Ils sont occupés à résoudre de vrais crimes. 469 00:26:12,040 --> 00:26:14,235 Ce partenariat est terminé. 470 00:27:33,120 --> 00:27:34,951 La voie est libre. 471 00:27:37,000 --> 00:27:39,036 Qu'est-ce que tu fais là ? 472 00:27:39,320 --> 00:27:42,039 - J'ai trouvé un micro chez Alex. - Quoi ? 473 00:27:42,200 --> 00:27:45,397 Les stups ont fait une descente, à cause de sa clinique. 474 00:27:45,560 --> 00:27:47,630 Tu ne devrais pas être là. C'est dangereux. 475 00:27:47,800 --> 00:27:49,756 Tellement que tu laisses ta fiancée seule ? 476 00:27:49,920 --> 00:27:52,480 - J'essaie de la protéger. - De quoi ? 477 00:27:52,640 --> 00:27:56,553 De ce qui est là-bas ou du fait que tu pourrais te transformer ? 478 00:27:57,280 --> 00:27:58,395 Toujours ça, hein ? 479 00:27:58,560 --> 00:28:00,471 À chaque interaction, il faut constamment... 480 00:28:00,640 --> 00:28:03,108 - À chaque interaction ? - Oui. 481 00:28:04,160 --> 00:28:07,596 L'autre jour au parc, tu as parlé de qui j'étais. 482 00:28:07,760 --> 00:28:09,273 Je n'ai pas voulu dire ça. 483 00:28:09,440 --> 00:28:11,431 Et le mariage de ton père ? J'apparais, 484 00:28:11,600 --> 00:28:13,591 on danse, tu me dis de partir. 485 00:28:13,760 --> 00:28:15,990 Je venais de découvrir que tu mutais. 486 00:28:16,160 --> 00:28:19,914 - Mon ADN mutait, pas moi. - Et je t'ai suivie. 487 00:28:20,960 --> 00:28:22,678 Vincent, dès que je t'ai vu, 488 00:28:22,840 --> 00:28:24,990 je t'ai vu en tant que personne et tu le sais. 489 00:28:25,160 --> 00:28:26,673 C'est ton problème. Pas le mien. 490 00:28:26,840 --> 00:28:29,798 Non, j'ai parlé à Alex de l'expérience. 491 00:28:29,960 --> 00:28:31,678 Elle croit que tu souffres d'ESPT. 492 00:28:31,840 --> 00:28:34,593 C'est la version que j'ai donné à mes copines. 493 00:28:35,840 --> 00:28:38,877 Connaître tes secrets n'est pas une mauvaise chose. 494 00:28:43,520 --> 00:28:44,999 - Ils sont là. - Combien ? 495 00:28:50,560 --> 00:28:52,152 Trois. 496 00:28:52,840 --> 00:28:53,955 - Viens. - Oui. 497 00:29:28,080 --> 00:29:29,115 Baisse-toi. 498 00:30:28,160 --> 00:30:29,912 Je retire ce que j'ai dit. 499 00:30:33,920 --> 00:30:35,273 Content que tu sois là. 500 00:30:36,640 --> 00:30:39,200 Je sais que tu veux un autre genre de vie. 501 00:30:39,360 --> 00:30:41,999 Même si j'essaie de fuir, ils me retrouveront toujours. 502 00:30:43,000 --> 00:30:46,913 Je ne voulais pas que tu aies à te cacher de Muirfield, et d'elle. 503 00:30:49,400 --> 00:30:51,072 - Attends. - Quoi ? 504 00:31:00,960 --> 00:31:02,075 Alex. 505 00:31:05,520 --> 00:31:06,589 Ne t'approche pas. 506 00:31:07,200 --> 00:31:10,556 - Alex, tout va bien. - Je t'ai vu. 507 00:31:12,640 --> 00:31:15,108 - J'ai tout vu. - Laisse-moi t'expliquer. 508 00:31:18,240 --> 00:31:19,559 - D'accord. - Alex. 509 00:31:19,720 --> 00:31:21,915 Alex, baissez votre arme. 510 00:31:22,080 --> 00:31:25,038 Ce que vous avez vu, ce n'est pas qui il est. 511 00:31:25,800 --> 00:31:27,597 Il est toujours le même homme. 512 00:31:27,760 --> 00:31:28,988 Non. 513 00:31:29,160 --> 00:31:31,196 Faites-moi confiance. Baissez votre arme. 514 00:31:32,080 --> 00:31:33,752 Allez, Alex, baissez-la. 515 00:31:43,520 --> 00:31:44,953 Ça ira. 516 00:31:45,680 --> 00:31:47,671 Je serai dans la voiture. 517 00:31:54,400 --> 00:31:56,675 L'expérience dont je t'ai parlé. 518 00:31:59,720 --> 00:32:01,597 Alex, ils ont transformé mon ADN. 519 00:32:02,280 --> 00:32:04,794 Tu les as taillés en pièces. 520 00:32:04,960 --> 00:32:06,757 Je ne te ferai jamais de mal. 521 00:32:13,280 --> 00:32:14,633 D'accord. 522 00:32:17,520 --> 00:32:20,478 Maintenant, tu sais pourquoi je suis resté caché toutes ces années. 523 00:32:21,360 --> 00:32:22,873 C'est permanent ? 524 00:32:23,600 --> 00:32:26,353 J'ai essayé de trouver un remède. 525 00:32:26,520 --> 00:32:27,873 Mais... 526 00:32:30,760 --> 00:32:32,159 Je suis désolé, Alex. 527 00:32:32,960 --> 00:32:35,679 Je voulais partir avec toi. 528 00:32:35,840 --> 00:32:37,558 Un endroit paisible où aider les gens. 529 00:32:37,720 --> 00:32:40,678 Je pensais que ça n'arriverait pas. 530 00:32:41,840 --> 00:32:43,512 Je ne peux pas. 531 00:32:44,600 --> 00:32:46,556 On ne peut pas. 532 00:32:51,200 --> 00:32:53,760 Je crois que je me suis laissé prendre au rêve. 533 00:32:56,200 --> 00:32:59,988 Je retourne chez moi. 534 00:33:00,760 --> 00:33:02,079 Oui. 535 00:33:22,800 --> 00:33:25,633 Tu es trop grillée. Tu étais avec ducon, c'est ça ? 536 00:33:27,400 --> 00:33:30,073 Mon Dieu, que s'est-il passé ? 537 00:33:35,080 --> 00:33:37,150 Ce qui s'est passé. 538 00:33:38,960 --> 00:33:40,154 Il avait besoin de moi. 539 00:33:40,800 --> 00:33:43,155 - Cat. - Non. 540 00:33:43,400 --> 00:33:45,595 Non, je parle de vie et de mort. 541 00:33:45,760 --> 00:33:47,671 Mon Dieu. Tu es sérieuse ? Il va bien ? 542 00:33:47,840 --> 00:33:51,753 Oui, il va bien. 543 00:33:52,480 --> 00:33:53,469 Pour l'instant. 544 00:33:55,720 --> 00:33:57,597 C'est dur le sevrage brutal. 545 00:33:59,720 --> 00:34:01,312 Oui. 546 00:34:01,480 --> 00:34:05,519 Je sais que je suis censée être forte et avancer, mais... 547 00:34:05,680 --> 00:34:10,549 Peut-être qu'être forte, c'est suivre son cœur, quoi qu'il arrive ? 548 00:34:11,920 --> 00:34:15,515 - Ma petite théorie. - Je ne dirai rien à Tess. 549 00:34:15,680 --> 00:34:18,274 Tess pourrait l'apprécier. Elle a appelé toute la nuit. 550 00:34:18,440 --> 00:34:20,635 - Un type l'a envoyée promener. - Oh non. 551 00:34:20,800 --> 00:34:23,519 Tu pourrais lui apporter les restes de ton pot de glace. 552 00:34:24,520 --> 00:34:26,078 Je n'en veux pas dans le congélo. 553 00:34:28,720 --> 00:34:31,678 J'ai une meilleure idée. 554 00:34:31,840 --> 00:34:34,115 Comment ça, tu as laissé Alex partir ? 555 00:34:34,280 --> 00:34:37,397 La garder en otage allait aider la situation ? 556 00:34:37,560 --> 00:34:38,959 Et si elle en parle à quelqu'un ? 557 00:34:39,120 --> 00:34:41,156 La police a fouillé son appartement. 558 00:34:41,320 --> 00:34:42,548 Ils vont vouloir lui parler. 559 00:34:43,520 --> 00:34:44,509 Tu as raison. 560 00:34:44,680 --> 00:34:47,592 Pendant que vous gambadiez, la police a émis un mandat. 561 00:34:47,760 --> 00:34:51,036 Quelqu'un a remarqué qu'Alex volait des médicaments pour la clinique. 562 00:34:51,880 --> 00:34:52,949 Mes empreintes. 563 00:34:53,440 --> 00:34:57,115 - Catherine en a supprimé toute trace. - Eh ben. 564 00:34:58,560 --> 00:34:59,675 Je suis vraiment un con. 565 00:34:59,840 --> 00:35:01,478 Je ne prétendrai pas le contraire. 566 00:35:05,920 --> 00:35:07,239 Compris. Faut que j'y aille. 567 00:35:16,160 --> 00:35:17,912 Je ne m'attendais pas à ton appel. 568 00:35:18,080 --> 00:35:21,038 J'ai trouvé un mouchard dans mon bureau. 569 00:35:22,600 --> 00:35:24,795 J'imagine que ce n'est pas un cafard ? 570 00:35:25,440 --> 00:35:26,634 J'ai filtré les empreintes. 571 00:35:26,800 --> 00:35:28,836 Elles sont classées top secret. 572 00:35:29,000 --> 00:35:31,833 Et il ne s'agit pas d'un appareil bon marché, traditionnel. 573 00:35:32,000 --> 00:35:35,834 Je ne vais pas te mentir. C'est pas génial. 574 00:35:36,000 --> 00:35:37,911 Ça veut dire qu'ils t'ont à l'œil. 575 00:35:38,640 --> 00:35:42,155 Mais le bon côté, c'est que tu peux prendre tes précautions, 576 00:35:42,320 --> 00:35:43,514 te protéger. 577 00:35:43,680 --> 00:35:45,113 J'ai annulé la présentation. 578 00:35:45,280 --> 00:35:47,396 - Adieu ta bourse. - Notre bourse. 579 00:35:48,960 --> 00:35:51,076 Quant à cette histoire de chantage. 580 00:35:52,000 --> 00:35:54,070 J'essayais de faire passer le message. 581 00:35:55,800 --> 00:35:57,153 Je ne veux pas qu'on le sache. 582 00:36:00,000 --> 00:36:01,877 Mais vu que tu sais... 583 00:36:03,480 --> 00:36:05,277 J'envoie un chèque mensuel à sa famille. 584 00:36:06,120 --> 00:36:08,475 Mais tu n'as pas été jugé coupable. 585 00:36:09,360 --> 00:36:11,396 Ça ne veut pas dire que je ne le ressens pas. 586 00:36:12,800 --> 00:36:15,519 - On a tous des cadavres... - Tu peux développer ? 587 00:36:16,800 --> 00:36:18,199 Non. 588 00:36:18,560 --> 00:36:21,199 Quoi qu'il soit arrivé, ce ne sont pas mes oignons. 589 00:36:21,360 --> 00:36:23,635 Oublie que j'en ai parlé. 590 00:36:23,920 --> 00:36:24,955 Merci. 591 00:36:49,000 --> 00:36:51,355 - Salut. - J'allais partir. 592 00:36:51,520 --> 00:36:53,909 Oh, ce ne sera pas long. 593 00:36:54,760 --> 00:36:55,829 Je... 594 00:36:56,000 --> 00:36:57,831 Je voulais te dire merci. 595 00:36:58,000 --> 00:37:00,912 Pour quoi ? Pour ça ? 596 00:37:03,360 --> 00:37:06,591 Tes photos et tes lettres, de l'appartement d'Alex. 597 00:37:08,600 --> 00:37:13,037 J'essaie de passer à autre chose, mais c'est un peu dur avec toi. 598 00:37:13,920 --> 00:37:15,876 Je ne veux pas que tu le fasses. 599 00:37:18,160 --> 00:37:20,151 Catherine, ce que j'ai dit 600 00:37:20,320 --> 00:37:23,039 sur la façon dont tu me vois, c'était mal, d'accord ? 601 00:37:23,200 --> 00:37:25,031 C'est mon problème. 602 00:37:25,480 --> 00:37:30,918 J'aimerais tant ne pas être ce que je suis, parfois. 603 00:37:32,720 --> 00:37:36,395 Catherine, je ne peux pas être avec quelqu'un 604 00:37:36,560 --> 00:37:38,232 qui ne sait pas tout de moi. 605 00:37:40,320 --> 00:37:41,753 Elle le sait aujourd'hui. 606 00:37:43,680 --> 00:37:48,470 D'accord, qui n'accepte pas tout de moi. 607 00:37:48,640 --> 00:37:50,915 Vincent, je ne peux pas être ton second choix. 608 00:37:51,080 --> 00:37:52,798 - Tu ne l'es pas. - Vraiment ? 609 00:37:54,720 --> 00:37:57,518 Si Alex t'avait accepté, tu... 610 00:37:57,680 --> 00:38:02,117 Tu serais avec elle maintenant. Dans ce coin ridiculement romantique. 611 00:38:02,280 --> 00:38:03,838 Pas de gaieté de cœur. 612 00:38:04,000 --> 00:38:09,438 Il ne s'agissait pas de partir spécifiquement avec Alex. 613 00:38:09,760 --> 00:38:12,069 Je cherchais un meilleur futur pour moi. 614 00:38:12,240 --> 00:38:16,791 Je sais maintenant que ce futur ne passe pas par elle, Catherine. 615 00:38:17,720 --> 00:38:18,869 Mais par toi. 616 00:38:22,080 --> 00:38:24,799 Je ferai ce qu'il faut pour que ça marche. 617 00:38:26,240 --> 00:38:28,037 Vincent, il n'y a rien à faire. 618 00:38:30,200 --> 00:38:35,718 Avec Muirfield de retour et Alex au courant, je vais t'aider, mais... 619 00:38:36,280 --> 00:38:38,077 Mais toi et moi. 620 00:38:40,120 --> 00:38:44,955 - Il faut que je me protège. - Cat, allez. 621 00:38:47,080 --> 00:38:51,676 Et je dois être là pour quelqu'un qui l'est toujours pour moi. 622 00:38:52,400 --> 00:38:53,913 Bien sûr. 623 00:38:54,280 --> 00:38:55,269 Hé. 624 00:38:57,600 --> 00:38:59,670 Je ne vais nulle part, d'accord ? 625 00:39:06,200 --> 00:39:08,111 Je suis la pire chanteuse au monde. 626 00:39:08,280 --> 00:39:09,759 Ça ne t'arrête pas d'habitude. 627 00:39:09,920 --> 00:39:12,150 Et je ne recommence pas ça toute seule. 628 00:39:12,320 --> 00:39:13,753 Bien, quelle est ta requête ? 629 00:39:13,920 --> 00:39:16,832 - Rester toi et moi loin des cons. - Ça ne va pas être facile. 630 00:39:17,000 --> 00:39:18,672 - Il a envoyé un SMS. - Ne réponds pas. 631 00:39:18,840 --> 00:39:20,432 Fais comme tu veux. 632 00:39:20,600 --> 00:39:24,149 - S'il te brise le cœur, je suis là. - Il n'est pas brisé. Tu peux parler. 633 00:39:25,360 --> 00:39:27,999 - Ça commence. - Bon choix. 634 00:39:30,360 --> 00:39:32,078 Ne me brise pas le cœur 635 00:39:33,680 --> 00:39:35,557 Je ne pourrais pas même si j'essayais 636 00:39:37,280 --> 00:39:40,670 - Si je commence à m'inquiéter - Si je commence à m'inquiéter 637 00:39:40,840 --> 00:39:43,752 - Tu n'es pas ce genre-là, bébé - Tu n'es pas ce genre-là, bébé 638 00:39:48,320 --> 00:39:52,632 Personne ne le sait Personne ne le sait 639 00:39:52,800 --> 00:39:54,074 Depuis le départ, 640 00:39:54,240 --> 00:39:56,231 je t'ai donné mon cœur 641 00:39:58,480 --> 00:40:00,789 Je t'ai donné mon cœur