1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Traduction - tictac74 2 00:00:32,416 --> 00:00:35,184 Jemaine, qui je suis? 3 00:00:35,252 --> 00:00:37,587 - Réponds maintenant! - Ta mère. 4 00:00:37,655 --> 00:00:40,490 Ok, qui je suis? "Oh, bonjour, Bret." 5 00:00:40,557 --> 00:00:42,258 - C'est ma mère. - Oh oui. 6 00:00:42,326 --> 00:00:45,061 Ok, c'est qui ça? Aaah! 7 00:00:45,129 --> 00:00:47,297 Aaah. 8 00:00:47,364 --> 00:00:48,932 Victoria. 9 00:00:48,999 --> 00:00:51,067 - Victoria? - Victoria, ouais. 10 00:00:51,135 --> 00:00:53,369 - Victoria qui? - Bartosh. 11 00:00:53,437 --> 00:00:54,837 Oh, oui. Ca lui ressemble. 12 00:00:54,905 --> 00:00:56,773 Qui je suis cette fois? 13 00:00:56,840 --> 00:00:59,242 - Charlie! - Qu'est ce que c'est? 14 00:00:59,310 --> 00:01:02,111 - Charlie! Charlie! - Oh. Oh. 15 00:01:02,179 --> 00:01:05,448 J'ai une crampe. 16 00:01:05,516 --> 00:01:07,850 Les gars, vous n'auriez pas vu un chien dans le coin? 17 00:01:07,918 --> 00:01:09,385 - Un chien? - Quel type de chien? 18 00:01:09,453 --> 00:01:12,055 C'est un yorkshire terrier. Il s'appelle Charlie. 19 00:01:12,122 --> 00:01:14,791 - c'est un quadrupède... - Il n'a pas pu aller loin à pied 20 00:01:14,825 --> 00:01:17,293 Oui, nous avons eu un désaccord et il s'est enfuit. 21 00:01:17,361 --> 00:01:19,662 Je suis vraiment inquiète. Mon chien souffre d'épilepsie canine. 22 00:01:19,730 --> 00:01:21,097 - C'est une terrible maladie. - Pauvre Charlie. 23 00:01:21,165 --> 00:01:22,231 Au fait, je m'appelle Barbara. 24 00:01:22,299 --> 00:01:23,466 - Jemaine. - Bret. 25 00:01:23,534 --> 00:01:25,902 Super. Et bien, si vous le voyait, je suis dans le coin. 26 00:01:25,970 --> 00:01:28,738 - Alors, um, merci. - Ouais, ok. 27 00:01:28,806 --> 00:01:31,674 Merci beaucoup. Ok, au revoir. 28 00:01:33,944 --> 00:01:36,846 # Je crois que je suis en train de tomber amoureux de cette fille, je suis sérieux # 29 00:01:36,914 --> 00:01:38,348 # c'est une super nouvelle Bret # 30 00:01:38,415 --> 00:01:40,683 # parles moi de cette fille avec qui s'est sérieux # 31 00:01:40,751 --> 00:01:42,719 # et bien, je ne la connais pas vraiment # 32 00:01:42,786 --> 00:01:44,520 # ça n'a pas l'air si sérieux # 33 00:01:44,588 --> 00:01:46,022 # c'est sérieux, je suis délirant # 34 00:01:46,090 --> 00:01:47,357 - # ça a l'air sérieux # - # ouais # 35 00:01:47,424 --> 00:01:49,626 # c'est cool, moi aussi c'est rencontré une fille # 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,327 - # c'est vrai? # - # ouais # 37 00:01:51,395 --> 00:01:52,829 # c'est une de ces filles que tu as rencontré sur le net? # 38 00:01:52,896 --> 00:01:54,931 - # non, on s'est rencontré pour de vrai # - # c'est une super nouvelle # 39 00:01:54,999 --> 00:01:56,599 # qu'est ce qu'elle aime? Qu'est ce qu'elle fait? # 40 00:01:56,667 --> 00:01:59,202 # Tout ce que je sais, c'est qu'elle est négligente avec son chien # 41 00:01:59,270 --> 00:02:02,205 # je ne suis pas sûr de ce qu'elle fait, à part le fait de me rendre fou d'elle # 42 00:02:02,273 --> 00:02:04,674 # j'ai envie de lui monter dessus # 43 00:02:04,742 --> 00:02:06,843 # ça a l'air super, mec, ça a l'air super # 44 00:02:06,910 --> 00:02:08,544 - # hé, attend # - # quoi? # 45 00:02:08,612 --> 00:02:10,446 # je suis peut être fou, mais quand as tu rencontré cette fille? # 46 00:02:10,514 --> 00:02:11,781 - # à l'instant # - # quand? # 47 00:02:11,849 --> 00:02:13,016 - # à l'instant, tout juste à l'instant # - # à l'instant? # 48 00:02:13,083 --> 00:02:14,284 - # où? # - # là bas # 49 00:02:14,351 --> 00:02:15,818 - # là bas? # - # là bas # 50 00:02:15,886 --> 00:02:17,987 - # là bas là bas? # - # là bas il y a juste un instant # 51 00:02:18,055 --> 00:02:19,389 - # tout à l'heure? # - # tout à l'heure # 52 00:02:19,456 --> 00:02:20,957 # comment tu as rencontré cette fille? # 53 00:02:21,025 --> 00:02:22,825 # je faisais mon jogging et elle a perdu son chien # 54 00:02:22,893 --> 00:02:24,627 # j'étais en train de courir, elle a perdu son chien terrier # 55 00:02:24,695 --> 00:02:26,162 # ça vient de se passer il y a 20 secondes? # 56 00:02:26,230 --> 00:02:27,964 # non, ça s'est passé il y 23 secondes # 57 00:02:28,032 --> 00:02:30,733 # whoa whoa, oh non # 58 00:02:30,834 --> 00:02:33,036 - # oh non # - # oh non, oh non # 59 00:02:33,070 --> 00:02:34,570 # non non quoi? # 60 00:02:34,638 --> 00:02:36,139 # est ce que tu penses à ce que je pense? # 61 00:02:36,206 --> 00:02:37,840 # non, je pense à ce que je pense # 62 00:02:37,908 --> 00:02:39,609 # alors tu ne penses pas à ce que je pense? # 63 00:02:39,677 --> 00:02:41,778 # non, parce que tu penses que je pense à ce que tu penses # 64 00:02:41,845 --> 00:02:43,646 # est ce que tu parles d'une fille # 65 00:02:43,714 --> 00:02:45,381 - # avec un magnifique sourire? # - # ouais # 66 00:02:45,449 --> 00:02:48,184 - # comme de la liqueur de fraises? # - # ouais ouais # 67 00:02:48,252 --> 00:02:51,087 - # un pantalon de survêtement bleu # - # une peau couleur chocolat blanc # 68 00:02:51,188 --> 00:02:53,356 - # et des chaussettes? # - # ça lui ressemble # 69 00:02:53,424 --> 00:02:55,358 # attends une minute, arrêtes la musique # 70 00:02:55,426 --> 00:02:58,161 # Eugene, arrêtes la musique # 71 00:03:00,531 --> 00:03:03,700 # est ce que tu parles de la fille qui est venu nous voir pendant qu'on courrait dans le parc # 72 00:03:03,767 --> 00:03:06,936 # tout à l'heure et qui cherchait son chien épileptique? # 73 00:03:07,004 --> 00:03:09,272 # oui, je parle de cette fille # 74 00:03:10,874 --> 00:03:13,309 - # elle ne s'appelait pas Brahbrah? # - # non, je pense que c'était Barbara # 75 00:03:13,377 --> 00:03:15,878 - # elle s'appelle Brahbrah # - elle s'appelle Barbara # 76 00:03:15,946 --> 00:03:17,313 # Brahbrah n'est pas un nom qui existe # 77 00:03:17,381 --> 00:03:19,082 - # c'est Brahbrah # - # c'est Barbara # 78 00:03:19,149 --> 00:03:20,550 - # c'est Brahbrah # - # Barbara # 79 00:03:20,618 --> 00:03:23,486 - # Brabrah, Brabrah # - # Barbara, Barbara # 80 00:03:23,554 --> 00:03:25,488 # Bret, elle me regardait # 81 00:03:25,556 --> 00:03:27,223 # non, c'est moi qu'elle regardait # 82 00:03:27,291 --> 00:03:28,825 # Bret, elle me regardait # 83 00:03:28,892 --> 00:03:30,493 # elle regardais mon genou # 84 00:03:30,561 --> 00:03:33,329 # je suis désolé, elle regardait mes biceps # 85 00:03:33,397 --> 00:03:36,466 # oh, tu es fou, elle regardait mes fesses # 86 00:03:36,533 --> 00:03:38,801 # non, mon pote, elle n'avait d'yeux que pour moi # 87 00:03:38,869 --> 00:03:40,737 # elle n'avait d'yeux que pour moi # 88 00:03:40,804 --> 00:03:42,472 # comment a-t-elle pu nous regarder tous les deux en même temps? # 89 00:03:42,573 --> 00:03:45,275 # attends une minute, tu parles de la fille avec une oeil qui louche? # 90 00:03:45,342 --> 00:03:48,678 # je pense qu'elle a peut être un oeil qui louche très légèrement # 91 00:03:50,848 --> 00:03:53,249 # nous sommes tous les deux amoureux de la fille sexy avec un oeil qui louche # 92 00:03:53,317 --> 00:03:54,884 # la fille qui vole avec un oeil détraqué # 93 00:03:54,952 --> 00:03:56,653 # elle fume avec un oeil qui ne marche pas # 94 00:03:56,720 --> 00:03:59,322 # je trouve sexy la façon qu'elle a de regarder à gauche # 95 00:03:59,390 --> 00:04:02,058 - # ouais ouais # - # ouais ouais # 96 00:04:02,126 --> 00:04:05,128 # nous sommes tous les deux amoureux de la fille sexy avec un oeil qui louche # 97 00:04:05,195 --> 00:04:07,430 # la fille qui vole avec un oeil détraqué... # 98 00:04:10,067 --> 00:04:13,002 non, non, ce n'est pas lui. 99 00:04:13,070 --> 00:04:14,737 - Et celui là? - Non. 100 00:04:14,805 --> 00:04:16,806 - Et celui qui est ici? Charlie. - Non. 101 00:04:16,874 --> 00:04:18,641 Est ce que tu le vois? Il semble te reconnaître. 102 00:04:18,709 --> 00:04:20,643 Non, ce n'est pas lui. 103 00:04:20,711 --> 00:04:22,278 C'est lui. Non? Ce n'est pas lui? 104 00:04:22,346 --> 00:04:24,080 - Aucun d'eux n'est mon chien. - Tu ne veux pas un de ces chiens? 105 00:04:24,148 --> 00:04:26,115 vous savez quoi? Si je ne retrouve pas Charlie ... 106 00:04:26,183 --> 00:04:27,517 tu peux avoir tout ces chiens. 107 00:04:27,585 --> 00:04:30,453 Vous êtes trop gentils les gars. Merci beaucoup. 108 00:04:30,521 --> 00:04:31,988 - Ce n'est rien. - Où avez vous eu tout ces chiens? 109 00:04:32,056 --> 00:04:34,223 - Ils étaient à des gens. - Ils ne perdent pas quelque chose d'importants. 110 00:04:34,291 --> 00:04:35,825 - Oh. - Alors je les ai pris. 111 00:04:35,893 --> 00:04:38,328 - Je me suis dit, "oh, ils pourraient être Charlie." - J'ai ramené ceux là. 112 00:04:38,395 --> 00:04:41,030 - Merci tous les deux. - On ne faisait que t'aider. 113 00:04:41,098 --> 00:04:43,800 - Oh, j'ai une photo de lui. - Ca pourrait aider, oui. 114 00:04:43,867 --> 00:04:46,135 - C'est Charlie. - Oh, qu'il est mignon. 115 00:04:46,203 --> 00:04:49,439 Il ressemble plus à un chat qu'à un chien. 116 00:04:49,506 --> 00:04:51,140 Non non. 117 00:04:51,208 --> 00:04:54,210 Il porte un costume de chat. C'était pour une fête. 118 00:04:54,278 --> 00:04:56,879 Oh d'accord, une soirée d'halloween. - C'est vraiment mignon. 119 00:04:56,981 --> 00:04:58,615 Non, c'était une fête pour chats. 120 00:04:58,682 --> 00:05:00,717 Les chiens étaient interdits. 121 00:05:00,818 --> 00:05:02,452 Tu habilles ton chien comme un chat? 122 00:05:02,519 --> 00:05:04,787 Oui, les chiens étaient interdits, alors c'était le seul moyen de le faire aller là-bas. 123 00:05:04,855 --> 00:05:07,023 - C'est un super déguisement - merci. 124 00:05:07,091 --> 00:05:09,058 Oh, vous savez quoi? Je vous donne mon numéro au cas où. 125 00:05:09,126 --> 00:05:10,827 - Ca serait super. - Ca vous va? 126 00:05:10,894 --> 00:05:12,829 - On pourrait aller dîner un soir ou faire un truc ensemble. - Super. 127 00:05:12,896 --> 00:05:15,865 - Appeler moi quand vous voulez. - Ouais, d'accord. 128 00:05:15,933 --> 00:05:17,100 - Ok. - Content de vous avoir vu. 129 00:05:17,167 --> 00:05:19,469 - Merci, au revoir. - Au revoir. 130 00:05:26,877 --> 00:05:29,145 Très bien, juste quelques commentaires à propos du dernier concert. 131 00:05:29,213 --> 00:05:31,848 - Jemaine, tu as une présence scénique extraordinaire. - Merci. 132 00:05:31,915 --> 00:05:33,917 Fantastique. Bret... 133 00:05:33,984 --> 00:05:36,352 tu n'as aucune présence sur scène, malheureusement. 134 00:05:36,420 --> 00:05:39,489 Le dernier concert? Je n'étais pas présent à ce concert, 135 00:05:39,556 --> 00:05:41,991 exactement. D'accord, il faut que tu recommences à faire des concerts. 136 00:05:42,059 --> 00:05:43,693 Ouais, et bien, ce n'est pas une vrai présence scénique. 137 00:05:43,761 --> 00:05:46,529 - Où étais tu? - J'étais à une séance de Jazzercice*. (*forme d'aérobic mélangeant danse jazz et fitness ) 138 00:05:46,597 --> 00:05:48,865 - séance de Jazzercice? - Je t'avais dit que je ne pourrais pas venir à ce concert. 139 00:05:48,933 --> 00:05:51,367 Pourquoi est ce que tu es allé à une séance de Jazzercice 140 00:05:51,435 --> 00:05:53,136 le soir où il y avait un concert de prévu? 141 00:05:53,203 --> 00:05:55,638 Ouais, il y a eu une dispute. Ca n'arrive pas normalement. 142 00:05:55,706 --> 00:05:59,042 Tu dois aller à tes séances un soir où il n'y a pas de concert prévu. 143 00:05:59,109 --> 00:06:01,878 Est ce que c'est parce que tu avais déjà payé toutes tes séances 144 00:06:01,946 --> 00:06:03,780 et qu'ils t'ont offert une séance en plus en cadeau? 145 00:06:03,847 --> 00:06:05,281 Ouais, j'avais payé pour cinq séances et j'en ai eu six. 146 00:06:05,349 --> 00:06:07,383 Et tu voulais profiter de ta séance gratuite? D'accord. 147 00:06:07,451 --> 00:06:09,886 - Pourquoi tu n'est pas allé à ces séances? - Nous avions un concert, tu te rappelles? 148 00:06:09,954 --> 00:06:11,721 Bien entendu. C'est pourquoi il n'était pas là. 149 00:06:11,789 --> 00:06:13,523 Je sais. C'est dommage, car il aurait adoré. 150 00:06:13,591 --> 00:06:14,958 C'est dommage qu'ils se soient disputés, 151 00:06:15,025 --> 00:06:16,526 parce que leurs séances avaient l'air vraiment sympa. 152 00:06:16,594 --> 00:06:20,096 Ok, sujet numéro 2. C'est le dernier sujet. 153 00:06:20,164 --> 00:06:21,764 " Idées de chansons ". 154 00:06:21,832 --> 00:06:23,733 - Oui, j'ai une idée de chanson. - Oh, oui. 155 00:06:23,801 --> 00:06:24,901 - C'est vrai? - Oui j'en ai une. 156 00:06:24,969 --> 00:06:26,636 - Tout les deux? - Oui. 157 00:06:26,704 --> 00:06:28,538 Wow. Encore à ce moment de l'année. 158 00:06:28,606 --> 00:06:31,474 Il faut que je vérifie. Il y a deux ans 159 00:06:31,575 --> 00:06:34,944 Toi Jemaine... Tu avais une idée de chanson sur la forêt. 160 00:06:35,012 --> 00:06:36,980 - Je ne m'en souviens pas. - Et Bret... 161 00:06:37,047 --> 00:06:39,282 - Tu avais cette chanson "I wish I was a tree." - Ouais, je travail encore dessus. 162 00:06:39,350 --> 00:06:41,284 Ca ressemble assez à la fois où vous aviez des idées de chansons sur la forêt. 163 00:06:41,285 --> 00:06:44,120 Et l'année dernière, Jemaine, tu avais cette chanson "Sailing". 164 00:06:44,188 --> 00:06:45,555 Je ne l'ai pas encore terminée. 165 00:06:45,623 --> 00:06:47,957 Quoi? Ca fait presque un an. 166 00:06:47,992 --> 00:06:49,926 - Et bien, J'y connais rien à la navigation. - D'accord. 167 00:06:49,994 --> 00:06:51,327 Bret, Tu n'as rien écrit l'année dernière. 168 00:06:51,395 --> 00:06:52,795 - Je n'ai pas fait grand chose l'année dernière. - Vraiment? 169 00:06:52,863 --> 00:06:55,164 C'est bien que tu reviennes cette année avec une idée. 170 00:06:55,232 --> 00:06:57,500 - Alors de quoi s'agit il? - C'est une chanson sur... 171 00:06:57,568 --> 00:06:59,068 les chiens pépileptiques. 172 00:06:59,136 --> 00:07:00,937 - Les chiens épileptiques. - Mm-hmm. 173 00:07:01,005 --> 00:07:03,339 Ok. 174 00:07:03,407 --> 00:07:06,776 La mienne parle des chiens qui ont des crises d'épilepsie. 175 00:07:06,844 --> 00:07:09,178 Vous écrivez tous les deux une chanson sur les chiens épileptiques? 176 00:07:09,246 --> 00:07:11,114 Il doit y avoir plusieurs manière d'aborder le sujet 177 00:07:11,181 --> 00:07:13,116 c'est un sujet vraiment complexe , n'est ce pas? 178 00:07:13,183 --> 00:07:15,018 - Et bien, tu sais... - pourquoi tu n'as pas continué ta chanson sur la navigation? 179 00:07:15,085 --> 00:07:17,820 - Ouais. - Si vous devez écrire deux chansons cette année, 180 00:07:17,888 --> 00:07:20,890 ce qui serait super, pourquoi ne pas écrire deux chansons qui ne parlent pas de la même chose? 181 00:07:20,891 --> 00:07:23,660 Toi, Bret, tu feras une chanson sur les chiens épileptiques 182 00:07:23,727 --> 00:07:25,528 Tu ne veux pas écrire une chanson sur autre chose? 183 00:07:25,596 --> 00:07:27,530 - Et bien, parce que... - Et si tu écrivais une chanson sur les chiens qui naviguent? 184 00:07:27,531 --> 00:07:28,998 C'est quelque chose qui me préoccupe. 185 00:07:29,066 --> 00:07:30,767 - Je veux faire passer un message à ce sujet. - c'est risqué. 186 00:07:30,834 --> 00:07:32,535 Vous savez dans les grands groupes, 187 00:07:32,603 --> 00:07:35,471 ils séparent leurs chansons et leurs messages politiques. 188 00:07:35,539 --> 00:07:37,273 Vous comprenez? Il ne faut jamais mélangé les deux. 189 00:07:37,341 --> 00:07:39,609 parce que vous risquez de perdre la moitié de vos fans. 190 00:07:39,677 --> 00:07:42,011 Ouais, mais nous voulons alerter l'opinion publique 191 00:07:42,046 --> 00:07:43,713 sur le cas de ces pauvres chiens épileptiques. 192 00:07:43,814 --> 00:07:46,115 Je pense que, si vous faites une chanson 193 00:07:46,116 --> 00:07:48,618 qui est contre le sida, par exemple, 194 00:07:48,686 --> 00:07:51,287 et bien vous allez perdre tous les gens qui sont pour le sida. 195 00:07:51,355 --> 00:07:53,323 Combien de personnes connais tu qui sont pour le sida? 196 00:07:53,390 --> 00:07:54,624 Personne n'est pour le sida. 197 00:07:54,692 --> 00:07:57,193 Greg, je peux te poser une question, s'il te plait. 198 00:07:57,261 --> 00:08:00,229 Greg, es tu pour on contre le sida? 199 00:08:00,297 --> 00:08:01,831 - Je suis contre. - Tu es contre? 200 00:08:01,899 --> 00:08:04,067 D'accord, est ce que tu peux poser cette question dans le bureau 201 00:08:04,134 --> 00:08:05,568 et voir s'il y a des gens qui sont pour? 202 00:08:05,636 --> 00:08:08,705 D'accord, tu veux que je... Est ce qu'il y a quelqu'un qui est pour le sida? 203 00:08:08,772 --> 00:08:10,640 Je crois qu'on trouvera beaucoup de gens qui sont contre le sida. 204 00:08:10,708 --> 00:08:13,343 Et bien, il y a lui... ça fait un. Un pour les contre. 205 00:08:13,410 --> 00:08:16,579 - Dans quel camp vous êtes vous? - Je suis contre le sida. 206 00:08:16,647 --> 00:08:18,348 D'accord. Et toi, tu es pour? 207 00:08:18,415 --> 00:08:19,916 - Je suis contre. - Tu es contre? 208 00:08:19,984 --> 00:08:22,485 Et bien, nous n'avons pas le temps de faire une étude détaillée maintenant. 209 00:08:22,553 --> 00:08:24,487 Arrêtons de nous préoccuper du sida. 210 00:08:24,555 --> 00:08:27,090 - De quoi parlions nous? - Des chiens épileptiques. 211 00:08:27,157 --> 00:08:29,025 - Oh oui, c'est vrai. - Une chanson engagée. 212 00:08:29,093 --> 00:08:31,160 Et bien, si Toby a ça, j'aimerais penser 213 00:08:31,228 --> 00:08:33,129 que j'ai fait le maximum pour lui.Vous savez? 214 00:08:33,197 --> 00:08:35,665 Alors peut être que nous devrions faire cette chanson. D'accord? 215 00:08:35,733 --> 00:08:37,700 - D'accord. Faisons le. - Faisons le.. 216 00:08:39,603 --> 00:08:42,038 # il y a un chien qui s'appelle Charlie # 217 00:08:42,106 --> 00:08:44,941 # une gentille dame l'a perdu # 218 00:08:45,009 --> 00:08:47,210 # Charlie a un petit problème # 219 00:08:47,278 --> 00:08:50,446 # au niveau de son système nerveux, je parle de sa thyroïde # 220 00:08:50,547 --> 00:08:52,515 # oouh... # 221 00:08:52,583 --> 00:08:55,985 # si le problème de ton petit chien continue # 222 00:08:56,053 --> 00:08:59,355 # alors il faudra que tu consultes un neurologiste canin # 223 00:08:59,423 --> 00:09:01,624 # Je parle d'épilepsie canine... # 224 00:09:04,428 --> 00:09:06,663 Allo, Bret à l'appareil. 225 00:09:06,730 --> 00:09:09,232 Hé, Brahrah. Merci de rappeler. 226 00:09:09,300 --> 00:09:11,167 Ouais, je me demandais si tu aimerais 227 00:09:11,235 --> 00:09:13,202 qu'on aille manger un truc un soir. 228 00:09:13,270 --> 00:09:16,139 Ok, ce soir? 19h? 229 00:09:16,206 --> 00:09:18,207 Cool. Ok. 230 00:09:18,275 --> 00:09:20,209 Oui. 231 00:09:23,414 --> 00:09:25,081 Barbara, oh, bonjour. 232 00:09:25,149 --> 00:09:28,451 Ouais, je me demandais si tu aimerais aller dîner vers 19h. 233 00:09:28,519 --> 00:09:30,386 Oh, vraiment? 234 00:09:30,454 --> 00:09:32,121 Qu'est ce que vous allez faire? 235 00:09:33,390 --> 00:09:35,725 Tu ne peux pas annuler? 236 00:09:35,793 --> 00:09:38,261 Alors à 20h? Ca serait parfait. 237 00:09:38,329 --> 00:09:39,829 Pourquoi pas à 19h30? D'accord, 20h. 238 00:09:39,897 --> 00:09:42,498 Très bien. Au revoir. 239 00:09:44,835 --> 00:09:47,637 J'ai apporté des photos. 240 00:09:47,671 --> 00:09:49,372 Là, c'est Charlie avec une tenue de pom-pom girl. 241 00:09:49,440 --> 00:09:51,307 Oh, c'est mignon. Est ce que c'est une bonne pom-pom girl? 242 00:09:51,308 --> 00:09:54,277 Il est génial. Il peut faire un "C" et un "I" avec son corps. 243 00:09:54,345 --> 00:09:56,312 - Qu'est ce que tu en dis? - Il est doué. 244 00:09:56,347 --> 00:09:58,982 Oh, sur celle-là, c'est Charlie avec un costume de citrouille. 245 00:09:59,016 --> 00:10:00,683 C'était à Halloween? 246 00:10:00,751 --> 00:10:03,686 - Non, c'était à une soirée cucurbitacée. - Super. 247 00:10:03,754 --> 00:10:05,622 Um, sur celle-là, um... 248 00:10:05,689 --> 00:10:07,991 on peut voir son ennemie. 249 00:10:08,025 --> 00:10:10,693 - Il a un ennemie? - Oui. J'essaie de le trouver. 250 00:10:10,761 --> 00:10:14,631 - Il se fait appeler Señor. - Je garderais un oeil sur lui 251 00:10:14,698 --> 00:10:16,833 - car il est possible qu'il soit impliqué. - Je le retrouverais. 252 00:10:16,867 --> 00:10:18,701 Hé, Brahbrah, je t'ai dit que j'avais écrit une chanson? 253 00:10:18,769 --> 00:10:20,370 - Non. - Je ne l'ai pas fait? 254 00:10:20,471 --> 00:10:22,105 Oui, c'est une chanson que j'ai écrite pour toi mais aussi pour Charlie. 255 00:10:22,172 --> 00:10:23,740 Ca parle de l'épilepsie canine 256 00:10:23,807 --> 00:10:25,842 et de, tu sais, comment ça perturbe la vie des chiens. 257 00:10:25,909 --> 00:10:28,044 J'espère que cette chanson sensibilisera l'opinion à ce problème. 258 00:10:28,145 --> 00:10:30,980 C'est incroyable. Est ce que Jemaine t'as aidé pour la chanson? 259 00:10:31,048 --> 00:10:32,348 - Qui? - Jemaine. 260 00:10:32,416 --> 00:10:33,683 Ton ami. L'autre type. 261 00:10:33,751 --> 00:10:35,218 - Oh, Jemaine - Oui. 262 00:10:35,286 --> 00:10:37,120 Oh, probablement pas. 263 00:10:37,187 --> 00:10:38,721 Il a l'air d'être quelqu'un d'intéressant. 264 00:10:38,789 --> 00:10:41,691 Beaucoup de gens pensent ça mais ce n'est pas vrai. 265 00:10:41,725 --> 00:10:43,726 Il a l'air intelligent aussi, avec ses lunettes. 266 00:10:43,794 --> 00:10:45,128 - Oh, tu aimes les lunettes? - Oui. 267 00:10:45,195 --> 00:10:47,697 Les lunettes lui donnent l'air intelligent , mais il ne l'est pas. 268 00:10:47,731 --> 00:10:49,666 Il porte des lunettes parce qu'il a des problèmes de vue. 269 00:10:49,733 --> 00:10:51,000 - Oh. - Oui. 270 00:10:51,068 --> 00:10:54,137 - Hé, quand on parle du loup. - Tu voulais dire un ange. 271 00:10:54,204 --> 00:10:55,972 Jemaine, tu as 15 minutes d'avance. 272 00:10:56,040 --> 00:10:58,007 C'est bon. Il n'y a pas de problème... Je vais attendre. 273 00:10:58,075 --> 00:11:00,977 Je me disais que Jemaine pourrait se joindre à nous. 274 00:11:01,045 --> 00:11:04,047 Je ne préfère pas... Je pense que... Il me reste encore 15 minutes. 275 00:11:04,081 --> 00:11:06,416 Nous pourrons passer 15 minutes ensemble une prochaine fois. 276 00:11:06,483 --> 00:11:08,685 - Vraiment? - Oui. 277 00:11:08,752 --> 00:11:10,687 D'accord, on se revoit très bientôt. 278 00:11:10,754 --> 00:11:11,988 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 279 00:11:12,056 --> 00:11:14,190 - On se revoit bientôt. - D'accord. 280 00:11:14,258 --> 00:11:17,093 Au revoir, Bret. Je t'ai apporté des fleures. 281 00:11:17,161 --> 00:11:19,696 Il a l'air si doux, si gentil. 282 00:11:19,763 --> 00:11:22,665 Il a dû se comporter avec toi de façon totalement différente par rapport à sa manière habituelle d'agir. 283 00:11:22,733 --> 00:11:24,734 Il me fait penser à un petit chien. 284 00:11:24,802 --> 00:11:26,102 Il est poilu. 285 00:11:26,170 --> 00:11:28,371 Et bien, Il y a cette barbe, mais je trouve ça mignon. 286 00:11:28,439 --> 00:11:30,006 - Tu aimes les barbes? - Oui, j'aime ça. 287 00:11:30,074 --> 00:11:32,075 C'est très masculin. 288 00:11:32,109 --> 00:11:35,244 Il me fait plus penser à une femme à barbe. 289 00:11:35,279 --> 00:11:37,880 Vous vivez ensemble? 290 00:11:37,948 --> 00:11:40,316 Désolé, je n'ai pas entendu ce que tu disais. 291 00:11:40,384 --> 00:11:43,786 Je pensais à ce chien qui souffre d'une maladie chronique 292 00:11:43,854 --> 00:11:46,222 qui se manifeste par des crises répétées. 293 00:11:46,290 --> 00:11:47,590 Je pensais à ça. 294 00:11:47,658 --> 00:11:50,893 J'ai écrit une chanson pour essayer de sensibiliser l'opinion à ce problème. 295 00:11:50,961 --> 00:11:53,263 Oui, Bret me l'a dit. C'est génial. 296 00:11:53,330 --> 00:11:56,766 Mais j'ai aussi organisé une soirée de bienfaisance 297 00:11:56,834 --> 00:12:00,737 pour récolter de l'argent pour ces pauvres chiens prophylactiques. 298 00:12:00,804 --> 00:12:02,705 - Epileptique. - Epileptique. 299 00:12:02,773 --> 00:12:03,940 Oui... c'est super. 300 00:12:04,008 --> 00:12:05,908 super. 301 00:12:09,179 --> 00:12:12,215 Ouais. J'ai déjà vécu ça. J'ai déjà vécu ça. 302 00:12:12,283 --> 00:12:15,551 Ce n'est jamais facile quand il y a deux filles et un garçon. 303 00:12:15,619 --> 00:12:18,488 Je te parle de deux garçons attirés par la même fille. 304 00:12:18,555 --> 00:12:20,456 Whoa, de quoi tu parles là? 305 00:12:20,524 --> 00:12:22,625 Je n'ai jamais vécu ça. 306 00:12:22,660 --> 00:12:25,461 Dans mes histoires, il y a toujours deux filles ou plus 307 00:12:25,496 --> 00:12:27,497 - avec un type. - D'accord. 308 00:12:27,598 --> 00:12:30,300 et ce type, c'est le Dave-atronic 5000. 309 00:12:30,367 --> 00:12:32,602 - Ouais, mais pour la question que je t'ai posé? - L'autre façon. 310 00:12:32,670 --> 00:12:34,170 Avec deux garçons et une fille. 311 00:12:34,238 --> 00:12:35,672 Je connais le problème. 312 00:12:35,773 --> 00:12:38,300 je me suis retrouvé une fois dans la même situation avec mon pote Derek. 313 00:12:38,309 --> 00:12:39,609 Qu'est ce que tu as fait? 314 00:12:39,677 --> 00:12:43,079 Et bien, disons juste que Derek n'est plus là. 315 00:12:43,147 --> 00:12:45,014 Oh. 316 00:12:45,115 --> 00:12:46,349 - Um... 317 00:12:46,417 --> 00:12:47,917 Est ce que tu l'as tu... 318 00:12:47,985 --> 00:12:49,819 non non non non. Il a déménagé en Arizona. 319 00:12:49,887 --> 00:12:52,288 Oh, ok. Et la fille? 320 00:12:52,356 --> 00:12:54,591 Elle a déménagé aussi en Arizona. 321 00:12:54,658 --> 00:12:56,693 Mais je pense qu'ils se sont installés dans des endroits différents de L'Arizona. 322 00:12:56,794 --> 00:12:58,995 C'est l'un des plus grand état. 323 00:12:59,063 --> 00:13:01,664 Tu dois te faire cette fille, Bret. 324 00:13:01,732 --> 00:13:03,833 C'est la raison pour laquelle tu est sur Terre. 325 00:13:03,901 --> 00:13:05,935 - Ouais. - Pour procréer. 326 00:13:06,003 --> 00:13:09,606 - Et moi? - Est ce qu'elle préfère l'un d'entre vous? 327 00:13:09,673 --> 00:13:11,708 - Je pense qu'elle me préfère moi. - Moi. 328 00:13:11,775 --> 00:13:12,976 Moi. 329 00:13:15,112 --> 00:13:17,480 - Bret. - Hé. 330 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 Où vas tu? 331 00:13:19,783 --> 00:13:21,517 Séance de Jazzercise. 332 00:13:21,585 --> 00:13:23,186 Je pensais qu'on allait regarder le concours de chiens. 333 00:13:23,254 --> 00:13:25,121 Je ne peux pas. Désolé mec. 334 00:13:25,189 --> 00:13:27,824 Il semble qu'il est un peu tard pour une séance de Jazzercice. 335 00:13:27,891 --> 00:13:29,659 Ouais, c'est un séance qui s'est organisée à l'improviste. 336 00:13:29,727 --> 00:13:32,061 - tu seras seul? - Il y aura deux types et moi. 337 00:13:32,162 --> 00:13:34,397 Juste toi et deux types qui vont aller faire une séance de Jazzercice, hein? 338 00:13:34,465 --> 00:13:37,233 Vous serez ensemble et vous ferez des exercices de Jazzercice non préparés 339 00:13:37,301 --> 00:13:38,635 cette nuit? 340 00:13:38,702 --> 00:13:40,169 Oui, il y a un problème? 341 00:13:40,237 --> 00:13:41,404 Non. 342 00:13:41,472 --> 00:13:43,706 - Tu as vu mes lunettes? - Non. 343 00:13:43,741 --> 00:13:46,042 J'ai pris une douche et je les ai posées sur l'évier. 344 00:13:46,110 --> 00:13:48,244 Elles doivent être sur l'évier. Tu as regardé l'évier? 345 00:13:48,312 --> 00:13:50,380 - Je vais aller vérifier. - On se voit plus tard, mec. 346 00:13:50,447 --> 00:13:52,148 Bret, elles ne sont pas sur l'évier. 347 00:13:59,223 --> 00:14:02,158 - Bret, whoa. - Hé, Mel. 348 00:14:02,226 --> 00:14:03,760 Regardes toi. 349 00:14:03,827 --> 00:14:06,562 Oh wow. 350 00:14:06,630 --> 00:14:09,590 Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais est ce que je peux dire quelque chose? 351 00:14:09,600 --> 00:14:11,267 Quoi? 352 00:14:11,335 --> 00:14:13,603 Tu ne peux pas imaginer le nombre de fois où j'étais allongé sur le lit 353 00:14:13,671 --> 00:14:17,540 à me demander à quoi ressemblerait un enfant qui proviendrait de Jemaine et toi, 354 00:14:17,608 --> 00:14:21,344 ça ressemble fortement à ce que j'avais imaginé. 355 00:14:21,412 --> 00:14:23,379 Oh, je ne veux pas vraiment entendre ça. 356 00:14:23,447 --> 00:14:25,248 - Est ce que je peux prendre une photo? - Non. 357 00:14:25,316 --> 00:14:26,516 - Au revoir, Mel. - Au revoir. 358 00:14:26,584 --> 00:14:28,551 Oh, oops. 359 00:14:28,619 --> 00:14:31,020 - oops. - Au revoir, Mel. 360 00:14:32,623 --> 00:14:35,191 Mmm, miam. 361 00:14:35,259 --> 00:14:37,293 Alors tu vas organiser un concert de charité? 362 00:14:37,361 --> 00:14:38,695 Je suis vraiment excitée. 363 00:14:38,729 --> 00:14:41,297 - J'aimerais vraiment le faire mais je suis trop occupé en ce moment. - Oh. 364 00:14:41,365 --> 00:14:43,833 J'ai de bonnes nouvelles pour toi en fait. 365 00:14:43,901 --> 00:14:47,537 J'ai créer un vaccin pour les chiens épileptiques. 366 00:14:47,571 --> 00:14:50,073 - Quoi? - J'ai créer un vaccin. 367 00:14:50,140 --> 00:14:53,076 Tu pourrais répéter. Est ce que tu es un vétérinaire ou un docteur? 368 00:14:53,177 --> 00:14:54,844 - Non, pas vraiment. - Non. 369 00:14:54,912 --> 00:14:57,240 Mais je pense être suffisamment intelligent. 370 00:14:57,247 --> 00:15:00,250 Ok, je ne sais pas si c'est une si bonne idée que ça. 371 00:15:00,317 --> 00:15:02,252 J'en prends toutes les 30 minutes. 372 00:15:02,319 --> 00:15:04,020 - Tu en prends? - Oui, j'en prends. 373 00:15:04,088 --> 00:15:06,489 En ce moment même... 374 00:15:06,557 --> 00:15:10,593 Je... je n'ai aucun symptômes épileptique. 375 00:15:10,661 --> 00:15:13,396 Mais tu n'as... tu n'as jamais été épileptique. 376 00:15:13,464 --> 00:15:15,465 Non, je n'ai jamais été épileptique. 377 00:15:15,532 --> 00:15:18,001 Mais je pense que c'est grâce à mon vaccin. 378 00:15:18,068 --> 00:15:19,102 - Ok. - Ouais. 379 00:15:19,169 --> 00:15:21,904 Oh, désolé. 380 00:15:21,939 --> 00:15:25,341 Allo? Vraiment? Merci. 381 00:15:25,409 --> 00:15:27,110 Quelqu'un pense avoir trouvé Charlie. 382 00:15:27,211 --> 00:15:30,346 - Wow, ok. - Oui, alors il faut que j'aille le rencontrer. 383 00:15:30,414 --> 00:15:31,910 Prends mon vaccin. Il en reste encore un peu à l'intérieur. 384 00:15:31,915 --> 00:15:33,750 si jamais tu le retrouves... 385 00:15:33,817 --> 00:15:35,752 Je ne peux pas. 386 00:15:35,819 --> 00:15:37,600 Mon sac va exploser si j'y mets un truc en plus. 387 00:15:37,655 --> 00:15:39,355 - Ok, d'accord... - Mais merci. 388 00:15:39,423 --> 00:15:40,890 - Ok, au revoir. - Au revoir, Brahbrah. 389 00:15:44,595 --> 00:15:46,462 Jemaine? 390 00:15:46,530 --> 00:15:48,431 - Oh, Barbara, hé. - Salut. 391 00:15:48,499 --> 00:15:51,167 Qu'est ce que tu fais ici? C'est vraiment dingue. 392 00:15:51,235 --> 00:15:53,236 Quelqu'un m'a appelé pour me dire qu'il avait retrouvé Charlie 393 00:15:53,304 --> 00:15:55,010 et il m'a dit de venir ici pour le rencontrer. 394 00:15:55,039 --> 00:15:56,938 Oh oui, J'ai vu le type qui t'a appelé tout à l'heure, 395 00:15:56,941 --> 00:15:59,142 mais il est parti. Tu veux prendre un verre? 396 00:15:59,209 --> 00:16:01,265 Um, tu sais, 397 00:16:01,278 --> 00:16:04,113 Je... Je ne me souviens pas que tu avais une barbe hier. 398 00:16:04,181 --> 00:16:07,050 De temps en temps, je me laisse pousser la barbe. 399 00:16:07,117 --> 00:16:08,751 On dirait qu'elle a été collé. 400 00:16:08,819 --> 00:16:11,020 Oui, et des fois je me colle une barbe. 401 00:16:11,055 --> 00:16:12,989 Ok. 402 00:16:13,057 --> 00:16:15,491 - Quand je suis pressé par le temps. - Ok. C'est logique. 403 00:16:15,559 --> 00:16:17,160 - Ouais. - D'accord. 404 00:16:17,227 --> 00:16:19,696 Um, ta barbe est en train de se décoller ici... tu as trouvé. 405 00:16:19,763 --> 00:16:22,832 Um, je devrais probablement aller chercher le type qui croit avoir trouvé Charlie. 406 00:16:22,900 --> 00:16:25,435 - Il pourrait revenir. - Il faut que je le trouve. 407 00:16:25,502 --> 00:16:27,437 Merci. 408 00:16:29,740 --> 00:16:32,909 Excusez moi, j'attend encore qu'on me serve un verre d'eau. Merci. 409 00:16:35,446 --> 00:16:37,847 Vous êtes prêts? C'est la première prise. 410 00:16:37,915 --> 00:16:41,150 Et un, et deux, et c'est parti. 411 00:16:41,218 --> 00:16:45,855 # Pensez aux chiens épileptiques... # 412 00:16:45,923 --> 00:16:48,224 Arrêtez vous. Arrêtez vous les gars. 413 00:16:48,292 --> 00:16:49,959 - Pouvez vous arrêter l'enregistrement? - Qu'est ce qu'il y a? 414 00:16:50,027 --> 00:16:52,629 Désolé, J'entend un piano qui joue. Qui joue du piano? 415 00:16:52,696 --> 00:16:53,896 - Bret. - Oui. 416 00:16:53,964 --> 00:16:55,932 Comment, avec tes pieds? Je ne vois pas comment. 417 00:16:56,000 --> 00:16:59,002 - Non, J'ai déjà enregistré le morceau de piano. - Je pense qu'il y a quelqu'un à l'intérieur. 418 00:16:59,069 --> 00:17:01,371 Est ce qu'il y a quelqu'un avec vous? Avez vous regarder aux alentours? 419 00:17:01,438 --> 00:17:02,972 Je pense qu'il y a quelqu'un qui joue du piano. 420 00:17:03,040 --> 00:17:05,441 - Non, c'est le fond sonore. - On a déjà enregistré la partie avec le piano. 421 00:17:05,542 --> 00:17:07,443 - Salut, Barbara. - Salut, Brahbrah. 422 00:17:07,511 --> 00:17:08,511 - Salut. - Hé, Barbara. 423 00:17:08,579 --> 00:17:10,480 Oh, bonjour. Je suis Murray 424 00:17:10,547 --> 00:17:11,948 - bonjour, Mary. - Murray. 425 00:17:12,016 --> 00:17:14,617 On est en train d'enregistrer les voix de la chanson, Brahbrah. 426 00:17:14,685 --> 00:17:16,286 Oh, super. Ouais. 427 00:17:16,353 --> 00:17:18,421 Alors allons y. 428 00:17:18,489 --> 00:17:23,026 # Pensez aux chiens épileptiques # 429 00:17:23,093 --> 00:17:25,862 # whoa oh oh yeah # 430 00:17:25,930 --> 00:17:28,665 - # tous les chiots # - # non, tous chiots # 431 00:17:28,732 --> 00:17:32,936 - # ne sont pas si chanceux # - # non, ne sont pas si chanceux... # 432 00:17:33,003 --> 00:17:34,370 hé. 433 00:17:34,438 --> 00:17:37,473 Whoa, hé. Qu'est ce que vous faites avec le micro? 434 00:17:37,574 --> 00:17:39,709 Hé, arrêtez ça, Tous les deux. 435 00:17:39,777 --> 00:17:41,978 - Est ce qu'ils vont se bagarrer? - Oui, ils vont se bagarrer. 436 00:17:42,079 --> 00:17:45,915 Je dois les arrêter. Je reviens dans une seconde. 437 00:17:45,983 --> 00:17:47,784 Qu'est ce qui se passe? Bret! 438 00:17:47,851 --> 00:17:49,218 Arrêtes ça. 439 00:17:49,286 --> 00:17:51,054 Il s'agit d'un matériel de professionnels. 440 00:17:51,121 --> 00:17:52,755 Si vous cassez quelque chose, je devrais le rembourser. 441 00:17:52,823 --> 00:17:54,490 Est ce que c'était bon? 442 00:17:54,592 --> 00:17:56,859 C'était bon jusqu'à ce que vous commenciez à vous battre. Qu'est ce qui s'est passé? 443 00:17:56,927 --> 00:17:59,295 Jemaine. Jemaine, il n'y a pas d'autre solution. 444 00:18:00,998 --> 00:18:03,433 Je te défie en duel. 445 00:18:03,500 --> 00:18:06,002 Oh non. 446 00:18:09,707 --> 00:18:11,608 J'accepte. 447 00:18:15,145 --> 00:18:17,113 # L'amour # 448 00:18:17,181 --> 00:18:19,616 # est l'arme que tu as choisi # 449 00:18:21,285 --> 00:18:23,519 - # l'amour, l'amour, l'amour # - # l'amour, l'amour, l'amour # 450 00:18:23,587 --> 00:18:25,855 # c'est l'arme que tu as choisi # 451 00:18:27,725 --> 00:18:29,225 # tu as envahi mon coeur # 452 00:18:29,293 --> 00:18:31,861 # chaque fois que j'entends ta voix # 453 00:18:33,998 --> 00:18:35,665 # et je hurle pour me rendre # 454 00:18:35,733 --> 00:18:38,334 # mais tu ne peux pas m'entendre car tu te réjouis # 455 00:18:40,504 --> 00:18:43,206 # tu es un général qui donne des ordres à ton armée # 456 00:18:43,274 --> 00:18:45,942 # les ordres que tu donnes sont de me faire du mal # 457 00:18:46,010 --> 00:18:47,610 # me faire mal avec l'amour # 458 00:18:47,678 --> 00:18:51,080 # car c'est l'arme que tu as choisi # 459 00:18:51,148 --> 00:18:54,651 # est ce que c'est à propos de la nuit dernière? # 460 00:18:54,718 --> 00:18:57,754 # pourquoi devons nous nous battre? # 461 00:18:57,821 --> 00:19:00,757 # tu as conquis mon corps avec tes baisers # 462 00:19:00,824 --> 00:19:03,893 # tes caresses sont tes munitions # 463 00:19:03,961 --> 00:19:07,063 # chaque fois que tu traverses ma porte # 464 00:19:07,131 --> 00:19:10,533 # tu prolonges cette métaphore # 465 00:19:10,567 --> 00:19:13,536 # tu me laisses blessé étendu sur le sol # 466 00:19:13,604 --> 00:19:16,205 # Je pense que j'ai déjà vu ce sol avant # 467 00:19:18,742 --> 00:19:20,710 # l'amour # 468 00:19:20,778 --> 00:19:23,179 # c'est l'arme que tu as choisi # 469 00:19:25,349 --> 00:19:27,650 - # l'amour, l'amour, l'amour # - # l'amour, l'amour, l'amour # 470 00:19:27,718 --> 00:19:30,053 # c'est l'arme que tu as choisi # 471 00:19:31,722 --> 00:19:34,691 # c'est un champ de bataille chargé d'émotions # 472 00:19:34,758 --> 00:19:37,660 # qui se termine dans un océan de mensonges # 473 00:19:37,728 --> 00:19:40,997 # et j'ai peur oui j'ai peur que # 474 00:19:41,065 --> 00:19:44,434 # cette océan soit fait avec mes larmes # 475 00:19:44,535 --> 00:19:45,902 # l'amour est une arme # 476 00:19:45,970 --> 00:19:49,405 # l'amour est l'arme que tu as choisi pour faire le mal # 477 00:19:49,473 --> 00:19:52,909 # l'amour est l'arme que tu as choisi # 478 00:20:00,818 --> 00:20:03,086 - Rends toi. C'est un match nul. - Salut les gars. 479 00:20:03,153 --> 00:20:04,887 - Hé. Oh, hé. - Salut. 480 00:20:04,955 --> 00:20:07,123 - Hé. - Comment tu vas Barbara? 481 00:20:07,191 --> 00:20:09,158 Je vais bien. Est ce que je dois revenir plus tard? 482 00:20:09,226 --> 00:20:12,495 - Non. - Tout va bien. On vient juste de finir. 483 00:20:12,563 --> 00:20:15,098 J'ai trouvé l'endroit idéal où organiser un concert de charité pour l'épilepsie canine. 484 00:20:15,165 --> 00:20:17,767 - Yeah. Yeah. - Yeah! 485 00:20:27,945 --> 00:20:30,413 - Oh, hé, Barbara. - Salut. 486 00:20:30,481 --> 00:20:32,548 - Hé, Brahbrah. - Barbara. 487 00:20:32,616 --> 00:20:34,350 Regardez. Regardez qui est là. 488 00:20:34,418 --> 00:20:35,985 - Charlie? - Oui. 489 00:20:36,086 --> 00:20:38,855 Tout ça, c'est grâce à votre concert. Merci infiniment les gars. 490 00:20:38,923 --> 00:20:40,857 C'est fantastique parce que c'était mon idée. 491 00:20:40,925 --> 00:20:42,792 Hé, j'ai une nouvelle fournée de vaccins. 492 00:20:42,860 --> 00:20:45,795 - Il est à base de tofu cette fois. - Merci beaucoup. 493 00:20:45,863 --> 00:20:48,431 - Ca n'a pas l'air d'être un vrai médicament. - Tu l'as aimé. 494 00:20:48,499 --> 00:20:51,634 - Il a dû voir toutes les affiches. - Oh mon dieu, il m'aime. 495 00:20:51,669 --> 00:20:53,469 Oh, il m'aime. 496 00:20:53,537 --> 00:20:55,505 - Oh, je peux dire qu'il est content. - Mademoiselle? 497 00:20:55,572 --> 00:20:57,740 - Oui? - C'est mon chien. 498 00:20:57,808 --> 00:21:00,209 Je pense que vous faites erreur. 499 00:21:00,277 --> 00:21:02,178 - C'est son chien. - C'est Charlie. 500 00:21:02,246 --> 00:21:04,881 C'est mon chien Moka. Regardez la médaille. C'est écrit Moka. 501 00:21:04,949 --> 00:21:08,251 Peut être que ce n'est pas Charlie. Il n'a pas la même couleur. 502 00:21:08,319 --> 00:21:10,954 En fait, il n'est même pas de la même race. 503 00:21:11,021 --> 00:21:13,256 Oui, il est d'une autre race. 504 00:21:13,324 --> 00:21:14,624 Je me demandais pourquoi il ne ressemblais pas à Charlie. 505 00:21:14,692 --> 00:21:16,926 Il n'a pas non plus la même taille. 506 00:21:16,994 --> 00:21:20,430 - Pouvez vous me rendre mon chien? - Oui. 507 00:21:23,334 --> 00:21:25,201 Moka, viens ici. 508 00:21:25,269 --> 00:21:27,203 Viens, Moka. 509 00:21:28,973 --> 00:21:30,807 J'ai tellement honte. Oh mon dieu. 510 00:21:30,874 --> 00:21:34,277 - Non, ce n'est rien. - Ce type, il est vraiment à cheval sur les principes. 511 00:21:34,345 --> 00:21:37,814 - Charlie reviendra. - Oui, il reviendra. 512 00:21:37,881 --> 00:21:39,949 - Il reviendra et il te trouvera. - Bret, dégages. 513 00:21:40,017 --> 00:21:43,486 - Merci. - Désolé, il y a la main dégoûtante de Jemaine sur ton épaule. 514 00:21:43,554 --> 00:21:46,155 - Merci, les gars. - Bret, tu la serres trop. 515 00:21:47,591 --> 00:21:50,226 Merci. 516 00:21:50,294 --> 00:21:53,029 C'est super d'être ici. Je voudrais dédier cette chanson à 517 00:21:53,097 --> 00:21:54,897 - tous les chiens épileptiques. - Bret, ton discours est ennuyeux. 518 00:21:54,965 --> 00:21:57,467 Cette chanson est dédiée aux chiens épileptiques. 519 00:21:57,534 --> 00:22:00,169 - J'aime les chiens. - J'aime les chiens épileptiques. 520 00:22:01,772 --> 00:22:06,442 # Pensez aux chiens épileptiques # 521 00:22:09,480 --> 00:22:14,350 # tous les chiots ne sont pas nés aussi chanceux # 522 00:22:16,186 --> 00:22:18,755 # quelque part il y a un golden retriever # 523 00:22:18,822 --> 00:22:21,691 # qui a une crise # 524 00:22:23,193 --> 00:22:24,961 # quelque part, il y a un chien qui a une attaque # 525 00:22:25,029 --> 00:22:29,332 # c'est un labrador qui tremble sur le sol # 526 00:22:29,400 --> 00:22:33,937 # Pensez aux chiens épileptiques # 527 00:22:36,807 --> 00:22:38,641 # envoyez leur de l'argent # 528 00:22:38,709 --> 00:22:41,878 # pour que ces chiens puissent se comporter normalement # 529 00:22:43,881 --> 00:22:47,884 # envoyez un chèque pour qu'un setter puisse se sentir mieux # 530 00:22:50,154 --> 00:22:52,722 # allez, faites un don # 531 00:22:52,790 --> 00:22:55,091 # et sauver un dalmatien qui a des convulsions # 532 00:22:56,760 --> 00:22:58,761 # voila le remix # 533 00:22:58,796 --> 00:23:00,296 # ép-ilep-ép-ép-épileptique # 534 00:23:00,364 --> 00:23:03,533 # ép-ilep-ép-ép-épileptique, ép-ilep-ép-ép-épileptique # 535 00:23:03,601 --> 00:23:06,569 # ép-ilep-ép-ép-épileptique... # 536 00:23:10,007 --> 00:23:12,475 Alors, comment tu as trouvé le spectacle Murray? 537 00:23:12,543 --> 00:23:13,710 Est ce que ça s'est bien passé? 538 00:23:13,777 --> 00:23:16,479 Oh, et bien, ça s'est bien passé 539 00:23:16,547 --> 00:23:18,581 - Tu le penses vraiment? - Oui, c'était différent. 540 00:23:18,649 --> 00:23:21,951 - Barbara. - Hé, les gars. 541 00:23:22,019 --> 00:23:24,254 Ca ne s'est pas passé parfaitement, mais... 542 00:23:24,321 --> 00:23:26,756 C'était une véritable tragédie. 543 00:23:26,824 --> 00:23:30,293 Non, cela a permis de sensibiliser l'opinion publique au problème de l'épilepsie canine 544 00:23:30,361 --> 00:23:33,363 Les, um, éclairs lumineux ont déclenchés des attaques chez tous les chiens. 545 00:23:33,430 --> 00:23:35,865 - Pas chez tous les chiens. - Et bien chez les chiens épileptiques. 546 00:23:35,933 --> 00:23:38,768 - Oui chez les chiens épileptiques. - Je pensais qu'ils dansaient. 547 00:23:38,836 --> 00:23:41,638 - Non, ils avaient des attaques. - Même Doodle le golden retriever? 548 00:23:41,672 --> 00:23:43,306 - Oui. - Le shih-tzu dansait. 549 00:23:43,340 --> 00:23:45,341 - Non, il était en train de mourir. - Les chiens ne savent pas danser, Bret. 550 00:23:45,409 --> 00:23:47,310 C'est vraiment dommage parce qu'on s'était investit énormément dans ce projet. 551 00:23:47,378 --> 00:23:50,446 C'est vraiment dommage que ce soit lié à notre chanson. 552 00:23:50,514 --> 00:23:52,649 Très bien, Arrêtez ça les garçons. Je comprends ce qui se passe. 553 00:23:52,716 --> 00:23:55,118 - Désolé, Barbara. - Qu'est ce qui se passe? 554 00:23:55,185 --> 00:23:57,587 voyez vous, ces deux garçons vous aiment. 555 00:23:57,655 --> 00:24:00,690 D'accord. Je suis désolé mais c'est la vérité. 556 00:24:00,758 --> 00:24:03,893 Maintenant, écoutez. Barbara, si vous pouviez choisir l'un d'entre eux, 557 00:24:03,961 --> 00:24:05,595 celui qui vous préférez, et l'emmener 558 00:24:05,663 --> 00:24:07,697 a un rendez-vous quelque part, ce serait parfait. 559 00:24:07,765 --> 00:24:10,033 D'un autre côté, si vous m'aimez , c'est une histoire différente. 560 00:24:10,100 --> 00:24:12,535 - C'est si embarrassant. - Très bien, il faut que j'y aille. 561 00:24:12,603 --> 00:24:14,704 - Et pas de duels. - Comment va-t-on... 562 00:24:14,805 --> 00:24:17,707 Pas de duels, c'est mon dernier mot sur le sujet. 563 00:24:17,808 --> 00:24:19,842 - Excusez moi, Barbara. - Oui, bien sûr. 564 00:24:19,877 --> 00:24:21,911 A plus tard, Murray. 565 00:24:21,979 --> 00:24:24,280 Oh, ce type. 566 00:24:24,348 --> 00:24:27,417 - Je m'excuse pour son comportement. - Mais globalement, ce qu'il a dit est vrai. 567 00:24:27,484 --> 00:24:29,552 On t'aime. 568 00:24:29,620 --> 00:24:31,554 Je vous aime aussi les garçons. Quel est le problème? 569 00:24:31,622 --> 00:24:33,389 On t'aime vraiment, pas simplement comme ami. 570 00:24:33,457 --> 00:24:35,625 - On t'aime. - Quoi? 571 00:24:35,693 --> 00:24:38,561 - On est amoureux de toi. - Je t'aime et il t'aime. 572 00:24:38,629 --> 00:24:41,464 Je suis désolé, je pensais que vous étiez gays. 573 00:24:41,532 --> 00:24:43,232 - Gay? - Oui. 574 00:24:43,334 --> 00:24:45,501 - Non, nous ne sommes pas gays. - Hé, les gars. 575 00:24:45,569 --> 00:24:47,337 - Hé, Mel. - Bonjour. 576 00:24:47,404 --> 00:24:49,739 J'ai réalisé une photo montage de vous deux 577 00:24:49,807 --> 00:24:51,300 qui montre à quoi vous ressembleriez si vous étiez ensemble 578 00:24:51,308 --> 00:24:54,377 et que vous aviez un bébé, et à quoi ressemblerait le bébé 579 00:24:54,445 --> 00:24:57,347 - qui résulterait de vous deux. - Il est mignon. 580 00:24:57,414 --> 00:24:59,482 - Merci, Mel. - Ouais. 581 00:24:59,550 --> 00:25:02,652 Elle a fait une photo de nous qui nous représente en couple. 582 00:25:02,720 --> 00:25:05,355 Jemaine est le père, je suppose, et moi j'ai donné naissance à ce petit bébé 583 00:25:05,422 --> 00:25:09,359 Tu vois. Qu'est ce qui t'a fait penser qu'on était gay? 584 00:25:09,426 --> 00:25:11,961 Je suis désolé. Si j'avais su que vous étiez tous les deux amoureux de moi 585 00:25:11,962 --> 00:25:13,496 Je n'aurais probablement pas... 586 00:25:13,564 --> 00:25:15,999 joué avec notre amitié? 587 00:25:16,066 --> 00:25:18,935 Non, j'allais dire passer autant de temps avec Jemaine. 588 00:25:19,003 --> 00:25:20,937 - Désolé. - Quoi? 589 00:25:21,038 --> 00:25:23,673 Oh. 590 00:25:23,741 --> 00:25:26,609 Honnêtement, je suis attirée par Bret s'il est hétéro. 591 00:25:26,677 --> 00:25:28,845 - Oui. - Tu parles du Bret à côté de moi. 592 00:25:28,912 --> 00:25:30,813 - Oui, celui là. - Cool. 593 00:25:30,881 --> 00:25:33,349 - Oui oui, je suis totalement hétéro. - D'accord. 594 00:25:33,417 --> 00:25:34,851 Tu veux qu'on aille prendre un café? 595 00:25:34,919 --> 00:25:36,853 - J'adorais ça. - Je parlais à Bret. 596 00:25:36,921 --> 00:25:38,187 - Oh, oui. - Est ce que Jemaine pourra venir? 597 00:25:38,255 --> 00:25:41,424 - Peut être une autre fois. - Mais, Barbara, Je pensait que... 598 00:25:41,492 --> 00:25:44,594 - Tu sais, je m'appelé Brahbrah. - Brabra? 599 00:25:44,628 --> 00:25:47,163 c'est exact. B- r-a-h- 600 00:25:47,231 --> 00:25:49,732 - b-r-a-h. - Braha? 601 00:25:49,800 --> 00:25:51,734 - Brahbrah. - Je t'avais dit que c'était Brahbrah. 602 00:25:51,802 --> 00:25:53,970 Oh. D'accord, c'est... 603 00:25:54,071 --> 00:25:57,140 - désolé, Jemaine. - A plus tard, Bret et Brahbrah. 604 00:25:57,241 --> 00:26:00,310 Oui, merci. 605 00:26:00,377 --> 00:26:03,813 Dis moi, Brahbrah, ça fait combien de temps que Charlie s'est enfuit? 606 00:26:03,881 --> 00:26:05,815 Six ans. 607 00:26:07,084 --> 00:26:08,651 Charlie! 608 00:26:21,165 --> 00:26:25,134 # l'amour, l'amour, l'amour, l'amour # 9999 00:00:0,500 —> 00:00:2,