1
00:00:02,628 --> 00:00:06,966
Le tueur d'enfant Joseph Eli Lipnip
doit mourir demain par injection létale.
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,718
Son exécution attire déjà
plus de spectateurs
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,512
que la mort du JT. Carla?
4
00:00:11,595 --> 00:00:13,764
Cet homme a mangé son propre fils...
5
00:00:13,847 --> 00:00:17,017
Il va vraiment être exécuté
après tout ce temps.
6
00:00:17,101 --> 00:00:19,603
- Son fils, c'était...
- Ton meilleur ami, Tommy.
7
00:00:19,687 --> 00:00:21,063
On sait. Arrête de te vanter.
8
00:00:21,146 --> 00:00:24,066
J'ai été traumatisée.
Ta génération ne peut pas comprendre.
9
00:00:24,149 --> 00:00:26,694
Meuf, ma génération
est traumatisée au petit-déj'.
10
00:00:26,777 --> 00:00:29,405
J'ai fait des années de thérapie
pour l'accepter!
11
00:00:29,488 --> 00:00:32,575
Quand j'étais petite,
j'imaginais que Tommy s'était perdu
12
00:00:32,658 --> 00:00:34,952
dans le royaume magique de Froopyland.
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,996
- "Froopyland" ?
- Mon monde imaginaire.
14
00:00:37,079 --> 00:00:39,498
Le nom est stupide,
mais il était réel pour moi.
15
00:00:39,581 --> 00:00:42,376
Vous êtes pas censés
être chez votre père pour le week-end?
16
00:00:42,459 --> 00:00:44,420
Il y a pas le feu.
Il dort toute la journée.
17
00:00:44,503 --> 00:00:46,422
On peut continuer à parler de Froopy...
18
00:00:46,505 --> 00:00:48,299
Pas le fusil à bulle!
Il n'y a pas d'air...
19
00:00:50,384 --> 00:00:52,845
Ce fusil à bulle commence à me plaire.
20
00:00:52,928 --> 00:00:55,681
Puisque t'es si forte
pour trouver des noms, te gêne pas!
21
00:00:55,764 --> 00:00:57,182
- Quoi?
- Froopyland.
22
00:00:57,266 --> 00:00:59,143
C'était ma meilleure trouvaille?
23
00:00:59,226 --> 00:01:01,437
Elle mérite qu'on lui chie dessus?
24
00:01:01,520 --> 00:01:04,148
Oui, je suis d'accord
avec ton regard horrifié.
25
00:01:04,231 --> 00:01:06,567
Tu manques parfois de considération.
26
00:01:07,943 --> 00:01:10,613
Le voilà. J'ai réduit
un tesseract quantique pour...
27
00:01:10,696 --> 00:01:13,657
Je m'en fiche. Je veux savoir
si Tommy est toujours là-dedans!
28
00:01:13,741 --> 00:01:16,535
Relax, Beth. S'il y est, on le trouvera.
29
00:01:16,619 --> 00:01:20,331
Il sera le seul squelette blanchi
par le soleil avec un ADN non imaginaire.
30
00:01:43,354 --> 00:01:44,855
SOLDES : FAIBLE ESTIME DE SOI
31
00:01:53,197 --> 00:01:54,948
Tommy!
32
00:01:55,032 --> 00:01:56,033
C'est un cauchemar.
33
00:01:56,116 --> 00:01:59,286
Dire que tu m'enfermais
dans ce poulailler amélioré.
34
00:01:59,370 --> 00:02:02,456
Un poulailler? Ce sont des nuages
générés procéduralement.
35
00:02:02,539 --> 00:02:04,917
Cette rivière est un arc-en-ciel.
Littéralement.
36
00:02:05,000 --> 00:02:06,502
J'ai mis de l'huile de coude ici.
37
00:02:06,585 --> 00:02:08,837
C'est dans ta fille
que tu devrais en mettre!
38
00:02:08,921 --> 00:02:10,547
- Beurk.
- Il s'est fait dévorer?
39
00:02:10,631 --> 00:02:13,217
Non. Les créatures de Froopyland
sont inoffensives.
40
00:02:13,300 --> 00:02:14,593
Il est juste mort de faim.
41
00:02:14,677 --> 00:02:17,388
Ça aurait pu être moi.
Et si j'avais été blessée?
42
00:02:17,471 --> 00:02:19,390
C'est vrai. Je suis un mauvais père.
43
00:02:19,473 --> 00:02:20,557
Ma vie n'a plus de sens.
44
00:02:20,641 --> 00:02:22,309
- Adieu, monde cruel!
- Papa!
45
00:02:22,935 --> 00:02:24,395
Qu'est-ce que t'en penses?
46
00:02:24,478 --> 00:02:27,439
Quel genre de créateur impitoyable
crée un sol élastique?
47
00:02:27,523 --> 00:02:28,941
Je vais devoir me noyer.
48
00:02:30,192 --> 00:02:32,194
Oh, non, l'eau est respirable!
49
00:02:32,277 --> 00:02:34,488
- Qui a pu faire ça?
- Peu importe.
50
00:02:34,571 --> 00:02:37,783
Oui, peu importe. Je fabrique des W.-C.
qui ressemblent à R2-D2
51
00:02:37,866 --> 00:02:39,076
et j'explose Reddit.
52
00:02:39,159 --> 00:02:42,830
Mais je suis Charles Manson : je t'ai filé
ton propre monde au lieu d'un iPad.
53
00:02:42,913 --> 00:02:44,790
Je crois que les mots que tu cherches...
54
00:02:44,873 --> 00:02:46,583
Punaise! Cette chose a des griffes!
55
00:02:46,667 --> 00:02:49,086
J'ai pigé. C'est un monde sûr
pour les enfants.
56
00:02:49,169 --> 00:02:51,171
Je rigole pas, ça fait super mal!
57
00:02:51,255 --> 00:02:53,173
Cette chose enfonce ses griffes...
58
00:02:54,675 --> 00:02:56,468
Tu as été très clair, papa.
59
00:02:57,219 --> 00:02:58,053
Papa?
60
00:03:03,058 --> 00:03:05,602
Qui a eu cette idée stupide
de week-end de garde?
61
00:03:05,686 --> 00:03:08,021
C'est censé éviter
les problèmes d'abandon.
62
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
- Je veux être abandonnée.
- Je parle de papa.
63
00:03:10,607 --> 00:03:12,651
Bienvenue chez papa le divorcé.
64
00:03:12,734 --> 00:03:13,777
Super, papa.
65
00:03:13,861 --> 00:03:16,363
Ta piaule ne ressemble plus
à un nid de camés.
66
00:03:16,447 --> 00:03:20,325
C'est propre, comme une maison
de cocaïnomane. Qu'est-ce qui se passe?
67
00:03:20,409 --> 00:03:23,120
Je suis simplement centré
sur moi-même, activé...
68
00:03:23,495 --> 00:03:25,497
- Et télékinétique?
- Plutôt cool, hein?
69
00:03:25,581 --> 00:03:27,624
Matez un peu. Qui veut un smoothie?
70
00:03:30,669 --> 00:03:33,505
Oh non... Punaise...
Summer, tu peux attraper...
71
00:03:33,589 --> 00:03:35,758
- Désolé.
- Tu as beaucoup à apprendre.
72
00:03:36,925 --> 00:03:39,720
Morty, Summer, je vous présente Kiara.
73
00:03:39,803 --> 00:03:43,015
C'est une princesse de guerre
krootabulaine de Krootabulon.
74
00:03:43,098 --> 00:03:46,268
Je sais d'où viennent les Krootabulains.
Chaimuntolo.
75
00:03:46,351 --> 00:03:49,438
- Chaimuntolo, jeunes gens.
- Hymen... cholo.
76
00:03:49,521 --> 00:03:53,275
L'esprit de votre père vous aime.
Je suis honorée de vous rencontrer.
77
00:03:53,358 --> 00:03:54,735
Papa, est-ce que tu es...
78
00:03:54,818 --> 00:03:57,529
Amoureux d'une extraterrestre
méchamment sexy?
79
00:03:57,613 --> 00:03:59,615
Je ne sais pas, Summer.
À toi de me le dire.
80
00:03:59,698 --> 00:04:02,826
J'allais pas te demander ça,
tu la connais à peine.
81
00:04:02,910 --> 00:04:05,871
On s'est rencontrés
sur le site de rencontre intersidéral
82
00:04:05,954 --> 00:04:08,874
que Rick m'avait conseillé
quand j'étais avec votre mère.
83
00:04:08,957 --> 00:04:10,501
Et on a flashé.
84
00:04:10,584 --> 00:04:13,462
Ne tardons pas.
Notre réservation est à 19 h.
85
00:04:14,213 --> 00:04:18,383
Je déteste la voir partir,
mais j'adore la regarder se déphaser.
86
00:04:18,467 --> 00:04:20,385
Vous avez remarqué qu'elle a trois...
87
00:04:20,469 --> 00:04:22,471
Mais devinez ce qu'elle a en double.
88
00:04:27,226 --> 00:04:28,435
C'est bon, arrête ça!
89
00:04:28,519 --> 00:04:29,937
J'ai laissé faire jusqu'ici.
90
00:04:30,020 --> 00:04:32,689
Ça m'amuse que la vie
trouve toujours un chemin, mais...
91
00:04:32,773 --> 00:04:34,191
Tu l'auras voulu!
92
00:04:38,779 --> 00:04:39,780
Bon sang!
93
00:04:44,535 --> 00:04:47,204
Cet endroit est très sûr.
T'es le meilleur, papa.
94
00:04:47,287 --> 00:04:49,665
Tu pourrais pas reconnaître
que t'as merdé?
95
00:04:49,748 --> 00:04:52,417
- À quoi bon?
- Tu n'y arrives pas, hein?
96
00:04:52,501 --> 00:04:54,586
Tu es incapable de t'excuser.
97
00:04:54,670 --> 00:04:58,841
D'accord, Beth, je suis désolé
que tu penses que je te dois des excuses.
98
00:05:00,050 --> 00:05:03,804
Si on laisse son enfant rouler sur le sol,
il va se faire écrabouiller.
99
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
J'ai identifié le problème.
100
00:05:10,269 --> 00:05:13,272
On a un paquet
de carbone procédural de Froopyland
101
00:05:13,355 --> 00:05:15,274
mélangé à de l'ADN humain.
102
00:05:15,357 --> 00:05:18,485
Tommy aurait survécu en s'accouplant
avec des créatures Froopy,
103
00:05:18,569 --> 00:05:20,654
créant ainsi une progéniture hybride
104
00:05:20,737 --> 00:05:23,240
et survivant
grâce à du cannibalisme incestueux?
105
00:05:23,323 --> 00:05:26,201
C'est une théorie.
J'imagine qu'il est vénéré tel un dieu
106
00:05:26,285 --> 00:05:29,913
par une société médiévale composée
de ses enfants les moins délicieux.
107
00:05:29,997 --> 00:05:32,666
Vous êtes les prisonniers
de notre Haut Commandeur
108
00:05:32,749 --> 00:05:35,961
qui donne la vie et la prend,
qui aide et consomme les mortels...
109
00:05:36,044 --> 00:05:39,464
- Stop. On a anticipé le dénouement.
- Menez-nous au roi Tommy.
110
00:05:40,048 --> 00:05:43,594
Les princesses guerrières ne quittent pas
Krootabulon pour chasser?
111
00:05:43,677 --> 00:05:46,388
- Merci, chérie.
- C'est pas la saison des humains, hein?
112
00:05:46,471 --> 00:05:50,183
Je suis sur Terre pour chasser les Varrix.
Impossible de m'attaquer aux humains.
113
00:05:50,267 --> 00:05:52,144
Votre père et moi sommes liés par l'âme.
114
00:05:52,227 --> 00:05:53,228
Liés par l'âme?
115
00:05:53,312 --> 00:05:55,606
Les jours sont plus courts
sur ta planète?
116
00:05:55,689 --> 00:05:57,441
Vous allez un peu vite, non?
117
00:06:02,904 --> 00:06:06,033
Attrape-le, chérie!
Elle est toujours en chasse.
118
00:06:06,116 --> 00:06:08,035
Elle savait qu'un Varrix bossait ici.
119
00:06:08,118 --> 00:06:10,203
C'est pour ça
qu'elle a ignoré les avis.
120
00:06:10,287 --> 00:06:13,749
Papa, tu sais que le lien d'âme
krootabulain est super sérieux?
121
00:06:13,832 --> 00:06:17,252
Punaise, Morty, je sais pas.
Ça a l'air plutôt insignifiant!
122
00:06:17,336 --> 00:06:20,047
Si tu veux sermonner quelqu'un,
commence par ta mère.
123
00:06:20,130 --> 00:06:21,131
Oh, punaise.
124
00:06:21,214 --> 00:06:24,718
Tu te jettes dans une nouvelle relation
pour te venger de maman?
125
00:06:24,801 --> 00:06:27,012
Vous me dites toujours
de tourner la page.
126
00:06:27,095 --> 00:06:28,597
Oui, genre sortir du lit!
127
00:06:28,680 --> 00:06:31,099
Genre ne plus utiliser d'essuie-tout
comme P.Q.
128
00:06:31,183 --> 00:06:33,185
Pas passer à une relation bouche-trou.
129
00:06:33,268 --> 00:06:35,687
Ralentis, papa.
Reconsidère ce lien d'âme.
130
00:06:35,771 --> 00:06:38,106
Dis plutôt ce que tu penses vraiment.
131
00:06:38,190 --> 00:06:41,026
Tu trouves ça cool
qu'elle me rende télékinétique
132
00:06:41,109 --> 00:06:44,946
et tu admets qu'elle est bandante
comme Félibelle dans Cosmocats,
133
00:06:45,030 --> 00:06:48,367
mais sa tête en forme d'avocat
et sa peau bleue te dégoûtent,
134
00:06:48,450 --> 00:06:51,495
et tu penses que je veux lui mettre
un sac et une perruque sur la tête.
135
00:06:52,954 --> 00:06:56,458
Après tout le temps et l'énergie
que j'ai consacrés à vous parler de race,
136
00:06:56,541 --> 00:06:58,085
vous êtes devenus racistes.
137
00:06:58,168 --> 00:07:00,504
Votre monde sera bientôt débarrassé
des Varrix.
138
00:07:00,587 --> 00:07:02,506
Demain, on fête ça.
139
00:07:02,589 --> 00:07:06,134
- On les amène au parc aquatique?
- Non, on va chasser!
140
00:07:07,094 --> 00:07:08,053
Ça vous tente?
141
00:07:08,136 --> 00:07:09,096
Oui.
142
00:07:11,014 --> 00:07:13,600
Agenouillez-vous devant le roi Tommy!
143
00:07:14,393 --> 00:07:15,894
Hors de question. Suce ma...
144
00:07:16,770 --> 00:07:20,273
Bonjour à tous!
Je suis le roi de Froopyland.
145
00:07:20,357 --> 00:07:22,943
Mais j'ai aussi un autre nom.
146
00:07:23,026 --> 00:07:24,945
- On sait.
- C'est... Tommy.
147
00:07:25,028 --> 00:07:25,946
- On sait!
- On sait.
148
00:07:26,029 --> 00:07:29,116
Je vis ici depuis tout petit.
149
00:07:29,199 --> 00:07:30,242
- On sait.
- Pigé.
150
00:07:30,325 --> 00:07:33,912
Vous vous demandez
comment je me nourris?
151
00:07:33,996 --> 00:07:34,955
- Punaise.
- Pas du tout.
152
00:07:35,038 --> 00:07:39,418
Je pense que le théâtre est
le meilleur moyen d'expliquer les choses.
153
00:07:39,501 --> 00:07:40,460
Sérieux?
154
00:07:40,544 --> 00:07:42,462
- Oh, punaise.
- En scène!
155
00:07:42,546 --> 00:07:44,214
Je suis le petit Tommy.
156
00:07:45,382 --> 00:07:47,092
Je suis la minuscule Beth.
157
00:07:48,844 --> 00:07:49,845
Arrêtez!
158
00:07:49,928 --> 00:07:52,889
- Suis-moi dans mon monde magique.
- Ne l'écoute pas!
159
00:07:52,973 --> 00:07:57,060
Voilà mon Froopyland secret
où il n'y a pas de règles.
160
00:07:57,144 --> 00:07:58,729
J'ai trop hâte.
161
00:07:58,812 --> 00:08:02,816
Je suis jalouse des amis de Tommy
et de sa console,
162
00:08:02,899 --> 00:08:04,943
et de son père qui l'aime.
163
00:08:05,027 --> 00:08:07,195
Tommy était mauvais
en rédaction, j'imagine.
164
00:08:07,279 --> 00:08:11,199
- Tu veux voir le Marais de miel?
- Oui, allons-y!
165
00:08:11,283 --> 00:08:12,993
Je veux ta mort.
166
00:08:13,577 --> 00:08:16,955
Au secours! Je suis coincé!
Je suis couvert de miel.
167
00:08:17,039 --> 00:08:19,833
- Bon... C'est intéressant.
- Fausse info.
168
00:08:19,916 --> 00:08:24,588
De nombreuses nuits sont passées,
je suis coincé dans cette contrée étrange.
169
00:08:24,671 --> 00:08:29,634
Je fais passer le temps
en niquant tout ce qui m'entoure.
170
00:08:29,718 --> 00:08:32,054
Je vais niquer ce rocher.
171
00:08:33,555 --> 00:08:35,474
Je vais niquer cet arbre.
172
00:08:36,725 --> 00:08:40,812
Je vais niquer cette bête
et y déposer ma semence.
173
00:08:42,731 --> 00:08:45,734
Je suis l'aîné des enfants de Tommy.
174
00:08:45,817 --> 00:08:49,446
Si tu manges ma chair,
tu pourras survivre.
175
00:08:49,529 --> 00:08:51,907
J'ai survécu ainsi.
176
00:08:52,532 --> 00:08:53,575
Oh, waouh.
177
00:08:53,658 --> 00:08:54,993
OK, d'accord.
178
00:08:55,077 --> 00:08:57,204
Fraîcheur certifiée. Du bon boulot.
179
00:08:57,871 --> 00:09:00,582
Une démonstration
est peut-être nécessaire.
180
00:09:00,665 --> 00:09:02,292
Non, pas la peine!
181
00:09:02,375 --> 00:09:04,419
Pauvre Froopy. Laissez-le tranquille!
182
00:09:06,254 --> 00:09:08,632
Approchez, les amis!
C'est l'heure du dîner.
183
00:09:10,050 --> 00:09:11,510
C'est bon, je me tire.
184
00:09:13,887 --> 00:09:15,889
On est en plein milieu d'une aventure!
185
00:09:15,972 --> 00:09:17,808
Voici les bases d'une aventure :
186
00:09:17,891 --> 00:09:21,269
du conflit, des enjeux, un avantage
pour moi et surtout, Morty.
187
00:09:21,353 --> 00:09:24,773
Mais Tommy est là-dedans,
à violer des crétins et manger des bébés.
188
00:09:24,856 --> 00:09:27,484
C'est pas notre problème.
On arrête les dégâts.
189
00:09:27,567 --> 00:09:30,612
On arrête les dégâts?
Il faut le sortir de là, d'accord?
190
00:09:30,695 --> 00:09:33,865
Il faut agir, faire
ce que n'as jamais fait en tant que père.
191
00:09:33,949 --> 00:09:35,951
- Des efforts.
- Arrête ton baratin.
192
00:09:36,034 --> 00:09:39,371
On a vu la pièce pourrie de Tommy.
Tu l'as poussé dans le Marais de miel.
193
00:09:39,454 --> 00:09:42,207
Sa vie de rêve est entre tes mains.
C'est à toi de le sauver.
194
00:09:42,290 --> 00:09:44,918
Tu préfères croire une pièce
plutôt que ta fille?
195
00:09:45,001 --> 00:09:47,129
Oui, parce que tu n'es pas ma fille.
196
00:09:47,212 --> 00:09:51,550
C'est vrai, il y a une infinité de Beth
et de pères, dans une infinité d'univers.
197
00:09:51,633 --> 00:09:54,386
- C'est un câlin. Ça va pas te tuer.
- N'en sois pas si sûre.
198
00:09:54,469 --> 00:09:57,681
Pourquoi tous les Rick ont créé
un Froopyland pour leurs filles?
199
00:09:57,764 --> 00:10:01,852
Pourquoi le flash-back mélo et surfait
de Tommy ne m'a pas surpris?
200
00:10:01,935 --> 00:10:03,687
Tu étais une gamine flippante.
201
00:10:03,770 --> 00:10:05,021
Oh, je rêve.
202
00:10:05,105 --> 00:10:08,775
Froopyland, c'était surtout
pour protéger les voisins.
203
00:10:08,859 --> 00:10:11,653
C'était juste plus pratique de t'isoler
204
00:10:11,736 --> 00:10:14,156
avant de devoir remplacer par un clone
205
00:10:14,239 --> 00:10:16,867
chaque petit garçon impoli
ou animal naïf
206
00:10:16,950 --> 00:10:18,660
qui croiserait ton chemin.
207
00:10:18,743 --> 00:10:22,581
Tu me juges durement au lieu d'admettre
que tu étais un mauvais père?
208
00:10:22,664 --> 00:10:25,584
Oh, non. Je reconnais,
j'étais absolument nul.
209
00:10:25,667 --> 00:10:28,795
Je suis un gros taré.
Tel père, telle fille, bébé.
210
00:10:28,879 --> 00:10:31,631
Regarde les merdes
que tu me demandais de fabriquer.
211
00:10:31,715 --> 00:10:34,676
Des pistolets à rayons,
un fouet ensorceleur,
212
00:10:34,759 --> 00:10:38,430
des menottes d'invisibilité,
un piège à parents, un pistolet à foudre,
213
00:10:38,513 --> 00:10:41,016
un nounours avec des entrailles parfaites,
214
00:10:41,099 --> 00:10:44,811
des lunettes de vision nocturne,
des tennis silencieuses,
215
00:10:44,895 --> 00:10:48,273
des fausses empreintes digitales,
des fléchettes soporifiques,
216
00:10:48,356 --> 00:10:51,776
une poupée détectrice de mensonges,
une batte indestructible,
217
00:10:51,860 --> 00:10:55,280
un taser coccinelle,
un faux badge de policier,
218
00:10:55,363 --> 00:10:58,867
des stickers traqueurs GPS,
du chatterton arc-en-ciel,
219
00:10:58,950 --> 00:11:02,495
des pinces qui contrôlent le cerveau,
du chewing-gum venimeux,
220
00:11:02,579 --> 00:11:04,581
un poignard rose intelligent.
221
00:11:04,664 --> 00:11:07,292
Tu as grandi, Beth.
On se remet à poignarder?
222
00:11:07,375 --> 00:11:10,128
Ça t'est jamais venu à l'esprit
que je t'ai demandé tout ça
223
00:11:10,211 --> 00:11:11,963
pour qu'on passe du temps ensemble?
224
00:11:12,047 --> 00:11:14,132
Que j'ai essayé de tuer Tommy
225
00:11:14,215 --> 00:11:16,426
parce que j'étais jalouse de sa famille?
226
00:11:16,509 --> 00:11:19,137
Quoi? Pourquoi?
Son père n'était pas un cannibale?
227
00:11:19,220 --> 00:11:20,639
Ça semble héréditaire.
228
00:11:20,722 --> 00:11:24,267
Punaise... C'est de ta faute.
Je ne suis pas une mauvaise personne.
229
00:11:24,351 --> 00:11:27,479
Je vais repartir là-bas,
ramener Tommy et réparer le mal.
230
00:11:27,562 --> 00:11:30,315
Comme tu voudras,
Stone Cold Steve Austin.
231
00:11:31,107 --> 00:11:32,359
Pourquoi j'ai dit ça?
232
00:11:32,442 --> 00:11:34,986
Ça n'a pas vraiment de sens,
mais je vais m'y tenir.
233
00:11:35,070 --> 00:11:38,490
Comme tu voudras,
Stone Cold Steve Austin. J'assume.
234
00:11:42,869 --> 00:11:45,330
Non, papa, tu t'y prends mal!
235
00:11:45,413 --> 00:11:47,374
Parce que je leur coupe la tête?
236
00:11:47,457 --> 00:11:49,626
C'est évident qu'ils se régénèrent!
237
00:11:49,709 --> 00:11:52,254
Je crois qu'il faut les poignarder
dans le cœur.
238
00:11:52,337 --> 00:11:56,007
Tu crois? C'est pas toi,
l'expert en aliens, Isaac Troudimov?
239
00:11:56,091 --> 00:11:58,718
- Arrête de m'engueuler. Je suis crevé.
- Moi aussi!
240
00:11:58,802 --> 00:11:59,844
On est tous crevés!
241
00:12:03,181 --> 00:12:04,599
C'est le dernier.
242
00:12:04,683 --> 00:12:06,393
Ce soir, on fête ça.
243
00:12:06,476 --> 00:12:10,397
- On va chasser?
- Oui, parce que demain, on remet ça.
244
00:12:18,530 --> 00:12:22,200
Je dois vraiment me débarrasser
de ce lien d'âme.
245
00:12:22,284 --> 00:12:24,911
- Ah, papa!
- Enfin! Sans blague?
246
00:12:24,995 --> 00:12:27,247
- Vous pouvez m'aider?
- Mais comment?
247
00:12:27,330 --> 00:12:29,332
Je peux lui dire
que c'est de votre faute?
248
00:12:29,416 --> 00:12:31,501
Que vous n'aimez pas
la forme de sa tête?
249
00:12:31,585 --> 00:12:35,589
C'est typique de toi, papa!
Tu es un bébé et un idiot!
250
00:12:35,672 --> 00:12:37,799
On a compris.
Aide-moi, maintenant!
251
00:12:37,882 --> 00:12:41,678
Admets d'abord que tu es
un raciste refoulé, un sous-homme sexiste
252
00:12:41,761 --> 00:12:43,805
et que tu nous as tous mis dans ce pétrin
253
00:12:43,888 --> 00:12:45,223
en ne pensant qu'à toi.
254
00:12:45,307 --> 00:12:47,851
- D'accord.
- Je veux te l'entendre dire.
255
00:12:50,395 --> 00:12:53,523
Je suis un raciste refoulé,
je suis sexiste et égoïste
256
00:12:53,607 --> 00:12:56,985
et je nous ai tous entraînés
dans mes aventures sexistes et racistes
257
00:12:57,068 --> 00:12:58,320
parce que je suis idiot.
258
00:12:58,403 --> 00:13:00,030
- Merci.
- Bon, tu m'aides?
259
00:13:00,113 --> 00:13:02,657
- Elle vient de le faire.
- Oui, débrouille-toi.
260
00:13:02,741 --> 00:13:05,493
Attends... Quoi?
Oh, la vache...
261
00:13:06,953 --> 00:13:08,121
OK, tout le monde.
262
00:13:08,204 --> 00:13:12,250
Point suivant : j'aimerais forniquer
avec certains d'entre vous,
263
00:13:12,334 --> 00:13:13,710
puis manger les bébés.
264
00:13:14,461 --> 00:13:17,505
Je savais que ça vous plairait.
J'assure, hein?
265
00:13:19,591 --> 00:13:21,426
C'est la dame au crayon magique!
266
00:13:21,509 --> 00:13:24,137
Tu as faim? J'allais préparer le dîner.
267
00:13:24,220 --> 00:13:25,597
Par "dîner", j'entends...
268
00:13:25,680 --> 00:13:28,350
Tommy, je te ramène
dans le vrai monde.
269
00:13:28,433 --> 00:13:31,895
- Mais j'y suis!
- Tu ne comprends pas. Ton père...
270
00:13:31,978 --> 00:13:35,106
- Les gens croient que ton père t'a mangé.
- Et alors, débile?
271
00:13:35,190 --> 00:13:37,984
C'est normal. Laisse-moi tranquille!
272
00:13:38,068 --> 00:13:39,527
Tommy, tu ne comprends pas.
273
00:13:39,611 --> 00:13:43,073
Je dois arranger la situation.
C'est de ma faute si tu es là.
274
00:13:43,156 --> 00:13:44,449
Je suis Beth.
275
00:13:45,283 --> 00:13:46,951
Beth? La destructrice!
276
00:13:47,035 --> 00:13:50,163
Assume, Princesse Inceste.
Tu es tombé dans du miel.
277
00:13:50,246 --> 00:13:53,541
Ce sont des choses qui arrivent
quand on te pousse dedans.
278
00:13:53,625 --> 00:13:56,920
Tu as le droit de penser
que je t'ai poussé. Je le respecte.
279
00:13:57,003 --> 00:13:58,630
Oh, j'ai le droit?
280
00:13:58,713 --> 00:14:00,924
Ma réalité est une assiette de frites,
281
00:14:01,007 --> 00:14:03,468
un petit Kwanzaa
que tu veux bien m'accorder?
282
00:14:03,551 --> 00:14:06,554
Oui, parce que ma priorité
est de sauver la vie de ton père
283
00:14:06,638 --> 00:14:08,139
et que je ne suis pas mesquine.
284
00:14:08,223 --> 00:14:12,394
Alors, ça devrait être assez simple
de dire : "Désolée de t'avoir poussé."
285
00:14:12,477 --> 00:14:15,897
Très simple et inutile puisque ton retour
va sauver la vie de ton père
286
00:14:15,981 --> 00:14:18,900
alors que rien ne changera
si je flatte ton ego de taré.
287
00:14:18,984 --> 00:14:21,778
Pardon, mais ça fait un bail
que je vis à Froopyland.
288
00:14:21,861 --> 00:14:23,279
On s'excuse plus?
289
00:14:23,363 --> 00:14:26,032
Désolée que tu penses
que je te dois des excuses.
290
00:14:26,116 --> 00:14:27,242
On dirait mon père!
291
00:14:27,325 --> 00:14:30,036
Quelqu'un pourrait tuer cette Beth-asse?
292
00:14:33,164 --> 00:14:34,791
Oh, punaise, on dirait mon père!
293
00:14:37,836 --> 00:14:39,629
C'est l'heure de poignarder!
294
00:14:39,713 --> 00:14:40,755
LYCÉE HARRY HERPSON
295
00:14:40,839 --> 00:14:43,591
C'est pourquoi une chatte
plus deux chattes
296
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
font des tas de chattes.
297
00:14:46,136 --> 00:14:49,472
Faites un effort! J'essaie de m'adapter
à votre style de vie déluré.
298
00:14:49,556 --> 00:14:51,891
Bonjour, Morty doit quitter la classe.
299
00:14:51,975 --> 00:14:55,186
Tu as entendu ton papa, Morty,
tu dois quitter la classe.
300
00:14:55,270 --> 00:14:56,938
Je n'ai plus de valeurs!
301
00:14:57,022 --> 00:14:58,732
- On fait quoi?
- On part en Alaska.
302
00:14:58,815 --> 00:15:00,775
- Quoi? Pourquoi?
- C'est sympa, là-bas.
303
00:15:00,859 --> 00:15:03,903
Et aussi, j'ai rompu avec Kiara
et elle veut vous tuer.
304
00:15:03,987 --> 00:15:05,697
Alors, pourquoi on marche?
305
00:15:05,780 --> 00:15:08,116
Je suis fatigué. Vous devriez courir.
306
00:15:11,202 --> 00:15:12,746
Pardon, je veux juste...
307
00:15:12,829 --> 00:15:14,080
Je vais passer à gauche.
308
00:15:14,164 --> 00:15:17,459
D'accord, à votre gauche.
Vous savez où est votre gauche?
309
00:15:19,002 --> 00:15:21,171
Quel rapport entre votre rupture et nous?
310
00:15:21,254 --> 00:15:22,922
Oui, on a choisi maman sans hésiter.
311
00:15:23,006 --> 00:15:24,591
C'était bien clair chez l'avocat
312
00:15:24,674 --> 00:15:27,719
et dans les commentaires
sous ton coup de gueule sur Facebook.
313
00:15:29,095 --> 00:15:31,931
- Elle pense que c'est de votre faute.
- Pourquoi?
314
00:15:32,015 --> 00:15:34,559
- C'est ce que je lui ai dit.
- Quoi?
315
00:15:35,226 --> 00:15:38,646
Je ne suis pas méchant,
mais je manque d'imagination.
316
00:15:49,157 --> 00:15:50,158
Non.
317
00:15:52,911 --> 00:15:54,621
- Salut.
- Salut.
318
00:15:56,539 --> 00:15:58,583
Simple curiosité...
319
00:15:58,666 --> 00:16:02,253
Si tu voulais faire un clone de Tommy,
tu aurais besoin de quoi?
320
00:16:02,337 --> 00:16:03,922
Je sais pas... Son ADN?
321
00:16:04,005 --> 00:16:07,842
D'accord... Parce qu'il...
Il n'a pas voulu revenir.
322
00:16:07,926 --> 00:16:10,386
Alors, il m'a donné ça.
323
00:16:10,470 --> 00:16:12,097
Il t'a donné son doigt?
324
00:16:12,180 --> 00:16:14,933
- Voici ce qui s'est passé...
- Te fatigue pas.
325
00:16:15,016 --> 00:16:17,185
- D'accord.
- Ça va prendre trois heures.
326
00:16:17,268 --> 00:16:18,228
D'accord.
327
00:16:19,062 --> 00:16:20,396
Tu veux m'aider?
328
00:16:21,523 --> 00:16:22,398
D'accord.
329
00:16:42,460 --> 00:16:43,753
MON PÈRE NE M'A PAS MANGÉ
330
00:16:53,346 --> 00:16:55,682
Je suis crevée. Je vais me coucher.
331
00:16:55,765 --> 00:16:57,016
Cool.
332
00:16:58,143 --> 00:16:59,144
Papa?
333
00:17:00,061 --> 00:17:03,022
J'ai toujours prétendu
que tu étais génial
334
00:17:03,106 --> 00:17:04,774
et essayé de te ressembler.
335
00:17:04,858 --> 00:17:06,401
C'est moche, mais en réalité...
336
00:17:06,484 --> 00:17:08,903
Je ne suis pas un mec bien
et tu es comme moi.
337
00:17:10,238 --> 00:17:12,740
- Je suis mauvaise?
- Pire. Tu es intelligente.
338
00:17:12,824 --> 00:17:15,785
Quand tu sais que rien ne compte,
l'univers t'appartient.
339
00:17:15,869 --> 00:17:17,620
Et aucun univers n'aime ça.
340
00:17:17,704 --> 00:17:20,623
L'univers est un animal
qui se repaît de l'ordinaire.
341
00:17:20,707 --> 00:17:22,709
Il crée des idiots pour s'en nourrir.
342
00:17:22,792 --> 00:17:24,711
- Comme ton ami Timmy.
- Tommy.
343
00:17:24,794 --> 00:17:26,212
On s'en fout un peu, ma puce.
344
00:17:26,296 --> 00:17:29,507
Les gens intelligents ont la possibilité
de détourner la réalité.
345
00:17:29,591 --> 00:17:32,844
Mais elle voudra sans arrêt te rejeter
et elle y arrivera.
346
00:17:32,927 --> 00:17:34,179
On n'a pas le choix.
347
00:17:34,262 --> 00:17:37,932
Papa, je ne trouve plus d'excuses
pour ne pas être qui je suis.
348
00:17:38,016 --> 00:17:40,643
Alors, qui suis-je?
Qu'est-ce que je fais?
349
00:17:40,727 --> 00:17:44,731
Un conseil : casse-toi. Mets une selle
sur ton univers et laisse-le s'épuiser.
350
00:17:44,814 --> 00:17:45,982
Je peux pas faire ça.
351
00:17:46,065 --> 00:17:47,609
Les enfants, Jerry, mon boulot,
352
00:17:47,692 --> 00:17:49,777
et j'ai honte, mais aussi The Bachelor.
353
00:17:49,861 --> 00:17:50,862
Je peux te cloner.
354
00:17:50,945 --> 00:17:53,489
Une réplique parfaite
avec tous tes souvenirs.
355
00:17:53,573 --> 00:17:54,699
Une copie conforme.
356
00:17:54,782 --> 00:17:57,827
Elle aimera et s'occupera de tes enfants,
fera ton boulot
357
00:17:57,911 --> 00:18:02,165
et consommera ta dose de téléréalité
avec la même ironie que toi.
358
00:18:02,248 --> 00:18:05,835
Tu pourras t'absenter un jour
ou le reste de ta vie sans conséquence.
359
00:18:05,919 --> 00:18:08,755
Quand tu décideras de revenir,
j'appuierai sur un bouton
360
00:18:08,838 --> 00:18:10,131
et le clone disparaîtra,
361
00:18:10,215 --> 00:18:13,885
sans douleur, sans regret
et sans finir comme dans Blade Runner.
362
00:18:15,094 --> 00:18:17,972
Si rien ne compte,
pourquoi tu ferais ça pour moi?
363
00:18:18,056 --> 00:18:20,266
Tu comptes si peu que je t'apprécie.
364
00:18:20,350 --> 00:18:22,310
Ça te donne peut-être de l'importance.
365
00:18:22,393 --> 00:18:24,979
Peut-être que je t'aime.
Ou alors, c'est lié à ta mère.
366
00:18:25,063 --> 00:18:26,522
Ne crache pas sur un cadeau.
367
00:18:27,440 --> 00:18:28,900
Je ne suis pas sûre d'en être capable.
368
00:18:28,983 --> 00:18:32,403
Alors, reste et profite d'une vie
que tu as enfin choisie.
369
00:18:32,487 --> 00:18:34,822
Mon bonus secret :
peu importent tes choix.
370
00:18:34,906 --> 00:18:36,699
Tu vas enfin te détendre.
371
00:18:42,997 --> 00:18:45,833
D'accord. Je sais ce que je veux faire.
372
00:18:50,255 --> 00:18:52,173
Vous ne pourrez courir sans cesse.
373
00:18:52,257 --> 00:18:53,716
Elle est furax.
374
00:18:53,800 --> 00:18:55,218
Je sais, c'est plutôt sexy.
375
00:18:55,301 --> 00:18:56,552
La ferme!
376
00:18:56,636 --> 00:18:58,930
Les chasseurs!
Ils sont de retour. Partons!
377
00:18:59,013 --> 00:19:00,974
- On ne chasse pas.
- On veut se cacher.
378
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
On fait du cocooning.
379
00:19:04,686 --> 00:19:07,939
Les enfants doivent mourir
pour qu'on puisse être ensemble.
380
00:19:08,022 --> 00:19:11,401
Il faut que tu la largues, papa.
Pour de bon!
381
00:19:11,985 --> 00:19:13,361
Bon sang, papa!
382
00:19:13,945 --> 00:19:15,405
Largue-la!
383
00:19:15,488 --> 00:19:18,616
D'accord. Kiara, fuyons ensemble.
384
00:19:18,700 --> 00:19:20,618
- Papa!
- Vas-y franco!
385
00:19:20,702 --> 00:19:24,163
OK! Kiara, quand je t'ai dit
que mes enfants étaient des racistes
386
00:19:24,247 --> 00:19:27,333
qui exigeaient que je casse avec toi,
je t'ai menti.
387
00:19:27,417 --> 00:19:30,420
C'est moi qui mérite
d'être étranglé par télékinésie.
388
00:19:30,503 --> 00:19:32,463
C'est moi qui veux cette séparation.
389
00:19:34,299 --> 00:19:36,217
Je ne suis pas quelqu'un de mauvais.
390
00:19:36,301 --> 00:19:39,721
Je suis flemmard, lâche
et je ne sais pas ce que je fais.
391
00:19:39,804 --> 00:19:42,432
J'ai mis une fille enceinte à 17 ans.
On va divorcer.
392
00:19:42,515 --> 00:19:44,142
Rien de tout ça n'est délibéré.
393
00:19:44,726 --> 00:19:47,145
Ça m'excitait de sortir
avec quelqu'un de cool.
394
00:19:47,228 --> 00:19:49,355
Je voulais attirer l'attention de mon ex.
395
00:19:50,773 --> 00:19:53,860
Ça ne m'étonne pas,
venant d'un humain.
396
00:19:53,943 --> 00:19:56,988
C'est une race égoïste, manipulatrice
et malhonnête...
397
00:19:57,071 --> 00:19:59,324
- Kiara?
- Trandor!
398
00:19:59,407 --> 00:20:02,410
- Qu'est-ce que tu fais là?
- Je chasse, c'est tout.
399
00:20:02,493 --> 00:20:06,205
Tu veux me faire croire
que ça n'a rien à voir avec nous?
400
00:20:06,289 --> 00:20:09,584
- Tu sais que la Terre est mon domaine.
- Qu'est-ce que tu insinues?
401
00:20:09,667 --> 00:20:11,711
- Papa, on peut y aller?
- Une seconde.
402
00:20:11,794 --> 00:20:14,589
J'ai l'impression que c'était moi,
le bouche-trou.
403
00:20:14,672 --> 00:20:17,550
On vient de te donner
une porte de sortie. Prends-la.
404
00:20:17,633 --> 00:20:21,387
Les nids de Varrix
s'étendent sur 300 galaxies
405
00:20:21,471 --> 00:20:24,223
et tu as choisi justement
cette planète pour chasser?
406
00:20:24,307 --> 00:20:27,101
C'est un mensonge typiquement Gorgon!
407
00:20:29,103 --> 00:20:30,063
On est rentrés!
408
00:20:30,146 --> 00:20:31,773
- Salut.
- On mange quoi?
409
00:20:31,856 --> 00:20:33,524
- Comment va Jerry?
- Comme d'hab.
410
00:20:33,608 --> 00:20:35,651
- On commande des pizzas?
- Super idée.
411
00:20:35,735 --> 00:20:37,779
Tu savais que mon père
sortait avec un alien?
412
00:20:37,862 --> 00:20:40,239
Non. C'est dégueu. Pour l'alien.
413
00:20:40,323 --> 00:20:44,077
Mince, Arnaldo est fermé.
Vous voulez vraiment des pizzas?
414
00:20:46,621 --> 00:20:50,541
Arnaldo n'est pas fermé dans la dimension
où il n'y a pas d'heure d'hiver.
415
00:20:50,625 --> 00:20:53,252
Qu'est-ce qu'on ferait sans toi?
Je t'aime, papa.
416
00:20:53,336 --> 00:20:54,712
Moi aussi, ma chérie.
417
00:20:56,547 --> 00:20:58,132
J'ai pas voyagé dans le temps.
418
00:20:58,216 --> 00:21:00,927
J'ai piqué deux pizzas sur le comptoir.
419
00:21:32,959 --> 00:21:34,502
Salut, Jerry, c'est Kiara.
420
00:21:34,585 --> 00:21:36,879
Mon mec a vu les textos
que tu m'as envoyés.
421
00:21:36,963 --> 00:21:38,172
Il est super furax.
422
00:21:38,256 --> 00:21:40,007
S'il t'appelle, ne réponds pas!
423
00:21:40,883 --> 00:21:41,759
C'est Carmox.
424
00:21:41,843 --> 00:21:45,680
J'ai intercepté tes communications
sexuelles avec ma nouvelle chérie, Kiara.
425
00:21:45,763 --> 00:21:46,889
Je vais te tuer!
426
00:21:47,890 --> 00:21:49,058
Yo, Jerry, c'est Big R.
427
00:21:49,142 --> 00:21:51,185
J'ai tué l'alien qui voulait ta peau.
428
00:21:51,269 --> 00:21:52,478
Je te protège, mon pote.
429
00:21:53,646 --> 00:21:56,566
C'est Rick. M'en veux pas,
mais j'ai niqué ton ex, Kiara.
430
00:21:56,649 --> 00:21:58,484
- À qui tu parles, Rick?
- Peu importe.
431
00:21:59,569 --> 00:22:02,655
C'est Michael du magasin
de location Téléphones antiques.
432
00:22:02,738 --> 00:22:05,783
Je vais pas vous demander
la majoration de retard de 70 dollars.
433
00:22:05,867 --> 00:22:07,076
Gardez le répondeur.
434
00:22:07,160 --> 00:22:10,705
Plus personne ne les utilise
sauf dans les émissions de télé.
435
00:22:14,250 --> 00:22:16,377
Sous-titres : Corinne Farrell