1 00:00:02,628 --> 00:00:06,966 Le tueur d'enfant Joseph Eli Lipnip doit mourir demain par injection létale. 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,718 Son exécution attire déjà plus de spectateurs 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,512 que la mort du JT. Carla? 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 Cet homme a mangé son propre fils... 5 00:00:13,847 --> 00:00:17,017 Il va vraiment être exécuté après tout ce temps. 6 00:00:17,101 --> 00:00:19,603 - Son fils, c'était... - Ton meilleur ami, Tommy. 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,063 On sait. Arrête de te vanter. 8 00:00:21,146 --> 00:00:24,066 J'ai été traumatisée. Ta génération ne peut pas comprendre. 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,694 Meuf, ma génération est traumatisée au petit-déj'. 10 00:00:26,777 --> 00:00:29,405 J'ai fait des années de thérapie pour l'accepter! 11 00:00:29,488 --> 00:00:32,575 Quand j'étais petite, j'imaginais que Tommy s'était perdu 12 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 dans le royaume magique de Froopyland. 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,996 - "Froopyland" ? - Mon monde imaginaire. 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 Le nom est stupide, mais il était réel pour moi. 15 00:00:39,581 --> 00:00:42,376 Vous êtes pas censés être chez votre père pour le week-end? 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,420 Il y a pas le feu. Il dort toute la journée. 17 00:00:44,503 --> 00:00:46,422 On peut continuer à parler de Froopy... 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,299 Pas le fusil à bulle! Il n'y a pas d'air... 19 00:00:50,384 --> 00:00:52,845 Ce fusil à bulle commence à me plaire. 20 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 Puisque t'es si forte pour trouver des noms, te gêne pas! 21 00:00:55,764 --> 00:00:57,182 - Quoi? - Froopyland. 22 00:00:57,266 --> 00:00:59,143 C'était ma meilleure trouvaille? 23 00:00:59,226 --> 00:01:01,437 Elle mérite qu'on lui chie dessus? 24 00:01:01,520 --> 00:01:04,148 Oui, je suis d'accord avec ton regard horrifié. 25 00:01:04,231 --> 00:01:06,567 Tu manques parfois de considération. 26 00:01:07,943 --> 00:01:10,613 Le voilà. J'ai réduit un tesseract quantique pour... 27 00:01:10,696 --> 00:01:13,657 Je m'en fiche. Je veux savoir si Tommy est toujours là-dedans! 28 00:01:13,741 --> 00:01:16,535 Relax, Beth. S'il y est, on le trouvera. 29 00:01:16,619 --> 00:01:20,331 Il sera le seul squelette blanchi par le soleil avec un ADN non imaginaire. 30 00:01:43,354 --> 00:01:44,855 SOLDES : FAIBLE ESTIME DE SOI 31 00:01:53,197 --> 00:01:54,948 Tommy! 32 00:01:55,032 --> 00:01:56,033 C'est un cauchemar. 33 00:01:56,116 --> 00:01:59,286 Dire que tu m'enfermais dans ce poulailler amélioré. 34 00:01:59,370 --> 00:02:02,456 Un poulailler? Ce sont des nuages générés procéduralement. 35 00:02:02,539 --> 00:02:04,917 Cette rivière est un arc-en-ciel. Littéralement. 36 00:02:05,000 --> 00:02:06,502 J'ai mis de l'huile de coude ici. 37 00:02:06,585 --> 00:02:08,837 C'est dans ta fille que tu devrais en mettre! 38 00:02:08,921 --> 00:02:10,547 - Beurk. - Il s'est fait dévorer? 39 00:02:10,631 --> 00:02:13,217 Non. Les créatures de Froopyland sont inoffensives. 40 00:02:13,300 --> 00:02:14,593 Il est juste mort de faim. 41 00:02:14,677 --> 00:02:17,388 Ça aurait pu être moi. Et si j'avais été blessée? 42 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 C'est vrai. Je suis un mauvais père. 43 00:02:19,473 --> 00:02:20,557 Ma vie n'a plus de sens. 44 00:02:20,641 --> 00:02:22,309 - Adieu, monde cruel! - Papa! 45 00:02:22,935 --> 00:02:24,395 Qu'est-ce que t'en penses? 46 00:02:24,478 --> 00:02:27,439 Quel genre de créateur impitoyable crée un sol élastique? 47 00:02:27,523 --> 00:02:28,941 Je vais devoir me noyer. 48 00:02:30,192 --> 00:02:32,194 Oh, non, l'eau est respirable! 49 00:02:32,277 --> 00:02:34,488 - Qui a pu faire ça? - Peu importe. 50 00:02:34,571 --> 00:02:37,783 Oui, peu importe. Je fabrique des W.-C. qui ressemblent à R2-D2 51 00:02:37,866 --> 00:02:39,076 et j'explose Reddit. 52 00:02:39,159 --> 00:02:42,830 Mais je suis Charles Manson : je t'ai filé ton propre monde au lieu d'un iPad. 53 00:02:42,913 --> 00:02:44,790 Je crois que les mots que tu cherches... 54 00:02:44,873 --> 00:02:46,583 Punaise! Cette chose a des griffes! 55 00:02:46,667 --> 00:02:49,086 J'ai pigé. C'est un monde sûr pour les enfants. 56 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 Je rigole pas, ça fait super mal! 57 00:02:51,255 --> 00:02:53,173 Cette chose enfonce ses griffes... 58 00:02:54,675 --> 00:02:56,468 Tu as été très clair, papa. 59 00:02:57,219 --> 00:02:58,053 Papa? 60 00:03:03,058 --> 00:03:05,602 Qui a eu cette idée stupide de week-end de garde? 61 00:03:05,686 --> 00:03:08,021 C'est censé éviter les problèmes d'abandon. 62 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 - Je veux être abandonnée. - Je parle de papa. 63 00:03:10,607 --> 00:03:12,651 Bienvenue chez papa le divorcé. 64 00:03:12,734 --> 00:03:13,777 Super, papa. 65 00:03:13,861 --> 00:03:16,363 Ta piaule ne ressemble plus à un nid de camés. 66 00:03:16,447 --> 00:03:20,325 C'est propre, comme une maison de cocaïnomane. Qu'est-ce qui se passe? 67 00:03:20,409 --> 00:03:23,120 Je suis simplement centré sur moi-même, activé... 68 00:03:23,495 --> 00:03:25,497 - Et télékinétique? - Plutôt cool, hein? 69 00:03:25,581 --> 00:03:27,624 Matez un peu. Qui veut un smoothie? 70 00:03:30,669 --> 00:03:33,505 Oh non... Punaise... Summer, tu peux attraper... 71 00:03:33,589 --> 00:03:35,758 - Désolé. - Tu as beaucoup à apprendre. 72 00:03:36,925 --> 00:03:39,720 Morty, Summer, je vous présente Kiara. 73 00:03:39,803 --> 00:03:43,015 C'est une princesse de guerre krootabulaine de Krootabulon. 74 00:03:43,098 --> 00:03:46,268 Je sais d'où viennent les Krootabulains. Chaimuntolo. 75 00:03:46,351 --> 00:03:49,438 - Chaimuntolo, jeunes gens. - Hymen... cholo. 76 00:03:49,521 --> 00:03:53,275 L'esprit de votre père vous aime. Je suis honorée de vous rencontrer. 77 00:03:53,358 --> 00:03:54,735 Papa, est-ce que tu es... 78 00:03:54,818 --> 00:03:57,529 Amoureux d'une extraterrestre méchamment sexy? 79 00:03:57,613 --> 00:03:59,615 Je ne sais pas, Summer. À toi de me le dire. 80 00:03:59,698 --> 00:04:02,826 J'allais pas te demander ça, tu la connais à peine. 81 00:04:02,910 --> 00:04:05,871 On s'est rencontrés sur le site de rencontre intersidéral 82 00:04:05,954 --> 00:04:08,874 que Rick m'avait conseillé quand j'étais avec votre mère. 83 00:04:08,957 --> 00:04:10,501 Et on a flashé. 84 00:04:10,584 --> 00:04:13,462 Ne tardons pas. Notre réservation est à 19 h. 85 00:04:14,213 --> 00:04:18,383 Je déteste la voir partir, mais j'adore la regarder se déphaser. 86 00:04:18,467 --> 00:04:20,385 Vous avez remarqué qu'elle a trois... 87 00:04:20,469 --> 00:04:22,471 Mais devinez ce qu'elle a en double. 88 00:04:27,226 --> 00:04:28,435 C'est bon, arrête ça! 89 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 J'ai laissé faire jusqu'ici. 90 00:04:30,020 --> 00:04:32,689 Ça m'amuse que la vie trouve toujours un chemin, mais... 91 00:04:32,773 --> 00:04:34,191 Tu l'auras voulu! 92 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Bon sang! 93 00:04:44,535 --> 00:04:47,204 Cet endroit est très sûr. T'es le meilleur, papa. 94 00:04:47,287 --> 00:04:49,665 Tu pourrais pas reconnaître que t'as merdé? 95 00:04:49,748 --> 00:04:52,417 - À quoi bon? - Tu n'y arrives pas, hein? 96 00:04:52,501 --> 00:04:54,586 Tu es incapable de t'excuser. 97 00:04:54,670 --> 00:04:58,841 D'accord, Beth, je suis désolé que tu penses que je te dois des excuses. 98 00:05:00,050 --> 00:05:03,804 Si on laisse son enfant rouler sur le sol, il va se faire écrabouiller. 99 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 J'ai identifié le problème. 100 00:05:10,269 --> 00:05:13,272 On a un paquet de carbone procédural de Froopyland 101 00:05:13,355 --> 00:05:15,274 mélangé à de l'ADN humain. 102 00:05:15,357 --> 00:05:18,485 Tommy aurait survécu en s'accouplant avec des créatures Froopy, 103 00:05:18,569 --> 00:05:20,654 créant ainsi une progéniture hybride 104 00:05:20,737 --> 00:05:23,240 et survivant grâce à du cannibalisme incestueux? 105 00:05:23,323 --> 00:05:26,201 C'est une théorie. J'imagine qu'il est vénéré tel un dieu 106 00:05:26,285 --> 00:05:29,913 par une société médiévale composée de ses enfants les moins délicieux. 107 00:05:29,997 --> 00:05:32,666 Vous êtes les prisonniers de notre Haut Commandeur 108 00:05:32,749 --> 00:05:35,961 qui donne la vie et la prend, qui aide et consomme les mortels... 109 00:05:36,044 --> 00:05:39,464 - Stop. On a anticipé le dénouement. - Menez-nous au roi Tommy. 110 00:05:40,048 --> 00:05:43,594 Les princesses guerrières ne quittent pas Krootabulon pour chasser? 111 00:05:43,677 --> 00:05:46,388 - Merci, chérie. - C'est pas la saison des humains, hein? 112 00:05:46,471 --> 00:05:50,183 Je suis sur Terre pour chasser les Varrix. Impossible de m'attaquer aux humains. 113 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 Votre père et moi sommes liés par l'âme. 114 00:05:52,227 --> 00:05:53,228 Liés par l'âme? 115 00:05:53,312 --> 00:05:55,606 Les jours sont plus courts sur ta planète? 116 00:05:55,689 --> 00:05:57,441 Vous allez un peu vite, non? 117 00:06:02,904 --> 00:06:06,033 Attrape-le, chérie! Elle est toujours en chasse. 118 00:06:06,116 --> 00:06:08,035 Elle savait qu'un Varrix bossait ici. 119 00:06:08,118 --> 00:06:10,203 C'est pour ça qu'elle a ignoré les avis. 120 00:06:10,287 --> 00:06:13,749 Papa, tu sais que le lien d'âme krootabulain est super sérieux? 121 00:06:13,832 --> 00:06:17,252 Punaise, Morty, je sais pas. Ça a l'air plutôt insignifiant! 122 00:06:17,336 --> 00:06:20,047 Si tu veux sermonner quelqu'un, commence par ta mère. 123 00:06:20,130 --> 00:06:21,131 Oh, punaise. 124 00:06:21,214 --> 00:06:24,718 Tu te jettes dans une nouvelle relation pour te venger de maman? 125 00:06:24,801 --> 00:06:27,012 Vous me dites toujours de tourner la page. 126 00:06:27,095 --> 00:06:28,597 Oui, genre sortir du lit! 127 00:06:28,680 --> 00:06:31,099 Genre ne plus utiliser d'essuie-tout comme P.Q. 128 00:06:31,183 --> 00:06:33,185 Pas passer à une relation bouche-trou. 129 00:06:33,268 --> 00:06:35,687 Ralentis, papa. Reconsidère ce lien d'âme. 130 00:06:35,771 --> 00:06:38,106 Dis plutôt ce que tu penses vraiment. 131 00:06:38,190 --> 00:06:41,026 Tu trouves ça cool qu'elle me rende télékinétique 132 00:06:41,109 --> 00:06:44,946 et tu admets qu'elle est bandante comme Félibelle dans Cosmocats, 133 00:06:45,030 --> 00:06:48,367 mais sa tête en forme d'avocat et sa peau bleue te dégoûtent, 134 00:06:48,450 --> 00:06:51,495 et tu penses que je veux lui mettre un sac et une perruque sur la tête. 135 00:06:52,954 --> 00:06:56,458 Après tout le temps et l'énergie que j'ai consacrés à vous parler de race, 136 00:06:56,541 --> 00:06:58,085 vous êtes devenus racistes. 137 00:06:58,168 --> 00:07:00,504 Votre monde sera bientôt débarrassé des Varrix. 138 00:07:00,587 --> 00:07:02,506 Demain, on fête ça. 139 00:07:02,589 --> 00:07:06,134 - On les amène au parc aquatique? - Non, on va chasser! 140 00:07:07,094 --> 00:07:08,053 Ça vous tente? 141 00:07:08,136 --> 00:07:09,096 Oui. 142 00:07:11,014 --> 00:07:13,600 Agenouillez-vous devant le roi Tommy! 143 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 Hors de question. Suce ma... 144 00:07:16,770 --> 00:07:20,273 Bonjour à tous! Je suis le roi de Froopyland. 145 00:07:20,357 --> 00:07:22,943 Mais j'ai aussi un autre nom. 146 00:07:23,026 --> 00:07:24,945 - On sait. - C'est... Tommy. 147 00:07:25,028 --> 00:07:25,946 - On sait! - On sait. 148 00:07:26,029 --> 00:07:29,116 Je vis ici depuis tout petit. 149 00:07:29,199 --> 00:07:30,242 - On sait. - Pigé. 150 00:07:30,325 --> 00:07:33,912 Vous vous demandez comment je me nourris? 151 00:07:33,996 --> 00:07:34,955 - Punaise. - Pas du tout. 152 00:07:35,038 --> 00:07:39,418 Je pense que le théâtre est le meilleur moyen d'expliquer les choses. 153 00:07:39,501 --> 00:07:40,460 Sérieux? 154 00:07:40,544 --> 00:07:42,462 - Oh, punaise. - En scène! 155 00:07:42,546 --> 00:07:44,214 Je suis le petit Tommy. 156 00:07:45,382 --> 00:07:47,092 Je suis la minuscule Beth. 157 00:07:48,844 --> 00:07:49,845 Arrêtez! 158 00:07:49,928 --> 00:07:52,889 - Suis-moi dans mon monde magique. - Ne l'écoute pas! 159 00:07:52,973 --> 00:07:57,060 Voilà mon Froopyland secret où il n'y a pas de règles. 160 00:07:57,144 --> 00:07:58,729 J'ai trop hâte. 161 00:07:58,812 --> 00:08:02,816 Je suis jalouse des amis de Tommy et de sa console, 162 00:08:02,899 --> 00:08:04,943 et de son père qui l'aime. 163 00:08:05,027 --> 00:08:07,195 Tommy était mauvais en rédaction, j'imagine. 164 00:08:07,279 --> 00:08:11,199 - Tu veux voir le Marais de miel? - Oui, allons-y! 165 00:08:11,283 --> 00:08:12,993 Je veux ta mort. 166 00:08:13,577 --> 00:08:16,955 Au secours! Je suis coincé! Je suis couvert de miel. 167 00:08:17,039 --> 00:08:19,833 - Bon... C'est intéressant. - Fausse info. 168 00:08:19,916 --> 00:08:24,588 De nombreuses nuits sont passées, je suis coincé dans cette contrée étrange. 169 00:08:24,671 --> 00:08:29,634 Je fais passer le temps en niquant tout ce qui m'entoure. 170 00:08:29,718 --> 00:08:32,054 Je vais niquer ce rocher. 171 00:08:33,555 --> 00:08:35,474 Je vais niquer cet arbre. 172 00:08:36,725 --> 00:08:40,812 Je vais niquer cette bête et y déposer ma semence. 173 00:08:42,731 --> 00:08:45,734 Je suis l'aîné des enfants de Tommy. 174 00:08:45,817 --> 00:08:49,446 Si tu manges ma chair, tu pourras survivre. 175 00:08:49,529 --> 00:08:51,907 J'ai survécu ainsi. 176 00:08:52,532 --> 00:08:53,575 Oh, waouh. 177 00:08:53,658 --> 00:08:54,993 OK, d'accord. 178 00:08:55,077 --> 00:08:57,204 Fraîcheur certifiée. Du bon boulot. 179 00:08:57,871 --> 00:09:00,582 Une démonstration est peut-être nécessaire. 180 00:09:00,665 --> 00:09:02,292 Non, pas la peine! 181 00:09:02,375 --> 00:09:04,419 Pauvre Froopy. Laissez-le tranquille! 182 00:09:06,254 --> 00:09:08,632 Approchez, les amis! C'est l'heure du dîner. 183 00:09:10,050 --> 00:09:11,510 C'est bon, je me tire. 184 00:09:13,887 --> 00:09:15,889 On est en plein milieu d'une aventure! 185 00:09:15,972 --> 00:09:17,808 Voici les bases d'une aventure : 186 00:09:17,891 --> 00:09:21,269 du conflit, des enjeux, un avantage pour moi et surtout, Morty. 187 00:09:21,353 --> 00:09:24,773 Mais Tommy est là-dedans, à violer des crétins et manger des bébés. 188 00:09:24,856 --> 00:09:27,484 C'est pas notre problème. On arrête les dégâts. 189 00:09:27,567 --> 00:09:30,612 On arrête les dégâts? Il faut le sortir de là, d'accord? 190 00:09:30,695 --> 00:09:33,865 Il faut agir, faire ce que n'as jamais fait en tant que père. 191 00:09:33,949 --> 00:09:35,951 - Des efforts. - Arrête ton baratin. 192 00:09:36,034 --> 00:09:39,371 On a vu la pièce pourrie de Tommy. Tu l'as poussé dans le Marais de miel. 193 00:09:39,454 --> 00:09:42,207 Sa vie de rêve est entre tes mains. C'est à toi de le sauver. 194 00:09:42,290 --> 00:09:44,918 Tu préfères croire une pièce plutôt que ta fille? 195 00:09:45,001 --> 00:09:47,129 Oui, parce que tu n'es pas ma fille. 196 00:09:47,212 --> 00:09:51,550 C'est vrai, il y a une infinité de Beth et de pères, dans une infinité d'univers. 197 00:09:51,633 --> 00:09:54,386 - C'est un câlin. Ça va pas te tuer. - N'en sois pas si sûre. 198 00:09:54,469 --> 00:09:57,681 Pourquoi tous les Rick ont créé un Froopyland pour leurs filles? 199 00:09:57,764 --> 00:10:01,852 Pourquoi le flash-back mélo et surfait de Tommy ne m'a pas surpris? 200 00:10:01,935 --> 00:10:03,687 Tu étais une gamine flippante. 201 00:10:03,770 --> 00:10:05,021 Oh, je rêve. 202 00:10:05,105 --> 00:10:08,775 Froopyland, c'était surtout pour protéger les voisins. 203 00:10:08,859 --> 00:10:11,653 C'était juste plus pratique de t'isoler 204 00:10:11,736 --> 00:10:14,156 avant de devoir remplacer par un clone 205 00:10:14,239 --> 00:10:16,867 chaque petit garçon impoli ou animal naïf 206 00:10:16,950 --> 00:10:18,660 qui croiserait ton chemin. 207 00:10:18,743 --> 00:10:22,581 Tu me juges durement au lieu d'admettre que tu étais un mauvais père? 208 00:10:22,664 --> 00:10:25,584 Oh, non. Je reconnais, j'étais absolument nul. 209 00:10:25,667 --> 00:10:28,795 Je suis un gros taré. Tel père, telle fille, bébé. 210 00:10:28,879 --> 00:10:31,631 Regarde les merdes que tu me demandais de fabriquer. 211 00:10:31,715 --> 00:10:34,676 Des pistolets à rayons, un fouet ensorceleur, 212 00:10:34,759 --> 00:10:38,430 des menottes d'invisibilité, un piège à parents, un pistolet à foudre, 213 00:10:38,513 --> 00:10:41,016 un nounours avec des entrailles parfaites, 214 00:10:41,099 --> 00:10:44,811 des lunettes de vision nocturne, des tennis silencieuses, 215 00:10:44,895 --> 00:10:48,273 des fausses empreintes digitales, des fléchettes soporifiques, 216 00:10:48,356 --> 00:10:51,776 une poupée détectrice de mensonges, une batte indestructible, 217 00:10:51,860 --> 00:10:55,280 un taser coccinelle, un faux badge de policier, 218 00:10:55,363 --> 00:10:58,867 des stickers traqueurs GPS, du chatterton arc-en-ciel, 219 00:10:58,950 --> 00:11:02,495 des pinces qui contrôlent le cerveau, du chewing-gum venimeux, 220 00:11:02,579 --> 00:11:04,581 un poignard rose intelligent. 221 00:11:04,664 --> 00:11:07,292 Tu as grandi, Beth. On se remet à poignarder? 222 00:11:07,375 --> 00:11:10,128 Ça t'est jamais venu à l'esprit que je t'ai demandé tout ça 223 00:11:10,211 --> 00:11:11,963 pour qu'on passe du temps ensemble? 224 00:11:12,047 --> 00:11:14,132 Que j'ai essayé de tuer Tommy 225 00:11:14,215 --> 00:11:16,426 parce que j'étais jalouse de sa famille? 226 00:11:16,509 --> 00:11:19,137 Quoi? Pourquoi? Son père n'était pas un cannibale? 227 00:11:19,220 --> 00:11:20,639 Ça semble héréditaire. 228 00:11:20,722 --> 00:11:24,267 Punaise... C'est de ta faute. Je ne suis pas une mauvaise personne. 229 00:11:24,351 --> 00:11:27,479 Je vais repartir là-bas, ramener Tommy et réparer le mal. 230 00:11:27,562 --> 00:11:30,315 Comme tu voudras, Stone Cold Steve Austin. 231 00:11:31,107 --> 00:11:32,359 Pourquoi j'ai dit ça? 232 00:11:32,442 --> 00:11:34,986 Ça n'a pas vraiment de sens, mais je vais m'y tenir. 233 00:11:35,070 --> 00:11:38,490 Comme tu voudras, Stone Cold Steve Austin. J'assume. 234 00:11:42,869 --> 00:11:45,330 Non, papa, tu t'y prends mal! 235 00:11:45,413 --> 00:11:47,374 Parce que je leur coupe la tête? 236 00:11:47,457 --> 00:11:49,626 C'est évident qu'ils se régénèrent! 237 00:11:49,709 --> 00:11:52,254 Je crois qu'il faut les poignarder dans le cœur. 238 00:11:52,337 --> 00:11:56,007 Tu crois? C'est pas toi, l'expert en aliens, Isaac Troudimov? 239 00:11:56,091 --> 00:11:58,718 - Arrête de m'engueuler. Je suis crevé. - Moi aussi! 240 00:11:58,802 --> 00:11:59,844 On est tous crevés! 241 00:12:03,181 --> 00:12:04,599 C'est le dernier. 242 00:12:04,683 --> 00:12:06,393 Ce soir, on fête ça. 243 00:12:06,476 --> 00:12:10,397 - On va chasser? - Oui, parce que demain, on remet ça. 244 00:12:18,530 --> 00:12:22,200 Je dois vraiment me débarrasser de ce lien d'âme. 245 00:12:22,284 --> 00:12:24,911 - Ah, papa! - Enfin! Sans blague? 246 00:12:24,995 --> 00:12:27,247 - Vous pouvez m'aider? - Mais comment? 247 00:12:27,330 --> 00:12:29,332 Je peux lui dire que c'est de votre faute? 248 00:12:29,416 --> 00:12:31,501 Que vous n'aimez pas la forme de sa tête? 249 00:12:31,585 --> 00:12:35,589 C'est typique de toi, papa! Tu es un bébé et un idiot! 250 00:12:35,672 --> 00:12:37,799 On a compris. Aide-moi, maintenant! 251 00:12:37,882 --> 00:12:41,678 Admets d'abord que tu es un raciste refoulé, un sous-homme sexiste 252 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 et que tu nous as tous mis dans ce pétrin 253 00:12:43,888 --> 00:12:45,223 en ne pensant qu'à toi. 254 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 - D'accord. - Je veux te l'entendre dire. 255 00:12:50,395 --> 00:12:53,523 Je suis un raciste refoulé, je suis sexiste et égoïste 256 00:12:53,607 --> 00:12:56,985 et je nous ai tous entraînés dans mes aventures sexistes et racistes 257 00:12:57,068 --> 00:12:58,320 parce que je suis idiot. 258 00:12:58,403 --> 00:13:00,030 - Merci. - Bon, tu m'aides? 259 00:13:00,113 --> 00:13:02,657 - Elle vient de le faire. - Oui, débrouille-toi. 260 00:13:02,741 --> 00:13:05,493 Attends... Quoi? Oh, la vache... 261 00:13:06,953 --> 00:13:08,121 OK, tout le monde. 262 00:13:08,204 --> 00:13:12,250 Point suivant : j'aimerais forniquer avec certains d'entre vous, 263 00:13:12,334 --> 00:13:13,710 puis manger les bébés. 264 00:13:14,461 --> 00:13:17,505 Je savais que ça vous plairait. J'assure, hein? 265 00:13:19,591 --> 00:13:21,426 C'est la dame au crayon magique! 266 00:13:21,509 --> 00:13:24,137 Tu as faim? J'allais préparer le dîner. 267 00:13:24,220 --> 00:13:25,597 Par "dîner", j'entends... 268 00:13:25,680 --> 00:13:28,350 Tommy, je te ramène dans le vrai monde. 269 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 - Mais j'y suis! - Tu ne comprends pas. Ton père... 270 00:13:31,978 --> 00:13:35,106 - Les gens croient que ton père t'a mangé. - Et alors, débile? 271 00:13:35,190 --> 00:13:37,984 C'est normal. Laisse-moi tranquille! 272 00:13:38,068 --> 00:13:39,527 Tommy, tu ne comprends pas. 273 00:13:39,611 --> 00:13:43,073 Je dois arranger la situation. C'est de ma faute si tu es là. 274 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Je suis Beth. 275 00:13:45,283 --> 00:13:46,951 Beth? La destructrice! 276 00:13:47,035 --> 00:13:50,163 Assume, Princesse Inceste. Tu es tombé dans du miel. 277 00:13:50,246 --> 00:13:53,541 Ce sont des choses qui arrivent quand on te pousse dedans. 278 00:13:53,625 --> 00:13:56,920 Tu as le droit de penser que je t'ai poussé. Je le respecte. 279 00:13:57,003 --> 00:13:58,630 Oh, j'ai le droit? 280 00:13:58,713 --> 00:14:00,924 Ma réalité est une assiette de frites, 281 00:14:01,007 --> 00:14:03,468 un petit Kwanzaa que tu veux bien m'accorder? 282 00:14:03,551 --> 00:14:06,554 Oui, parce que ma priorité est de sauver la vie de ton père 283 00:14:06,638 --> 00:14:08,139 et que je ne suis pas mesquine. 284 00:14:08,223 --> 00:14:12,394 Alors, ça devrait être assez simple de dire : "Désolée de t'avoir poussé." 285 00:14:12,477 --> 00:14:15,897 Très simple et inutile puisque ton retour va sauver la vie de ton père 286 00:14:15,981 --> 00:14:18,900 alors que rien ne changera si je flatte ton ego de taré. 287 00:14:18,984 --> 00:14:21,778 Pardon, mais ça fait un bail que je vis à Froopyland. 288 00:14:21,861 --> 00:14:23,279 On s'excuse plus? 289 00:14:23,363 --> 00:14:26,032 Désolée que tu penses que je te dois des excuses. 290 00:14:26,116 --> 00:14:27,242 On dirait mon père! 291 00:14:27,325 --> 00:14:30,036 Quelqu'un pourrait tuer cette Beth-asse? 292 00:14:33,164 --> 00:14:34,791 Oh, punaise, on dirait mon père! 293 00:14:37,836 --> 00:14:39,629 C'est l'heure de poignarder! 294 00:14:39,713 --> 00:14:40,755 LYCÉE HARRY HERPSON 295 00:14:40,839 --> 00:14:43,591 C'est pourquoi une chatte plus deux chattes 296 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 font des tas de chattes. 297 00:14:46,136 --> 00:14:49,472 Faites un effort! J'essaie de m'adapter à votre style de vie déluré. 298 00:14:49,556 --> 00:14:51,891 Bonjour, Morty doit quitter la classe. 299 00:14:51,975 --> 00:14:55,186 Tu as entendu ton papa, Morty, tu dois quitter la classe. 300 00:14:55,270 --> 00:14:56,938 Je n'ai plus de valeurs! 301 00:14:57,022 --> 00:14:58,732 - On fait quoi? - On part en Alaska. 302 00:14:58,815 --> 00:15:00,775 - Quoi? Pourquoi? - C'est sympa, là-bas. 303 00:15:00,859 --> 00:15:03,903 Et aussi, j'ai rompu avec Kiara et elle veut vous tuer. 304 00:15:03,987 --> 00:15:05,697 Alors, pourquoi on marche? 305 00:15:05,780 --> 00:15:08,116 Je suis fatigué. Vous devriez courir. 306 00:15:11,202 --> 00:15:12,746 Pardon, je veux juste... 307 00:15:12,829 --> 00:15:14,080 Je vais passer à gauche. 308 00:15:14,164 --> 00:15:17,459 D'accord, à votre gauche. Vous savez où est votre gauche? 309 00:15:19,002 --> 00:15:21,171 Quel rapport entre votre rupture et nous? 310 00:15:21,254 --> 00:15:22,922 Oui, on a choisi maman sans hésiter. 311 00:15:23,006 --> 00:15:24,591 C'était bien clair chez l'avocat 312 00:15:24,674 --> 00:15:27,719 et dans les commentaires sous ton coup de gueule sur Facebook. 313 00:15:29,095 --> 00:15:31,931 - Elle pense que c'est de votre faute. - Pourquoi? 314 00:15:32,015 --> 00:15:34,559 - C'est ce que je lui ai dit. - Quoi? 315 00:15:35,226 --> 00:15:38,646 Je ne suis pas méchant, mais je manque d'imagination. 316 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 Non. 317 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 - Salut. - Salut. 318 00:15:56,539 --> 00:15:58,583 Simple curiosité... 319 00:15:58,666 --> 00:16:02,253 Si tu voulais faire un clone de Tommy, tu aurais besoin de quoi? 320 00:16:02,337 --> 00:16:03,922 Je sais pas... Son ADN? 321 00:16:04,005 --> 00:16:07,842 D'accord... Parce qu'il... Il n'a pas voulu revenir. 322 00:16:07,926 --> 00:16:10,386 Alors, il m'a donné ça. 323 00:16:10,470 --> 00:16:12,097 Il t'a donné son doigt? 324 00:16:12,180 --> 00:16:14,933 - Voici ce qui s'est passé... - Te fatigue pas. 325 00:16:15,016 --> 00:16:17,185 - D'accord. - Ça va prendre trois heures. 326 00:16:17,268 --> 00:16:18,228 D'accord. 327 00:16:19,062 --> 00:16:20,396 Tu veux m'aider? 328 00:16:21,523 --> 00:16:22,398 D'accord. 329 00:16:42,460 --> 00:16:43,753 MON PÈRE NE M'A PAS MANGÉ 330 00:16:53,346 --> 00:16:55,682 Je suis crevée. Je vais me coucher. 331 00:16:55,765 --> 00:16:57,016 Cool. 332 00:16:58,143 --> 00:16:59,144 Papa? 333 00:17:00,061 --> 00:17:03,022 J'ai toujours prétendu que tu étais génial 334 00:17:03,106 --> 00:17:04,774 et essayé de te ressembler. 335 00:17:04,858 --> 00:17:06,401 C'est moche, mais en réalité... 336 00:17:06,484 --> 00:17:08,903 Je ne suis pas un mec bien et tu es comme moi. 337 00:17:10,238 --> 00:17:12,740 - Je suis mauvaise? - Pire. Tu es intelligente. 338 00:17:12,824 --> 00:17:15,785 Quand tu sais que rien ne compte, l'univers t'appartient. 339 00:17:15,869 --> 00:17:17,620 Et aucun univers n'aime ça. 340 00:17:17,704 --> 00:17:20,623 L'univers est un animal qui se repaît de l'ordinaire. 341 00:17:20,707 --> 00:17:22,709 Il crée des idiots pour s'en nourrir. 342 00:17:22,792 --> 00:17:24,711 - Comme ton ami Timmy. - Tommy. 343 00:17:24,794 --> 00:17:26,212 On s'en fout un peu, ma puce. 344 00:17:26,296 --> 00:17:29,507 Les gens intelligents ont la possibilité de détourner la réalité. 345 00:17:29,591 --> 00:17:32,844 Mais elle voudra sans arrêt te rejeter et elle y arrivera. 346 00:17:32,927 --> 00:17:34,179 On n'a pas le choix. 347 00:17:34,262 --> 00:17:37,932 Papa, je ne trouve plus d'excuses pour ne pas être qui je suis. 348 00:17:38,016 --> 00:17:40,643 Alors, qui suis-je? Qu'est-ce que je fais? 349 00:17:40,727 --> 00:17:44,731 Un conseil : casse-toi. Mets une selle sur ton univers et laisse-le s'épuiser. 350 00:17:44,814 --> 00:17:45,982 Je peux pas faire ça. 351 00:17:46,065 --> 00:17:47,609 Les enfants, Jerry, mon boulot, 352 00:17:47,692 --> 00:17:49,777 et j'ai honte, mais aussi The Bachelor. 353 00:17:49,861 --> 00:17:50,862 Je peux te cloner. 354 00:17:50,945 --> 00:17:53,489 Une réplique parfaite avec tous tes souvenirs. 355 00:17:53,573 --> 00:17:54,699 Une copie conforme. 356 00:17:54,782 --> 00:17:57,827 Elle aimera et s'occupera de tes enfants, fera ton boulot 357 00:17:57,911 --> 00:18:02,165 et consommera ta dose de téléréalité avec la même ironie que toi. 358 00:18:02,248 --> 00:18:05,835 Tu pourras t'absenter un jour ou le reste de ta vie sans conséquence. 359 00:18:05,919 --> 00:18:08,755 Quand tu décideras de revenir, j'appuierai sur un bouton 360 00:18:08,838 --> 00:18:10,131 et le clone disparaîtra, 361 00:18:10,215 --> 00:18:13,885 sans douleur, sans regret et sans finir comme dans Blade Runner. 362 00:18:15,094 --> 00:18:17,972 Si rien ne compte, pourquoi tu ferais ça pour moi? 363 00:18:18,056 --> 00:18:20,266 Tu comptes si peu que je t'apprécie. 364 00:18:20,350 --> 00:18:22,310 Ça te donne peut-être de l'importance. 365 00:18:22,393 --> 00:18:24,979 Peut-être que je t'aime. Ou alors, c'est lié à ta mère. 366 00:18:25,063 --> 00:18:26,522 Ne crache pas sur un cadeau. 367 00:18:27,440 --> 00:18:28,900 Je ne suis pas sûre d'en être capable. 368 00:18:28,983 --> 00:18:32,403 Alors, reste et profite d'une vie que tu as enfin choisie. 369 00:18:32,487 --> 00:18:34,822 Mon bonus secret : peu importent tes choix. 370 00:18:34,906 --> 00:18:36,699 Tu vas enfin te détendre. 371 00:18:42,997 --> 00:18:45,833 D'accord. Je sais ce que je veux faire. 372 00:18:50,255 --> 00:18:52,173 Vous ne pourrez courir sans cesse. 373 00:18:52,257 --> 00:18:53,716 Elle est furax. 374 00:18:53,800 --> 00:18:55,218 Je sais, c'est plutôt sexy. 375 00:18:55,301 --> 00:18:56,552 La ferme! 376 00:18:56,636 --> 00:18:58,930 Les chasseurs! Ils sont de retour. Partons! 377 00:18:59,013 --> 00:19:00,974 - On ne chasse pas. - On veut se cacher. 378 00:19:01,057 --> 00:19:02,225 On fait du cocooning. 379 00:19:04,686 --> 00:19:07,939 Les enfants doivent mourir pour qu'on puisse être ensemble. 380 00:19:08,022 --> 00:19:11,401 Il faut que tu la largues, papa. Pour de bon! 381 00:19:11,985 --> 00:19:13,361 Bon sang, papa! 382 00:19:13,945 --> 00:19:15,405 Largue-la! 383 00:19:15,488 --> 00:19:18,616 D'accord. Kiara, fuyons ensemble. 384 00:19:18,700 --> 00:19:20,618 - Papa! - Vas-y franco! 385 00:19:20,702 --> 00:19:24,163 OK! Kiara, quand je t'ai dit que mes enfants étaient des racistes 386 00:19:24,247 --> 00:19:27,333 qui exigeaient que je casse avec toi, je t'ai menti. 387 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 C'est moi qui mérite d'être étranglé par télékinésie. 388 00:19:30,503 --> 00:19:32,463 C'est moi qui veux cette séparation. 389 00:19:34,299 --> 00:19:36,217 Je ne suis pas quelqu'un de mauvais. 390 00:19:36,301 --> 00:19:39,721 Je suis flemmard, lâche et je ne sais pas ce que je fais. 391 00:19:39,804 --> 00:19:42,432 J'ai mis une fille enceinte à 17 ans. On va divorcer. 392 00:19:42,515 --> 00:19:44,142 Rien de tout ça n'est délibéré. 393 00:19:44,726 --> 00:19:47,145 Ça m'excitait de sortir avec quelqu'un de cool. 394 00:19:47,228 --> 00:19:49,355 Je voulais attirer l'attention de mon ex. 395 00:19:50,773 --> 00:19:53,860 Ça ne m'étonne pas, venant d'un humain. 396 00:19:53,943 --> 00:19:56,988 C'est une race égoïste, manipulatrice et malhonnête... 397 00:19:57,071 --> 00:19:59,324 - Kiara? - Trandor! 398 00:19:59,407 --> 00:20:02,410 - Qu'est-ce que tu fais là? - Je chasse, c'est tout. 399 00:20:02,493 --> 00:20:06,205 Tu veux me faire croire que ça n'a rien à voir avec nous? 400 00:20:06,289 --> 00:20:09,584 - Tu sais que la Terre est mon domaine. - Qu'est-ce que tu insinues? 401 00:20:09,667 --> 00:20:11,711 - Papa, on peut y aller? - Une seconde. 402 00:20:11,794 --> 00:20:14,589 J'ai l'impression que c'était moi, le bouche-trou. 403 00:20:14,672 --> 00:20:17,550 On vient de te donner une porte de sortie. Prends-la. 404 00:20:17,633 --> 00:20:21,387 Les nids de Varrix s'étendent sur 300 galaxies 405 00:20:21,471 --> 00:20:24,223 et tu as choisi justement cette planète pour chasser? 406 00:20:24,307 --> 00:20:27,101 C'est un mensonge typiquement Gorgon! 407 00:20:29,103 --> 00:20:30,063 On est rentrés! 408 00:20:30,146 --> 00:20:31,773 - Salut. - On mange quoi? 409 00:20:31,856 --> 00:20:33,524 - Comment va Jerry? - Comme d'hab. 410 00:20:33,608 --> 00:20:35,651 - On commande des pizzas? - Super idée. 411 00:20:35,735 --> 00:20:37,779 Tu savais que mon père sortait avec un alien? 412 00:20:37,862 --> 00:20:40,239 Non. C'est dégueu. Pour l'alien. 413 00:20:40,323 --> 00:20:44,077 Mince, Arnaldo est fermé. Vous voulez vraiment des pizzas? 414 00:20:46,621 --> 00:20:50,541 Arnaldo n'est pas fermé dans la dimension où il n'y a pas d'heure d'hiver. 415 00:20:50,625 --> 00:20:53,252 Qu'est-ce qu'on ferait sans toi? Je t'aime, papa. 416 00:20:53,336 --> 00:20:54,712 Moi aussi, ma chérie. 417 00:20:56,547 --> 00:20:58,132 J'ai pas voyagé dans le temps. 418 00:20:58,216 --> 00:21:00,927 J'ai piqué deux pizzas sur le comptoir. 419 00:21:32,959 --> 00:21:34,502 Salut, Jerry, c'est Kiara. 420 00:21:34,585 --> 00:21:36,879 Mon mec a vu les textos que tu m'as envoyés. 421 00:21:36,963 --> 00:21:38,172 Il est super furax. 422 00:21:38,256 --> 00:21:40,007 S'il t'appelle, ne réponds pas! 423 00:21:40,883 --> 00:21:41,759 C'est Carmox. 424 00:21:41,843 --> 00:21:45,680 J'ai intercepté tes communications sexuelles avec ma nouvelle chérie, Kiara. 425 00:21:45,763 --> 00:21:46,889 Je vais te tuer! 426 00:21:47,890 --> 00:21:49,058 Yo, Jerry, c'est Big R. 427 00:21:49,142 --> 00:21:51,185 J'ai tué l'alien qui voulait ta peau. 428 00:21:51,269 --> 00:21:52,478 Je te protège, mon pote. 429 00:21:53,646 --> 00:21:56,566 C'est Rick. M'en veux pas, mais j'ai niqué ton ex, Kiara. 430 00:21:56,649 --> 00:21:58,484 - À qui tu parles, Rick? - Peu importe. 431 00:21:59,569 --> 00:22:02,655 C'est Michael du magasin de location Téléphones antiques. 432 00:22:02,738 --> 00:22:05,783 Je vais pas vous demander la majoration de retard de 70 dollars. 433 00:22:05,867 --> 00:22:07,076 Gardez le répondeur. 434 00:22:07,160 --> 00:22:10,705 Plus personne ne les utilise sauf dans les émissions de télé. 435 00:22:14,250 --> 00:22:16,377 Sous-titres : Corinne Farrell